走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
2 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
3 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
4 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
5 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
6 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
7 . When are they coming?他們什麼時候來?
8 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
9 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
10 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
11 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
12 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
13 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
14 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
15 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
16 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
17 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
18 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
19 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
20 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
21 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
22 . It's crowded in here.這裡太擠了。
23 . Do you think so?真的這麼認為?
24 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
25 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
26 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
27 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
28 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
29 . Twenty-one inches.二十一英尺。
30 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
31 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
32 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
33 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
34 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
35 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
36 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
37 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
38 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
39 . My first grandchild.我的第一個孫子。
40 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
41 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
42 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
43 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
44 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
45 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
46 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
47 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
48 . And my first nephew.我的第一個侄子。
49 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
50 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。