走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
2 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
3 . Do you think so?真的這麼認為?
4 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
5 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
6 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
7 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
8 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
9 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
10 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
11 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
12 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
13 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
14 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
15 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
16 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
17 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
18 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
19 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
20 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
21 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
22 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
23 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
24 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
25 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
26 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
27 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
28 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
29 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
30 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
31 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
32 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
33 . When are they coming?他們什麼時候來?
34 . Twenty-one inches.二十一英尺。
35 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
36 . It's crowded in here.這裡太擠了。
37 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
38 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
39 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
40 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
41 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
42 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
43 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
44 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
45 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
46 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
47 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
48 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
49 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
50 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!