走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
2 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
3 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
4 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
5 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
6 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
7 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
8 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
9 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
10 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
11 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
12 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
13 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
14 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
15 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
16 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
17 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
18 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
19 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
20 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
21 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
22 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
23 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
24 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
25 . My first grandchild.我的第一個孫子。
26 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
27 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
28 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
29 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
30 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
31 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
32 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
33 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
34 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
35 . When are they coming?他們什麼時候來?
36 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
37 . And my first nephew.我的第一個侄子。
38 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
39 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
40 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
41 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
42 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
43 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
44 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
45 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
46 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
47 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
48 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
49 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
50 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。