走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
2 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
3 . Do you think so?真的這麼認為?
4 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
5 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
6 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
7 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
8 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
9 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
10 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
11 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
12 . It's crowded in here.這裡太擠了。
13 . And my first nephew.我的第一個侄子。
14 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
15 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
16 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
17 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
18 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
19 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
20 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
21 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
22 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
23 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
24 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
25 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
26 . My first grandchild.我的第一個孫子。
27 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
28 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
29 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
30 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
31 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
32 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
33 . Twenty-one inches.二十一英尺。
34 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
35 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
36 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
37 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
38 . When are they coming?他們什麼時候來?
39 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
40 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
41 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
42 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
43 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
44 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
45 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
46 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
47 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
48 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
49 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
50 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。