走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
2 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
3 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
4 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
5 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
6 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
7 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
8 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
9 . Twenty-one inches.二十一英尺。
10 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
11 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
12 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
13 . And my first nephew.我的第一個侄子。
14 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
15 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
16 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
17 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
18 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
19 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
20 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
21 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
22 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
23 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
24 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
25 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
26 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
27 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
28 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
29 . It's crowded in here.這裡太擠了。
30 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
31 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
32 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
33 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
34 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
35 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
36 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
37 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
38 . My first grandchild.我的第一個孫子。
39 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
40 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
41 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
42 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
43 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
44 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
45 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
46 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
47 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
48 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
49 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
50 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。