走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
2 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
3 . Twenty-one inches.二十一英尺。
4 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
5 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
6 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
7 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
8 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
9 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
10 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
11 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
12 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
13 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
14 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
15 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
16 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
17 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
18 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
19 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
20 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
21 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
22 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
23 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
24 . My first grandchild.我的第一個孫子。
25 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
26 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
27 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
28 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
29 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
30 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
31 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
32 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
33 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
34 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
35 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
36 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
37 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
38 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
39 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
40 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
41 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
42 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
43 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
44 . It's crowded in here.這裡太擠了。
45 . Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes.是的, 他的眼睛很像Richard。藍色大眼睛。
46 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
47 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
48 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
49 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
50 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。