走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
2 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
3 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
4 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
5 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
6 . Do you think so?真的這麼認為?
7 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
8 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
9 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
10 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
11 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
12 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
13 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
14 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
15 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
16 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
17 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
18 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
19 . Twenty-one inches.二十一英尺。
20 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
21 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
22 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
23 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
24 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
25 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
26 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
27 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
28 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
29 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
30 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
31 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
32 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
33 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
34 . And my first nephew.我的第一個侄子。
35 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
36 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
37 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
38 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
39 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
40 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
41 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
42 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
43 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
44 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
45 . It's crowded in here.這裡太擠了。
46 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
47 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
48 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
49 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
50 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。