走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
2 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
3 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
4 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
5 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
6 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
7 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
8 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
9 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
10 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
11 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
12 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
13 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
14 . When are they coming?他們什麼時候來?
15 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
16 . It's crowded in here.這裡太擠了。
17 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
18 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
19 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
20 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
21 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
22 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
23 . Do you think so?真的這麼認為?
24 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
25 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
26 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
27 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
28 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
29 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
30 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
31 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
32 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
33 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
34 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
35 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
36 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
37 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
38 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
39 . And my first nephew.我的第一個侄子。
40 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
41 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
42 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
43 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
44 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
45 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
46 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
47 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
48 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
49 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
50 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,