走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
2 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
3 . My first grandchild.我的第一個孫子。
4 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
5 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
6 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
7 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
8 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
9 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
10 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
11 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
12 . Do you think so?真的這麼認為?
13 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
14 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
15 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
16 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
17 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
18 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
19 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
20 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
21 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
22 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
23 . Twenty-one inches.二十一英尺。
24 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
25 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
26 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
27 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
28 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
29 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
30 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
31 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
32 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
33 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
34 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
35 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
36 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
37 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
38 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
39 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
40 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
41 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
42 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
43 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
44 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
45 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
46 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
47 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
48 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
49 . And my first nephew.我的第一個侄子。
50 . It's crowded in here.這裡太擠了。