走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . Your first great-grandchild.你的第一個曾孫。
2 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
3 . Oh, he's got Richard's eyes, though.噢 ,他的眼睛跟Richard的像極了。
4 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
5 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
6 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
7 . Eight pounds six, just like me.八磅六, 跟我一樣。
8 . that's because you're so much like us--wonderful!那是因為你太像我們了, 太好了!
9 . No middle name. No middle initial.沒有中間的名字。沒有中間的字母。
10 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
11 . I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart.我是爺爺的兒媳婦, 但我覺得我是Stewart家的一員。
12 . My first grandchild.我的第一個孫子。
13 . Uh, it's four-thirty. Oh my!啊 ,已經四點半了。啊 ,天啦!
14 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
15 . This will make a nice gift for Marilyn and Richard.這是給Richard和Marilyn的一件好禮物。
16 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
17 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
18 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
19 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
20 . He looks a lot like you, Mom. He does.他像你, 媽媽。他像 。
21 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
22 . Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute,Marilyn和Richard隨時都會從醫院回來,
23 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
24 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
25 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
26 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
27 . and information about Max's life here.關於Max在這裡的生活。
28 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
29 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
30 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
31 . Do you think so?真的這麼認為?
32 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
33 . Does he have a middle name?他有中間名字嗎?
34 . You were big, just like Max.很大, 像Max一樣。
35 . And my first nephew.我的第一個侄子。
36 . Is that tall or average or what?這樣尺寸是高呢, 還是普通, 或者算怎樣?
37 . They can keep a record of all of the important dates他們可以記錄下重要的日子。
38 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
39 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
40 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
41 . I love you, Grandpa.我愛你, 爺爺。
42 . One day, you'll have your own family,總有一天,你會有你自己的家,
43 . Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy.噢, 好一個甜美悅耳的名字 ,配個甜美的小孩。
44 . Another generation to carry on the Stewart name.這是承繼Stewart家族香火的新一代。
45 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
46 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
47 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
48 . When are they coming?他們什麼時候來?
49 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
50 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。