走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
2 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
3 . Do you think so?真的這麼認為?
4 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
5 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
6 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
7 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
8 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
9 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
10 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
11 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
12 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
13 . When are they coming?他們什麼時候來?
14 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
15 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
16 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
17 . My first grandchild.我的第一個孫子。
18 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
19 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
20 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
21 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
22 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
23 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
24 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
25 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
26 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
27 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
28 . It's crowded in here.這裡太擠了。
29 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
30 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
31 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
32 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
33 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
34 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
35 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
36 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
37 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
38 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
39 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
40 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
41 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
42 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
43 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
44 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
45 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
46 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
47 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
48 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
49 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
50 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。