走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
2 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
3 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
4 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
5 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
6 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
7 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
8 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
9 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
10 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
11 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
12 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
13 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
14 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
15 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
16 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
17 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
18 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
19 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
20 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
21 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
22 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
23 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
24 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
25 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
26 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
27 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
28 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
29 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
30 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
31 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
32 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
33 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
34 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
35 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
36 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
37 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
38 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
39 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
40 . And my first nephew.我的第一個侄子。
41 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
42 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
43 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
44 . My first grandchild.我的第一個孫子。
45 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
46 . Do you think so?真的這麼認為?
47 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
48 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
49 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
50 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。