詞語:故事總匯
【故事總匯 】
梵名Katha^ -sarit-sa^gara 。凡十八卷。為十一世紀印度迦濕彌羅國詩人穌瑪迪巴(梵Somadeva )所著之故事文學集。全書系由一二四章二一五○○頌(一說二一三八八頌)之梵語韻文組成之大著作。系為舒解查蘭得國(梵Jullundur )王女之憂煩而作。內容以有關憍賞彌國優填王及其王子之行為、德性等方面之故事為中心,共由三五○篇長短不一之故事所構成。書名之原意為『所有故事河川匯注之大海』,亦即本書包含所有各類系統故事之意。故事總匯改作自大故事集(梵Br!hatkatha^ ),歷時約二十年(1036~1081)始完成,內容與五怛特羅(梵Pan~catantra ,又作五卷書)、本生經(梵Ja^taka )共通處不少。作者之思想背景雖為印度教之濕婆神信仰,然全書包含不少怛特羅式思想與佛教思想在內。若就本書與佛教故事之關係而言,有關優填王之故事,系取自法句經註釋(巴Dhammapadat!t!ha-katha^ )。此外,本書第六十一章以下之愚者故事,收集不少與百喻經、雜譬喻經所載相同之故事。故事題材,東西諸國相通處不少,於比較文學上為一有趣之研究題目。本書取材包括神話、傳說、寓言、民間故事,為瞭解古代印度社會狀態之珍貴資料。原文版本甚多,現所採用者為 Pan!d!it Durga^prasad and Ka^s/i^na^th Pa^nduranged . The Katha^saritsa^gara of Somadevabhat!t!a. Nirn!aya Sa^garaPress 1889 , 3rd. Ed. 1915,英譯本有 Katha^saritsa^gara or Oceanof Streams of Story 10 vols ., ed.C.H. Tawney, revised by N.N.Penzer, London, 1924, IndianEdition , Motilal Banassidass,Delhi, 1968,日譯本有巖本裕所譯『古典說話集 |··|』、『古典文學大系集』。
分類:佛學大詞典