走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
2 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
3 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
4 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
5 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
6 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
7 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
8 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
9 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
10 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
11 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
12 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
13 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
14 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
15 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
16 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
17 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
18 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
19 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
20 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
21 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
22 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
23 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
24 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
25 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
26 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
27 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
28 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
29 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
30 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
31 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
32 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
33 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
34 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
35 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
36 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
37 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
38 . When are they coming?他們什麼時候來?
39 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
40 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
41 . And my first nephew.我的第一個侄子。
42 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
43 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
44 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
45 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
46 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
47 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
48 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
49 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
50 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。