《莊子故事》防凍手的藥:原文:惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《莊子故事》防凍手的藥

莊子故事

防凍手的藥

原文:惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹之成,而實五石,以盛水漿,其堅不能自舉也。

剖之以為瓢,則瓠落無所容。

非不枵然大也,」莊子曰:「夫子固拙於用大矣。

宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。

客聞之,請買其方百金。

聚族而謀之曰:『我世世為,不過數金,今一朝而鬻技百金,請與之。」

客得之,以說吳王。

越有難,吳王使之將。

冬,與人水戰,大敗越人,裂地而封之。

能不龜手一也,或以封,或不免於並辟光,則所用之異也。

今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江河,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」 莊子《莊子·逍遙游》

譯文: 有一個外鄉人聽說了,請求收買他的藥方,情願出一百兩黃金。

宋人便把全家人招集在一塊商量說:「我們家祖祖輩輩干漂洗棉絮的活兒,能夠得到的不過幾兩黃金;現在出售這個藥方,一下子就可賺取一百兩黃金,就賣給他吧!」 那個外鄉人得到了藥方後,便拿去獻給吳王,並向吳王誇讚這種藥的用處。

這時,正趕上越國有內亂,吳王便派他領兵討伐越國。

冬天,他們和越國軍隊進行水戰,把越國軍隊打得大敗。

吳王很高興,就割出一塊土地來封賞給了他。

寓意:同樣的東西,由於眼光和見識不一樣,它所發揮的作用也就不一樣。

知識可以改變命運。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
莊子故事
 
漢語學習
漢語文化