走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
2 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
3 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
4 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
5 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
6 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
7 . A real Stewart.一個真正的Stewart家後代。
8 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
9 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
10 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
11 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
12 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
13 . A great-grandchild. A great-grandson.一個曾孫。 一個曾孫。
14 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
15 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
16 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
17 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
18 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
19 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
20 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
21 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
22 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
23 . My first grandchild.我的第一個孫子。
24 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
25 . and I guess he looks a lot like me.我看也蠻像我。
26 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
27 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
28 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
29 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
30 . Wait with your pictures for a second.先別忙著你的攝影。
31 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
32 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
33 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
34 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
35 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
36 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
37 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
38 . No, just Max. I like that.沒有, 就是Max。我喜歡這樣。
39 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
40 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
41 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
42 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
43 . He's always made me feel like his own daughter.他總是讓我覺得我是他的親生女兒。
44 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
45 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
46 . Max looks just like Grandpa.Max長得真像爺爺。
47 . It's crowded in here.這裡太擠了。
48 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
49 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
50 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。