《課外文言文》《華恆傳》原文及譯文:華恆傳 恆字敬則,平原高唐一人也。博

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《華恆傳》原文及譯文

課外文言文

《華恆傳》原文及譯文

【原文】

華恆傳 恆字敬則,平原高唐一人也。

博學以清素為稱。

尚武帝女滎一陽一長公主,拜駙馬都尉。

元康初,東宮建,恆以選為太子賓友。

辟司徒王渾倉曹掾,屬除散騎侍郎,累遷散騎常侍、北軍中候。

愍帝即位,以恆為尚書,進爵苑陵縣公。

頃之,劉聰逼長安,詔出恆為鎮軍將軍,領穎川太守,以為外援。

恆興合義軍,得二千人,未及西赴,而關中陷沒。

時群賊方盛,所在州郡相繼奔敗,恆亦欲棄郡東渡,而從兄軼為元帝所誅,以此為疑。

先書與驃騎將軍王導,導言於帝。

帝曰:「兄弟罪不相及,況群從乎!」即召恆,補光祿勳。

恆到,未及拜,更以為衛將軍,加散騎常侍、本州大中正。

尋拜太常,議立郊祀。

尚書刁協、國子祭酒杜彝議,須還洛乃修郊祀。

恆議,漢獻帝居許昌,宜於此修立。

司徒荀組、驃騎將軍王導同恆議,遂定郊祀。

尋以疾求解,詔曰:「太常職主宗廟,烝嘗敬重,而華恆所疾,不堪親奉職事。

夫子稱『吾不與祭,如不祭』,況宗伯之任職所司邪!今轉恆為廷尉。」

太寧初,遷驃騎將軍,加散騎常侍,督石頭水陸諸軍事。

王敦表轉恆為護軍,疾病不拜。

成帝即位,加散騎常侍,領國子祭酒。

鹹和初,以愍帝時賜爵進封一皆削除,恆更以討王敦功封苑陵縣侯,復領太常。

蘇峻之亂,恆侍帝左右,從至石頭,備履艱危,困悴逾年。

初,恆為州大中正,鄉人任讓輕薄無行,為恆所黜。

及讓在峻軍中,任勢多所殺害,見恆輒恭敬,不肆其虐。

鍾雅、劉超之死,亦將及恆,讓盡心救衛,故得免。

及帝加元服注,又將納後。

寇難之後,典籍靡遺,婚冠之禮,無所依據。

恆推尋舊典,撰定禮儀,並郊廟辟雍朝廷軌則,事並施用。

遷左光祿大夫、開府,常侍如故,固讓未拜。

會卒,時年六十九。

恆清恪儉素,雖居顯列,常布衣蔬食,年老彌篤。

死之日,家無餘財,時人以此貴之。

【譯文】

華恆字敬則,博學以清白聞名。

娶武帝女兒滎一陽一長公主,任駙馬都尉。

元康初年,立太子,華恆因被選為太子賓友。

司徒王渾徵用為倉曹掾,接著任散騎侍郎,多次升任散騎常侍、北軍中侯。

愍帝即位,以華恆為尚書,進爵苑陵縣公。

不久,劉聰逼近長安,詔令華恆外任鎮軍將軍,領穎川太守,以為外援。

華恆集合義軍,得二千人,未來得及開往西邊,關中就失守了。

當時群賊正強大,所在州郡相繼望風而逃,華恆也想棄郡東渡,而堂兄華軼被元軍殺死,因此猶豫。

先給驃騎將軍王導寫信,王導報告元帝。

元帝說:「兄弟罪不相連,何況是叔伯兄弟呢!」立即召回華恆,補任光祿勳。

華恆到後,還沒來得及任命,又改任衛將軍,加散騎常侍、本州大中正。

不久任太常,議論行郊祭。

尚書刁協、國子祭酒杜彝認為必須回洛一陽一再行郊祭。

華恆認為漢獻帝在許昌住,應當在本地行郊祭。

司徒荀組、驃騎將軍王導與華恆意見一致,於是決定郊祭。

不久以病重提出辭官,詔書說:「太常專管宗廟,祭祀很莊重,而華恆病重,不能親自主持。

孔子說『我不參加祭祀,就如同沒有祭祀』,何況這本身就是太常的職責呢!現在改任華恆為廷尉。」

太寧初年,升驃騎將軍,加散騎常侍,督石頭水路諸軍事。

王敦上奏改任華恆為護軍,病重不就任。

成帝即位,加散騎常侍,領國子祭酒。

鹹和初年,因愍帝時賜爵進封全部取消,華恆另以討王敦功封苑陵縣侯,再領太常。

蘇峻之亂,華恆侍奉在皇帝身邊,一起到石頭,備受艱辛,困窘一年以上。

當初,華恆任州大中正,同鄉人任讓輕薄放縱,被華恆罷黜。

等到任讓在蘇峻軍中,有勢者多被他殺害,見到華恆則很恭敬,不一胡一 作非為。

鍾雅、劉超死後,也將輪到華恆,任讓盡心相救,所以得以脫險。

等到元帝加元服,又將立皇后。

戰亂之後,典集全毀,婚冠之禮,無所依據。

華恆探尋舊典,撰定禮儀,加上並郊廟辟雍朝廷禮制,全部得以實施。

升任左光祿大夫、開府,常侍照舊,堅決推讓沒有就任。

適逢去世,終年六十九歲。

華恆謹慎儉樸,雖居顯位,常布衣蔬食,年老尤其如此。

死時家無餘財,人們因此很尊敬他。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化