走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
2 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
3 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
4 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
5 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
6 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
7 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
8 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
9 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
10 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
11 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
12 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
13 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
14 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
15 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
16 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
17 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
18 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
19 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
20 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
21 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
22 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
23 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
24 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
25 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
26 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
27 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
28 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
29 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
30 . Twenty-one inches.二十一英尺。
31 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
32 . Do you think so?真的這麼認為?
33 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
34 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
35 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
36 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
37 . My first grandchild.我的第一個孫子。
38 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
39 . And my first nephew.我的第一個侄子。
40 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
41 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
42 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
43 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
44 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
45 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
46 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
47 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
48 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
49 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
50 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。