走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
2 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
3 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
4 . My first grandchild.我的第一個孫子。
5 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
6 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
7 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
8 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
9 . It's crowded in here.這裡太擠了。
10 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
11 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
12 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
13 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
14 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
15 . Twenty-one inches.二十一英尺。
16 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
17 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
18 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
19 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
20 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
21 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
22 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
23 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
24 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
25 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
26 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
27 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
28 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
29 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
30 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
31 . And my first nephew.我的第一個侄子。
32 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
33 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
34 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
35 . When are they coming?他們什麼時候來?
36 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
37 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
38 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
39 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
40 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
41 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
42 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
43 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
44 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
45 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
46 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
47 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
48 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
49 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
50 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。