走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
2 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
3 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
4 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
5 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
6 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
7 . When are they coming?他們什麼時候來?
8 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
9 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
10 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
11 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
12 . My first grandchild.我的第一個孫子。
13 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
14 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
15 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
16 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
17 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
18 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
19 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
20 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
21 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
22 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
23 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
24 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
25 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
26 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
27 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
28 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
29 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
30 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
31 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
32 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
33 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
34 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
35 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
36 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
37 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
38 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
39 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
40 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
41 . And my first nephew.我的第一個侄子。
42 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
43 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
44 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
45 . It's crowded in here.這裡太擠了。
46 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
47 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
48 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
49 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
50 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?