走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
2 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
3 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
4 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
5 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
6 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
7 . It's crowded in here.這裡太擠了。
8 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
9 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
10 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
11 . Twenty-one inches.二十一英尺。
12 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
13 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
14 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
15 . My first grandchild.我的第一個孫子。
16 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
17 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
18 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
19 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
20 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
21 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
22 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
23 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
24 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
25 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
26 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
27 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
28 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
29 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
30 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
31 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
32 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
33 . And my first nephew.我的第一個侄子。
34 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
35 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
36 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
37 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
38 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
39 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
40 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
41 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
42 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
43 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
44 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
45 . Do you think so?真的這麼認為?
46 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
47 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
48 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
49 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
50 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。