走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
2 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
3 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
4 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
5 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
6 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
7 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
8 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
9 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
10 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
11 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
12 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
13 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
14 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
15 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
16 . And my first nephew.我的第一個侄子。
17 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
18 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
19 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
20 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
21 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
22 . Twenty-one inches.二十一英尺。
23 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
24 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
25 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
26 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
27 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
28 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
29 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
30 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
31 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
32 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
33 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
34 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
35 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
36 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
37 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
38 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
39 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
40 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
41 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
42 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
43 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
44 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
45 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
46 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
47 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
48 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
49 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
50 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!