走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
2 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
3 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
4 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
5 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
6 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
7 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
8 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
9 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
10 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
11 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
12 . Do you think so?真的這麼認為?
13 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
14 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
15 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
16 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
17 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
18 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
19 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
20 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
21 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
22 . And my first nephew.我的第一個侄子。
23 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
24 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
25 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
26 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
27 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
28 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
29 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
30 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
31 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
32 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
33 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
34 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
35 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
36 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
37 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
38 . When are they coming?他們什麼時候來?
39 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
40 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
41 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
42 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
43 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
44 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
45 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
46 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
47 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
48 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
49 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
50 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。