走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . And my first nephew.我的第一個侄子。
2 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
3 . When are they coming?他們什麼時候來?
4 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
5 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
6 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
7 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
8 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
9 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
10 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
11 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
12 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
13 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
14 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
15 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
16 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
17 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
18 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
19 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
20 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
21 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
22 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
23 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
24 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
25 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
26 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
27 . Do you think so?真的這麼認為?
28 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
29 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
30 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
31 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
32 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
33 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
34 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
35 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
36 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
37 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
38 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
39 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
40 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
41 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
42 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
43 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
44 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
45 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
46 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
47 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
48 . My first grandchild.我的第一個孫子。
49 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
50 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。