走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
2 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
3 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
4 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
5 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
6 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
7 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
8 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
9 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
10 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
11 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
12 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
13 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
14 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
15 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
16 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
17 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
18 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
19 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
20 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
21 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
22 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
23 . My first grandchild.我的第一個孫子。
24 . It's crowded in here.這裡太擠了。
25 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
26 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
27 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
28 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
29 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
30 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
31 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
32 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
33 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
34 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
35 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
36 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
37 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
38 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
39 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
40 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
41 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
42 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
43 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
44 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
45 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
46 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
47 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
48 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
49 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
50 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!