走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
2 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
3 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
4 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
5 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
6 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
7 . And my first nephew.我的第一個侄子。
8 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
9 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
10 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
11 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
12 . My first grandchild.我的第一個孫子。
13 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
14 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
15 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
16 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
17 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
18 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
19 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
20 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
21 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
22 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
23 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
24 . Twenty-one inches.二十一英尺。
25 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
26 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
27 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
28 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
29 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
30 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
31 . Do you think so?真的這麼認為?
32 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
33 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
34 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
35 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
36 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
37 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
38 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
39 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
40 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
41 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
42 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
43 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
44 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
45 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
46 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
47 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
48 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
49 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
50 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。