朱士行(晉洛陽)〔《高僧傳》卷四〕是什麼意思,歷代名僧辭典中朱士行(晉洛陽)〔《高僧傳》卷四〕的解釋,佛教詞典

佛學詞典查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

朱士行(晉洛陽)〔《高僧傳》卷四〕的意思及解釋

詞語:朱士行(晉洛陽)〔《高僧傳》卷四〕

【朱士行(晉洛陽)〔《高僧傳》卷四〕 】

朱士行。穎川人。志業方直勸沮不能移其操。少懷遠悟脫落塵俗。出家已後專務經典。昔漢靈之時竺佛朔譯出道行經。即小品之舊本也。文句簡略意義未周。士行嘗於洛陽講道行經。覺文章隱質諸未盡善。每歎曰。此經大乘之要。而譯理不盡。誓志捐身遠求大本。遂以魏甘露五年發跡雍州。西渡流沙既至於闐。果得梵書正本凡九十章。遣弟子不如檀。此言法饒。送經梵本還歸洛陽。未發之頃于闐諸小乘學眾遂以白王雲。漢地沙門欲以婆羅門書惑亂正典。王為地主。若不禁之將斷大法聾盲漢地王之咎也。王即不聽繼經。士行深懷痛心。乃求燒經為證。王即許焉。於是積薪殿前以火焚之。士行臨火誓曰。若大法應流漢地經當不然。如其無護命也如何。言已投經火中。火即為滅不損一字。皮牒如本。大眾駭服咸稱其神感。遂得送至陳留倉恆水南寺。時河南居士竺叔蘭。本天竺人。父世避難居於河南。蘭少好遊獵。後經暫死備見業果。因改勵專精深崇正法博究眾音。善於梵漢之語。又有無羅叉比丘。西域道士。稽古多學乃手執梵本。叔蘭譯為晉文。稱為放光波若。皮牒故本今在豫章。至太安二年。支孝龍就叔蘭一時寫五部校為定本。時未有品目。舊本十四匹縑令寫為二十卷。士行遂終於於闐。春秋八十。依西方法闍維之。薪盡火滅。屍猶能全。眾鹹驚異。乃咒曰。若真得道法當毀敗。應聲碎散。因斂骨起塔焉。後弟子法益從彼國來。親傳此事。故孫綽正像論雲。士行散形于于闐。此之謂也。

分類:歷代名僧辭典

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
歷代名僧辭典
 
漢語學習大全