走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
2 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
3 . It's crowded in here.這裡太擠了。
4 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
5 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
6 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
7 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
8 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
9 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
10 . And my first nephew.我的第一個侄子。
11 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
12 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
13 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
14 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
15 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
16 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
17 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
18 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
19 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
20 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
21 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
22 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
23 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
24 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
25 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
26 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
27 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
28 . Do you think so?真的這麼認為?
29 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
30 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
31 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
32 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
33 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
34 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
35 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
36 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
37 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
38 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
39 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
40 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
41 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
42 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
43 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
44 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
45 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
46 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
47 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
48 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
49 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
50 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。