走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
2 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
3 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
4 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
5 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
6 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
7 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
8 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
9 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
10 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
11 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
12 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
13 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
14 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
15 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
16 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
17 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
18 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
19 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
20 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
21 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
22 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
23 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
24 . My first grandchild.我的第一個孫子。
25 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
26 . It's crowded in here.這裡太擠了。
27 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
28 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
29 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
30 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
31 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
32 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
33 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
34 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
35 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
36 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
37 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
38 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
39 . When are they coming?他們什麼時候來?
40 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
41 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
42 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
43 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
44 . Twenty-one inches.二十一英尺。
45 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
46 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
47 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
48 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
49 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
50 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。