走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
2 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
3 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
4 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
5 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
6 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
7 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
8 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
9 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
10 . It's crowded in here.這裡太擠了。
11 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
12 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
13 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
14 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
15 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。
16 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
17 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
18 . All the Stewart men were big. Stewart家的男人都很大。
19 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
20 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
21 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
22 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
23 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
24 . Twenty-one inches.二十一英尺。
25 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
26 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
27 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
28 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
29 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
30 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
31 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
32 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
33 . When are they coming?他們什麼時候來?
34 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
35 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
36 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
37 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
38 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
39 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
40 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
41 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
42 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
43 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
44 . And my first nephew.我的第一個侄子。
45 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
46 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
47 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
48 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
49 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
50 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。