走遍美國
I Do(我願意) ACT I
1 . Well, you have your own tuxedo.噢, 你有自己的燕尾服。
2 . It looks wrong.看起來不對勁。
3 . It's still a little over two hours, Harry.仍然還有兩個多小時, Harry。
4 . I know the feeling.我知道這種感覺。
5 . I remember now.我現在想起來了。
6 . in your tuxedo jacket pocket.禮服上衣口袋 。
7 . You'll be husband and wife.你們就成為夫妻了。
8 . Should be.應該是開的。
9 . What did I do with them?我把它們放在哪兒了?
10 . What time is it?現在是什麼時間了?
11 . How're you doing, fellas?你們怎麼樣了, 各位?
12 . clip it around under your collar.將它夾在領子下方。
13 . There's lots of time.時間多得很。
14 . Do you think they're open?你們說現在還開門嗎?
15 . Sunday's their big day.星期天是他們大生意的日子。
16 . Hey, leaving me?嗨 ,丟下我啦?
17 . Robbie went to pick up the clip-on bow ties.Robbie去拿夾上去的領結。
18 . Well, if they're not,噢, 假如店不開的話,
19 . I was really worried.剛才我真的很擔心。
20 . I put them in the pocket of my sports jacket.我把它們放在我運動夾克的口袋裡。
21 . What did I do with the rings?我把戒指放哪兒了?
22 . I put them in my tuxedo--我將它們放在我禮服的口袋,
23 . so I wouldn't lose them.免得我弄丟了。
24 . They have to be here.它們肯定就在這兒。
25 . I've seen you in it.我曾見過你那身打扮。
26 . And don't ever forget it.永遠別忘記這一點。
27 . Susan is one of the best women you'll ever find.Susan是你能找到最好的女人之一。
28 . I have always worn a clip-on bow tie.我都是用夾上去的領結。
29 . A clip-on?用夾上去的?
30 . I'll bicycle down to the village and get them.我騎腳踏車去鎮上拿。
31 . now, I think we'd better get dressed, fellas.現在我們最好去穿好衣服,各位。
32 . I'm sure Robbie has them.我確定在Robbie那裡。
33 . I'm the father of the bride.我是新娘的父親。
34 . That's a relief.現在我放心了。
35 . I'll call and find out.我打電話問看看。
36 . I think you put them我想你是放在
37 . Hmmm. It is wrong.嗯嗯。是不對勁。
38 . The wedding ceremony will be over.婚禮會結束。
39 . and here I am with如今我卻和
40 . What did I do with the rings?我把戒指放哪兒了?
41 . You'd better hurry, Robbie.你最好快點, Robbie。
42 . Two hours from now.從現在起還有兩個小時。
43 . A little over two hours.兩個鐘頭多一點。
44 . the wedding will take place tomorrow.婚禮只有明天舉行了。
45 . Now I remember.現在我想起來了。
46 . You look great.你看起來很神氣。
47 . The tuxedo rental store.禮服出租店。
48 . And be a true member of the Stewart family.也真正成了Stewart家庭中的一員。
49 . We'll figure a way.我們會想法子的。
50 . I hope they aren't lost.但願沒丟才好。