走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
2 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
3 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
4 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
5 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
6 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
7 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
8 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
9 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
10 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
11 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
12 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
13 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
14 . When are they coming?他們什麼時候來?
15 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
16 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
17 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
18 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
19 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
20 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
21 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
22 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
23 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
24 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
25 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
26 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
27 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
28 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
29 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
30 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
31 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
32 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
33 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
34 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
35 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
36 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
37 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
38 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
39 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
40 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
41 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
42 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
43 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
44 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
45 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
46 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
47 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
48 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
49 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
50 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。