走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
2 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
3 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
4 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
5 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
6 . Do you think so?真的這麼認為?
7 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
8 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
9 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
10 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
11 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
12 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
13 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
14 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
15 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
16 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
17 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
18 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
19 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
20 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
21 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
22 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
23 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
24 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
25 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
26 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
27 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
28 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
29 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
30 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
31 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
32 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
33 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
34 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
35 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
36 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
37 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
38 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
39 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
40 . My first grandchild.我的第一個孫子。
41 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
42 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
43 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
44 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
45 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
46 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
47 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
48 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
49 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
50 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。