走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
2 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
3 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
4 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
5 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
6 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
7 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
8 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
9 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
10 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
11 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
12 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
13 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
14 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
15 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
16 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
17 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
18 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
19 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
20 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
21 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
22 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
23 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
24 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
25 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
26 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
27 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
28 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
29 . Twenty-one inches.二十一英尺。
30 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
31 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
32 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
33 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
34 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
35 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
36 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
37 . Do you think so?真的這麼認為?
38 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
39 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
40 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
41 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
42 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
43 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
44 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
45 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
46 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
47 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
48 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
49 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
50 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!