走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
2 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
3 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
4 . When are they coming?他們什麼時候來?
5 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
6 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
7 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
8 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
9 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
10 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
11 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
12 . Twenty-one inches.二十一英尺。
13 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
14 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
15 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
16 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
17 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
18 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
19 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
20 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
21 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
22 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
23 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
24 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
25 . It's crowded in here.這裡太擠了。
26 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
27 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
28 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
29 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
30 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
31 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
32 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
33 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
34 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
35 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
36 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
37 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
38 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
39 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
40 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
41 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
42 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
43 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
44 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
45 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
46 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
47 . Do you think so?真的這麼認為?
48 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
49 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
50 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。