走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
2 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
3 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
4 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
5 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
6 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
7 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
8 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
9 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
10 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
11 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
12 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
13 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
14 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
15 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
16 . Do you think so?真的這麼認為?
17 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
18 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
19 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
20 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
21 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
22 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
23 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
24 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
25 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
26 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
27 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
28 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
29 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
30 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
31 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
32 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
33 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
34 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
35 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
36 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
37 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
38 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
39 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
40 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
41 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
42 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
43 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
44 . And my first nephew.我的第一個侄子。
45 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
46 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
47 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
48 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
49 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
50 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!