《課外文言文》《宋史·趙方傳》原文及翻譯:趙方,字彥直,衡山人。淳熙八年舉進士,調

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《宋史·趙方傳》原文及翻譯

課外文言文

《宋史·趙方傳》原文及翻譯

【原文】

趙方,字彥直,衡山人。

淳熙八年舉進士,調蒲圻尉,疑獄多所委決。

授大寧監教授,俗陋甚,方擇可教者親訓誘之,人皆感勵,自是始有進士。

知青一陽一縣,告其守史彌遠曰:「催科不擾,是催科中撫字;刑罰無差,是刑罰中教化。」

人以為名言。

進秘閣修撰、知一江一 陵府、主管湖北安撫司事兼權荊湖置司。

時金逼於兵,計其必南徙,日夜為備。

荊門有東西兩山險要,方築堡其上,增戍兵以遏其沖。

金樊快明謀歸宋,追兵至襄一陽一,方遣孟宗政、扈再興以百騎邀之,殺千餘人,金人遁去。

金人圍棗一陽一急,方遣宗政、再興等援棗一陽一,仍增戍光化、信一陽一、均州,以聯聲勢。

已而棗一陽一守趙觀敗金人於城外,再興、宗政至,與觀夾擊,又敗之,棗一陽一圍解。

方申飭諸將,當遏於境上,不可使之入而後拒之於城下。

時麥正熟,方遣兵護民刈之,令清野以俟。

再疏力陳不可和者七,戰議遂定。

方料金人數不得志於棗一陽一,必將同時並攻諸城,當先發以制之。

命宗政出師向唐,再興向一鄧一 ,戒之曰:「毋深入,毋攻城,第潰其保甲,毀其城砦,空其貲糧而已。」

宗政進破湖一陽一縣,擒其千戶趙興兒;再興破高頭城,大敗金兵,遂薄一鄧一 州。

唐州兵來援,迎敗之,降者踵至。

已而金兵至樊城,方命再興陣以待之,方視其師;金人三日不敢動,遂遁。

俄得疾,進徽猷閣學士、京湖制置大使。

歸還,力疾犒師,第其功上之。

病革[注],曰:「未死一日,當立一日紀綱。」

引再興臥內,勉以協心報國。

貽書宰相,論疆場大計。

尋卒。

贈銀青光祿大夫,累贈太師,謚忠肅。

(節選自《宋史‧趙方傳》)

[注]革:通「亟」,指病重。

【譯文】

趙方,字彥直,衡山人。

趙方在淳熙八年(1181年)考中進士,調任蒲圻縣尉,案情不明難以判決的案件多被他解決。

他被授予大寧監教授,(那裡)風俗很鄙陋,趙方選擇可教的學生親自教導,人們都受到感染勉勵,從此才有(人考上)進士。

趙方擔任青一陽一縣知縣時,他曾對知州史彌遠說:「催租不一騷一擾,這是催租中的撫恤;刑罰無差錯,這是執法中的教化。」

人們把這話作為名言。

他升為秘閣修撰、一江一 陵知府,主管湖北安撫司事兼權荊湖置司。

當時金兵逼近,(趙方)估計他們一定南來,就日夜做準備。

荊門有東西兩山險要處,趙方在上面修築堡壘,增加守兵來扼守要衝。

金國的樊快明謀求歸宋,金的追兵到達襄一陽一,趙方派孟宗政、扈再興率一百騎兵去截擊,殺敵一千餘人,金人逃走。

金人圍棗一陽一很緊急,趙方派孟宗政、扈再興等救援棗一陽一,仍增加光化、信一陽一、均州的守軍,以便聯成聲勢。

不久棗一陽一守將趙觀在城外打敗金人,扈再興、孟宗政到來,和趙觀夾擊金人,又打敗他們,棗一陽一被解圍。

趙方告誡眾將,應當把金人阻擋在邊境上,不能讓金人入境而後再在城下阻擋他們。

當時麥子正熟,趙方派兵保護百姓收割,下令堅壁清野等待敵人,又上疏極力陳述不能和金人講和的七條理由,和金人作戰的主張就決定了。

趙方料想金人在棗一陽一多次不得志,一定將同時進攻各城,應當先發制人。

命令孟宗政向唐州出兵,扈再興向一鄧一 州發兵,告誡他們說:「不要深入,不要攻城,只要擊潰他的保甲兵,燒燬他的城寨,使他的糧草空乏就行。」

孟宗政攻破湖一陽一縣,捉金人的千戶趙興兒;扈再興攻破高頭城,大敗金兵,於是逼近一鄧一 州。

唐州金兵來增援,被扈再興打敗,來投降的金兵接踵而至。

不久金兵來到樊城,趙方命令扈再興嚴陣以待,趙方檢閱他的軍隊;金人三天不敢有什麼舉動,就逃走了。

不久趙方得病,升為徽猷閣學士、京湖制置大使。

回朝後,他竭力支撐病體犒勞軍隊,排列他們的功勞上奏給朝廷。

(他)病重,說:「一日不死,就應當立一日紀綱。」

他把扈再興叫到臥室,勉勵他忠心報國。

趙方給宰相寫信,論述邊疆大計。

不久去世。

他被贈官為銀青光祿大夫,累贈為太師,謚號為忠肅。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化