走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
2 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
3 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
4 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
5 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
6 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
7 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
8 . Do you think so?真的這麼認為?
9 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
10 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
11 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
12 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
13 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
14 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
15 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
16 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
17 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
18 . Twenty-one inches.二十一英尺。
19 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
20 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
21 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
22 . My first grandchild.我的第一個孫子。
23 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
24 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
25 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
26 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
27 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
28 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
29 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
30 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
31 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
32 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
33 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
34 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
35 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
36 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
37 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
38 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
39 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
40 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
41 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
42 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
43 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
44 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
45 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
46 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
47 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
48 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
49 . It's crowded in here.這裡太擠了。
50 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!