走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
2 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
3 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
4 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
5 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
6 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
7 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
8 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
9 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
10 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
11 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
12 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
13 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
14 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
15 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
16 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
17 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
18 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
19 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
20 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
21 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
22 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
23 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
24 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
25 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
26 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
27 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
28 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
29 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
30 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
31 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
32 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
33 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
34 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
35 . My first grandchild.我的第一個孫子。
36 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
37 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
38 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
39 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
40 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
41 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
42 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
43 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
44 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
45 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
46 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
47 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
48 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
49 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
50 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。