走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
2 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
3 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
4 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
5 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
6 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
7 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
8 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
9 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
10 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
11 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
12 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
13 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
14 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
15 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
16 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
17 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
18 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
19 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
20 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
21 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
22 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
23 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
24 . It's crowded in here.這裡太擠了。
25 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
26 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
27 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
28 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
29 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
30 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
31 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
32 . And my first nephew.我的第一個侄子。
33 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
34 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
35 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
36 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
37 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
38 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
39 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
40 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
41 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
42 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
43 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
44 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
45 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
46 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
47 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
48 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
49 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
50 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了: