走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
2 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
3 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
4 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
5 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
6 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
7 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
8 . Tall. All the Stewart men are tall.高。 Stewart家的男人都高。
9 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
10 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
11 . When are they coming?他們什麼時候來?
12 . Oh, he's so cute! Oh, Marilyn!噢, 他真逗人喜愛 !噢, Marilyn!
13 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
14 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
15 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
16 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
17 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
18 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
19 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
20 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
21 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
22 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
23 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
24 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
25 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
26 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
27 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
28 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
29 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
30 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
31 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
32 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
33 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
34 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
35 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
36 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
37 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
38 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
39 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
40 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
41 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
42 . And my first nephew.我的第一個侄子。
43 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
44 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
45 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
46 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
47 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
48 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
49 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
50 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。