《課外文言文》《北史·傅永列傳》原文及翻譯:原文傅永字修期,清河人也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《北史·傅永列傳》原文及翻譯

課外文言文

《北史·傅永列傳》原文及翻譯

北史

原文

傅永字修期,清河人也。

幼隨叔父洪仲自青州入魏,尋復南奔。

有氣干,拳勇過人,能手執鞍橋,倒立馳騁。

年二十餘,有友人與之書而不能答,請於洪仲,洪仲深讓之而不為報。

永乃發憤讀書,涉獵經史,兼有才幹。

帝每歎曰:「上馬能擊賊,下馬作露布,唯傅修期耳。」

註:讓:責備。

露布:公開的文告。

譯文

傅永,字修期,是清河人。

幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。

他很有氣魄和才幹,勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。

他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。

傅永於是發奮讀書,廣泛閱讀經書和史書,兼有文韜武略。

皇上常讚歎說:「戰場上能擊退賊兵,平時能作文書,只有傅修期了。」

全文:

傅永,字修期,清河人也。

幼隨叔父洪仲自青州入國,尋復南奔。

有氣干,拳勇過人,能手執鞍橋,倒立馳騁。

年二十餘,有友人與之書而不能答,請於洪仲,洪仲深讓之而不為報。

永乃發憤讀書,涉獵經史,兼有才幹。

高祖每歎曰:「上馬能擊賊,下馬作露布,為傅修其耳。」

自東一陽一禁防為崔道固城局參軍,與道固俱降,入為平齊民。

父母並老,饑寒十數年。

賴其強於人事,戮力傭丐,得以存立。

晚乃被召,兼治禮郎,詣長安,拜文明太后父燕宣王廟,賜爵貝丘男,加伏波將軍。

未幾,除中書博士,又改為議郎。

轉尚書考功郎中,為大司馬從事中郎。

尋轉都督、任城王澄長史,兼尚書左丞。

王肅之為豫州,以永為建武將軍、平南長史。

鹹一陽一王禧慮肅難信,言於高祖。

高祖曰:「已選傅修期為其長史,雖威儀不足,而文武有餘矣。」

肅以永宿士,禮之甚厚。

永亦以肅為高祖眷遇,盡心事之,情義至穆。

蕭鸞遣將魯康祚、趙公政眾號一萬,侵豫州之太倉口。

肅令永勒甲士三千擊之。

時康祚等軍於淮南,永捨淮北十有餘裡。

永量吳楚之兵,好以斫營為事,即夜分兵二部,出於營外。

又以賊若夜來,必應渡淮之所,以火記其淺處。

永既設伏,乃密令人以瓠盛火,渡淮南岸,當深處置之。

教之云:「若有火起,即亦然之。」

其夜,康祚、公政等果親率領,來斫永營。

東西二伏夾擊之,康祚等奔趨淮水。

火既競起,不能記其本濟,遂望永所置之火而爭渡焉。

水深,溺死、斬首者數千級,生擒公政。

康祚人馬墜淮,曉而獲其一屍一,斬首,並公政送京師。

公政,岐州刺史超宗之從兄也。

時裴叔業率王茂先、李定等來侵楚王戍。

永適還州,肅復令大討之。

永將心腹一人馳詣楚王戍,至即令填塞外塹,夜伏戰士一千人於城外。

曉而叔業等至一江一 ,於城東列陳,將置長圍。

永所伏兵於左道擊其後軍,破之。

叔業乃令將佐守所列之陳,自率一精一甲數千救之。

永上門樓,觀叔業南行五六里許,更開門奮擊,遂摧破之。

叔業進退失圖,於是奔走。

左右欲追之,永曰:「弱卒不滿三千,彼一精一甲猶盛,非力屈而敗,自墮吾計中耳。

既不測我之虛實,足喪其膽。

存此足矣,何假逐之?」

獲叔業傘扇鼓幕甲仗萬餘。

兩月之中,遂獻再捷,高祖嘉之,遣謁者就豫州策拜永安遠將軍、鎮南府長史、汝南太守、貝丘縣開國男,食邑二百戶。

高祖每歎曰:「上馬能擊賊,下馬作露布,唯傅修期耳。」

裴叔業又圍渦一陽一,時高祖在豫州,遣永為統軍,與高聰、劉藻、成道益、任莫問等往救之。

軍將逼賊,永曰:「先深溝固壘,然後圖之。」

聰等不從,裁營輜重,便擊之,一戰而敗。

聰等棄甲,逕奔懸瓠。

永獨收散卒徐還,賊追至,又設伏擊之,挫其鋒銳。

四軍之兵,多賴之以免。

永至懸瓠,高祖俱鎖之。

聰、藻徙為邊民,永免官爵而已。

不經旬日,詔曰:「修期在後少有擒殺,可揚武將軍、汝一陰一鎮將,帶汝一陰一太守。」

景明初,裴叔業將以壽春歸國,密通於永,永具表聞。

及將迎納,詔永為統軍,與楊大眼、奚康生等諸軍俱入壽春。

同日而永在後,故康生、大眼二人並賞列土,永唯清河男。

蕭寶卷將陳伯之侵逼壽春,沿淮為寇。

時司徒、彭城王勰,廣陵侯元衍同鎮壽春,以九一江一 初附,人情未洽,兼台援不至,深以為憂。

詔遣永為統軍,領汝一陰一之兵三千人先援之。

永總勒士卒,水陸俱下,而淮水口伯之防之甚固。

永去二十餘里,牽船上汝南岸,以水牛挽之,直南超淮,下船便渡。

適上南岸,賊軍亦及。

會時已夜,永乃潛進,曉達壽春城下。

勰、衍聞外有軍,共上門樓觀望,然不意永至。

永免胄,乃信之,遂引永上。

勰謂永曰:「北望以久,恐洛一陽一難復可見。

不意卿能至也。」

勰令永引軍入城。

永曰:「執兵被甲,固敵是求,若如教旨,便共殿下同被圍守,豈是救援之意?」

遂孤軍城外,與勰並勢以擊伯之,頻有克捷。

中山王英之征義一陽一,永為寧朔將軍、統軍、當長圍遏其南門。

蕭衍將馬仙?卑連營稍進,規解城圍。

永謂英曰:「凶豎豕突,意在決戰。

雅山形要,宜早據之。」

英沉吟未決,永曰:「機者如神,難遇易失,今日不往,明朝必為賊有,雖悔無及。」

英乃分兵,通夜築城於山上,遣統軍張懷等列陳於山下以防之。

至曉,仙玭果至,懷等戰敗,築城者悉皆奔退,仙玭乘勝直趨長圍,義一陽一城人復出挑戰。

永乃分兵付長史賈思祖,令守營壘,自將馬步千人南逆仙玭。

擐甲揮戈,單騎先入,唯有軍主蔡三虎副之,餘人無有及者。

突陳橫過,賊射永洞其左股,永拔箭復入,遂大破之,斬仙玭子。

仙玭燒營席捲而遁。

英於陳謂永曰:「公傷矣,且還營。」

永曰:「昔漢祖捫足,不欲人知。

下官雖微,國家一帥,奈何使虜有傷將之名!」遂與諸軍追之,極夜而返,時年七十餘矣。

三軍莫不壯之。

義一陽一既平,英使司馬陸希道為露板,意謂不可,令永改之。

永亦不增文彩,直與之改陳列軍儀,處置形要而已。

而英深賞之,歎曰:「觀此經算,雖有金城湯池亦不能守矣。」

還京復封,永先有男爵,至是以品不累加,賜帛二千匹。

除太中大夫,行秦梁二州事,代邢巒鎮漢中。

後還京師,於路除恆農太守,非心所樂。

時英東征鍾離,連表請永,求以為將,朝廷不聽。

永每言曰:「文淵、充國竟何人哉!吾獨白首見拘此郡。」

深用扼腕。

然於治民非其所長,故在任無多聲稱。

未幾,解郡,還為太中大夫,行南青州事,遷左將軍、南兗州刺史。

猶能馳射,盤馬奮槊。

時年逾八十,常諱言老,每自稱六十九。

還京,拜平東將軍、光祿大夫。

熙平元年卒,年八十三。

贈安東將軍、齊州刺史。

永嘗登北邙,於平坦處奮槊躍馬,盤旋瞻望,有終焉之志。

遠慕杜預,近好李沖、王肅,欲葬附其墓,遂買左右地數頃,遺敕子叔偉曰:「此吾之永宅也。」

永妻賈氏留於本鄉,永至代都,娶妾馮氏,生叔偉及數女。

賈後歸平城,無男,唯一女。

馮恃子事賈無禮,叔偉亦奉賈不順,賈常忿之。

馮先永亡,及永之卒,叔偉稱父命欲葬北邙。

賈疑叔偉將以馮合葬,賈遂求歸葬永於所封貝丘縣。

事經司徒,司徒一胡一 國珍本與永同經征役,感其所慕,許叔偉葬焉。

賈乃邀訴靈太后,靈太后遂從賈意。

事經朝堂,國珍理不能得,乃葬於東清河。

又永昔營宅兆,葬父母於舊鄉,賈於此強徙之,與永同處,永宗親不能抑。

葬已數十年矣,棺為桑棗根所繞束,去地尺餘,甚為周固,以斧斬斫,出之於坎,時人鹹怪。

未三年而叔偉亡。

叔偉,九歲為州主簿。

及長,膂力過人,彎弓三百斤,左右馳射,又能立馬上與人角騁。

見者以為得永之武而不得永文也。

正光中,叔偉子豐生襲封。

傅豎眼,本清河人。

七世祖胄。

胄子遘,石虎太常。

祖父融南徙渡河,家於磐一陽一,為鄉閭所重。

性豪爽。

有三子,靈慶、靈根、靈越,並有才力。

融以此自負,謂足為一時之雄。

嘗謂人曰:「吾昨夜夢有一駿馬,無堪乘者,人曰:『何由得人乘之?』有一人對曰:『唯有傅靈慶堪乘此馬。

』又有弓一張,亦無人堪引,人曰:『唯有傅靈根可以彎此弓。

』又有數紙文書,人皆讀不能解,人曰:『唯傅靈越可解此文。

』融意謂其三子文武才幹,堪以駕馭當世。

常密謂鄉人曰:「汝聞之不?鬲蟲之子有三靈,此圖讖之文也。」

好事者然之,故豪勇之士多相歸附。

劉駿將蕭斌、王玄謨寇碻磝,時融始死,玄謨強引靈慶為軍主。

將攻城,攻車為城內所燒,靈慶懼軍法,詐雲傷重,令左右輿之還營,遂與壯士數十騎遁還。

斌、玄謨命追之。

左右諫曰:「靈慶兄弟並有雄才,兼其部曲多是壯勇,如彭超、戶生之徒,皆一當數十人,援不虛發,不可逼也。

不如緩之。」

玄謨乃止。

靈慶至家,遂與二弟匿於山澤之間,時靈慶從叔乾愛為斌法曹參軍。

斌遣乾愛誘呼之,以腰刀為信,密令壯健者隨之,而乾愛不知斌之欲圖靈慶也。

既至靈慶間,對坐未久,斌所遣壯士執靈慶殺之。

靈慶將死,與母崔訣,言:「法曹殺人,不可忘也。」

靈根、靈越奔河北。

靈越至京師,高宗見而奇之。

靈越因說齊民慕化,青州可平,高宗大悅。

拜靈越鎮遠將軍、青州刺史、貝丘子,鎮羊蘭城;靈根為臨齊副將,鎮明潛壘。

靈越北入之後,母崔氏遇赦免。

劉駿恐靈越在邊,擾動三齊,乃以靈越叔父琰為冀州治中,乾愛為樂陵太守。

樂陵與羊蘭隔河相對,命琰遣其門生與靈越婢詐為夫婦投化以招之。

靈越與母分離思積,遂與靈根相要南走。

靈越與羊蘭奮兵相擊,乾愛遣船迎之,得免。

靈根差期,不得俱渡,臨齊人覺知,銼斬殺之。

乾愛出郡迎靈越,問靈根愆期之狀,而靈越殊不應答,但言不知而已。

乾愛不以為惡,敕左右出匣中烏皮褲褶,令靈越代所常服。

靈越言不須。

乾愛云:「汝豈可著體上衣服見垣公也?」

時垣護之為刺史。

靈越奮聲言:「垣公!垣公!著此當見南方主,豈垣公也!」竟不肯著。

及至丹一陽一,劉駿見而禮之,拜員外郎、兗州司馬,帶魯郡,而乾愛亦遷青、冀司馬,帶魏郡。

後二人俱還建康。

靈越意恆欲為兄復仇,而乾愛初不疑防,知乾愛嗜雞肉葵菜食,乃為作之,下以毒一藥,乾愛飯還而卒。

後數年而靈越為太原太守,戍升城。

後舉兵同劉駿子子勳,子勳以靈越為前軍將軍。

子勳敗,靈越軍眾散亡,為劉彧將王廣之軍人所擒,厲聲曰:「我傅靈越也,汝得賊何不即殺!」廣之生送詣彧輔國府司馬劉勉。

勉躬自一慰勞,詰其叛逆,對曰:「九州唱義,豈獨在我?」

勉又問:「四方阻逆,無戰不擒,主上皆加以大恩,即其才用,卿何不早歸天闕,乃逃命草間乎?」

靈越答曰:「薛公舉兵淮北,威震天下,不能專任智勇,委付子侄,致敗之由,實在於此。

然事之始末,備皆參預,人生歸於一死,實無面求活。」

勉壯其意,送詣建康。

劉彧欲加原宥,靈越辭對如一,終不回改,乃殺之。

豎眼,即靈越子也。

沉毅壯烈,少有父風。

入國,鎮南王肅見而異之,且奇其父節,傾心禮敬,表為參軍。

從肅征伐,累有戰功,稍遷給事中、步兵校尉、左中郎將,常為統軍,東西征伐。

世宗時為建武將軍,討揚州賊。

破之,仍鎮於合肥,蕭衍民歸之者數千戶。

後武興氐楊集義反叛,推其兄子紹先為主,攻圍關城。

梁州刺史邢巒遣豎眼討之。

集義眾逆戰,頻破走之,乘勝追北,仍克武興。

還洛,詔假節,行南兗州事。

豎眼善於綏撫,南人多歸之。

轉昭武將軍、益州刺史。

以州初置,境逼巴獠,給羽林虎賁三百人,進號冠軍將軍。

及高肇伐蜀,假豎眼征虜將軍、持節,領步兵三萬先討北巴。

蕭衍聞大軍西伐,遣其寧州刺史任太洪從一陰一平偷路入益州北境,欲擾動氐蜀,以絕運路。

乘國諱班師,遂扇誘土民,奄破東洛、除口二戍,因此詐言南軍繼至,氐蜀信之,翕然從逆。

太洪率氐蜀數千圍逼關城,豎眼遣寧朔將軍成興孫討之。

軍次白護,太洪遣其輔國將軍任碩北等率眾一千,邀險拒戰,在虎徑南山連置三營。

興孫分遣諸統,隨便掩擊,皆破之。

太洪又遣軍主邊昭等率氐蜀三千,攻逼興孫柵,興孫力戰,為流矢所中,死。

豎眼又遣統軍姜喜、季元度從東溪潛入,回出西崗,邀賊之後,表裡合擊,大破之,斬邊昭及太洪前部王隆護首。

於是太洪及關城五柵一時逃散。

豎眼性既清素,不營產業,衣食之外,俸祿粟帛皆以饗賜夷首,賑恤士卒。

撫蜀人以恩信為本,保境安民,不以小利侵竊。

有掠蜀民入境者,皆移送還本土。

撿勒部下,守宰肅然。

遠近雜夷相率款謁,仰其德化,思為魏民矣。

是以蜀民請軍者旬月相繼,世宗甚嘉之。

肅宗初,屢請解州,乃以元法僧代之。

益州民追隨戀泣者數百里。

至洛,拜征虜將軍、太中大夫。

蕭衍遣將趙祖悅入屯硤石,以逼壽春。

鎮南將軍崔亮討之,以豎眼為持節、鎮南軍司。

法僧既至,大失民和。

蕭衍遣其信武將軍、衡州刺史張齊,因民心之怨,入寇晉壽,頻陷葭萌、小劍諸戍,進圍州城。

朝廷以西南為憂,乃驛征豎眼於淮南。

既至,以為右將軍、益州刺史,尋加散騎常侍、平西將軍、假安西將軍、西征都督,率步騎三千以討張齊。

給銅印千餘,須有假職者,聽六品以下板之。

豎眼既出梁州,衍冠軍將軍勾道侍、梁州刺史王太洪等十餘將所在拒塞,豎眼三日之中,轉戰二百餘里,甲不去身,頻致九捷。

土民統軍席廣度等處處邀擊,斬太洪及衍征虜將軍楊伏錫等首。

張齊引兵西退,遂奔葭萌。

蜀民聞豎眼復為刺史,人人喜悅,迎於路者日有百數。

豎眼至州,白水以東,民皆寧業。

先是,蕭衍信義將軍、都統白水諸軍事楊興起,征虜將軍李光宗襲據白水舊城。

豎眼遣虎威將軍強虯與一陰一平王楊太赤率眾千餘,夜渡白水,旦而一交一 戰,大敗賊軍,斬興起首,克復舊城。

又遣統軍傅曇表等大破衍寧朔將軍王光昭於一陰一平。

張齊仍阻白水屯,寇葭萌。

豎眼分遣諸將水陸討之。

齊遣其寧朔將軍費忻督步騎二千逆來拒戰,軍主陳洪起力戰破之,乘勝追奔,遂臨夾谷。

【譯文】

傅永,字修期,清河人。

幼時跟隨叔父傅洪仲和張幸從青州進入北魏,不久又回到南朝。

有力氣才幹,勇猛過人,能用手抓著馬鞍,倒立起身子馳騁。

二十多歲時,有位友人給他寄一封書信,他卻不會寫回信,請求叔父洪仲幫忙。

洪仲責怪他不讀書,也不替他寫信。

傅永便發奮讀書,廣泛涉獵經史著作,因而又兼有文采。

任崔道固的城局參軍,與道固一起投降北魏,在平齊當平民百姓。

父母都年紀高邁,十多年忍受饑寒,全賴傅永一精一於處事,盡力幫工和借貸,全家才得以生存下來。

晚年任奉禮郎,到長安拜謁文明太后的父親燕宣王的祠廟,被朝廷賜爵為貝丘男,任中書博士。

王肅任豫州刺史,朝廷又命傅永任王肅的平南長史。

鹹一陽一王元禧擔心王肅難以相信他,把想法告訴了孝文帝,孝文帝說:「已選派傅修期任他的長史,雖然他缺少莊嚴的容貌舉止,但他所具有的文韜武略已足夠用了。」

王肅把傅永看成資歷很深的名士,對他十分尊重;傅永認為王肅很為孝文帝器重,盡全力替他辦事,兩人感情十分深厚。

南齊將領魯康祖、趙公政侵犯豫州的太倉口,王肅命傅永率軍迎擊。

傅永估計吳、楚一帶的軍隊好用偷襲這種戰術。

再則,敵兵如果夜晚來攻,必定在渡過淮河的地方用火作標誌,記下哪裡水淺。

傅永將士兵埋伏好,又秘密派人用瓢盛上燃火的東西,悄悄渡到南岸,在水深的地方放置好,對他們說:「如果別處有火光亮起,你們也將火點著。」

這天夜裡,魯康祖、趙公政等人果然親率軍隊前來偷營。

東西兩面埋伏的魏軍一起夾擊敵兵,魯康祖等人率敗兵趕快奔向淮河。

河岸上火光四起,他們無法記起原來渡河的地方,便朝傅永派人點燃的火光處爭著渡河,南軍很多人被深水淹死,被斬殺的有數千人。

趙公政被活捉,魯康祖連人帶馬掉進淮河中,天亮才找到他的一屍一體。

將他的頭顱砍下,和趙公政一起送到京城。

這時,南將裴叔業率部將王茂先、李定等侵犯楚王戍,王肅又派傅永領軍埋伏在敵後,先將南軍的後軍打亂,而後打敗了南軍。

繳獲裴叔業軍隊的儀仗傘蓋、幕帳盔甲等一萬多件。

兩月之間,兩次報捷,孝文帝嘉獎他,派使者在豫州封傅永為永安將軍、鎮南府長史、汝南太守、貝丘縣男。

孝文帝常讚歎說:「上馬能夠進攻敵人,下馬可以起草文告,惟有傅修期才是這樣的文武全才啊!」裴叔業又圍攻渦一陽一。

當時,孝文帝正在豫州,派傅永為統軍,與高聰、劉藻、成道益、任莫問等率兵救援。

傅永說:「我軍先深溝固壘,然後再向敵人進攻。」

高聰不聽從他的意見,與敵兵一戰就遭受失敗。

高聰等人丟棄武器盔甲,逃向懸瓠。

傅永收集逃散的兵卒,慢慢回軍。

南軍追來,傅永設下伏兵襲擊,挫敗了他們的銳氣。

劉藻受到流放邊境的處分,傅永只被免除了官職。

不到一旬,朝廷又命他任汝一陰一的鎮將,兼任汝一陰一太守。

景明初年,裴叔業擬獻壽春歸附北魏,秘密地報告給傅永。

為了迎接叔業,朝廷命傅永為統軍,與楊大眼、奚康生等人率領的軍隊一起進入壽春。

同日出發,而傅永入城較晚。

所以,奚康生、楊大眼二人都被賞賜有土地,傅永只賜爵為清河男。

齊將陳伯之領兵逼進壽春沿淮河而來。

當時,司徒彭城王元勰、廣陵侯元衍一同鎮守壽春。

因九一江一 剛剛歸附,人心尚不穩定,再加上援軍沒有來到,所以二人深為憂慮。

朝廷又命傅永為統軍,率領汝一陰一的三千兵馬先去救援。

到壽春城下,元勰讓他率軍入城駐守,他說:「如若遵照您的意見,我便同殿下您一起被圍困,難道是來救援的意思?」便孤軍駐紮在城外,與元勰合力進擊南軍,不斷取得勝仗。

中山王元英征討義一陽一,傅永被任命為寧朔將軍、統軍,設置圍攻的防線,阻擋義一陽一的南門。

齊將馬仙王卑連營紮寨,向前推進,準備解除魏軍對義一陽一的包圍。

傅永便分一部分軍隊給長史賈思祖,命他守衛營壘,自己率領馬步兩軍一千人,向南迎擊馬仙王卑的軍隊,敵兵從高處射擊傅永,箭頭射進他的大腿,他拔出箭又領兵攻入敵營,將南軍打敗,馬仙王卑燒掉營寨帶上軍械衣甲逃跑。

元英對傅永說:「你受傷了,請回營中休息。」

他說:「漢高祖腳部受傷,包起來不讓別人知道。

我雖然地位微賤,也是國家的一員將領,怎麼能讓敵人有射傷我軍將領的名聲!」便與各路軍隊追擊敵人,到深夜才回來,時年已七十多歲,三軍聽說後,沒有不佩服他的。

義一陽一既被平定,元英讓司馬陸希道起草文告,,認為內容不好,又讓傅永修改。

傅永也不增飾文采,直接修改,陳述魏軍的威儀,對戰機形勢的處置,文英看了,十分欣賞。

回到京城,他被授予太中大夫。

後來,他任恆農太守,他對這個職務心裡很不滿意。

這時,元英東征鍾離,上表請求讓傅永任他的大將,朝廷不答應。

傅永常歎息說:「馬援、趙充國,是如何的老當益壯啊!而惟獨我白首皓髮,被困在這個郡嗎?」他在管理民事行政上並不擅長,所以,在任上沒有多大政績。

後來,任南兗州刺史,年過八十,還能騎馬射箭,盤馬挺槊,意氣風發,常忌諱別人說他年紀老,自稱六十九歲。

回到京城,拜受光祿大夫。

去世後,贈封為齊州刺史。

傅永曾登上北邙山,在平坦的地方奮槍躍馬,揚鞭盤旋,四處瞻望,有把這裡作為終身寄托的意思。

他遠慕晉代的杜預,近重當代的季沖、王肅,想和他們埋葬在一起。

便在他們墓地附近買下數頃土地,對兒子傅叔偉說:「這是我死後的葬身之地啊!」傅永的原配妻子賈氏留在家鄉,到代都後,他又娶妾馮氏,生下叔偉和幾個女兒。

賈氏後來也來到平城,沒有生兒子,只生了個女兒。

馮氏依仗自己生了兒子,對賈氏傲慢無禮,叔偉對賈氏也不恭順,賈氏常常很氣憤。

馮氏死在傅永的前面,叔偉遵照遺命要把父親葬在北邙,賈氏懷疑叔偉要求將傅永埋葬在他的封地貝丘縣。

事情經過司徒裁決,司徒一胡一 國珍很仰慕傅永,同意叔偉將父親葬在北邙。

賈氏又告到靈太后那裡。

太后聽從了她的意見,便葬在東清河。

傅永過去曾在家鄉買下墓地,將父母葬在那裡。

賈氏又堅持把他們都遷葬在這裡,與傅永埋在一個墓地。

傅永的親屬無法制止。

傅永的父母已埋葬數十年,棺木被桑樹根所纏繞,離地有一尺多,十分牢固。

用斧子砍斷樹根,才從墓坑中把棺材取出,人們都感到很奇怪。

傅永臂力過人,能拉開三百斤的大弓,能騎在馬上向左右兩旁射箭,還能站在馬背上與人奔馳角逐,熟悉的人都認為只見到了他的武功,而沒有看到他的文采。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化