走遍美國
A Real Stewart(一個真正的Stewart家的後代) ACT I
1 . I wouldn't call that tall.我不覺得這樣算高。
2 . The baby even looks at you like Richard does.這嬰兒看你的時候也像Richard那樣。
3 . Oh, let her in.噢, 讓她進來。
4 . Richard says Max is twenty-one inches long. Richard說Max是二十一英尺長。
5 . Sweetheart .... Sit down right here.心肝寶貝……就坐在這裡。
6 . The welcome sign is up:歡迎的標語已經弄好了:
7 . I am so excited. Mother!我好興奮, 媽媽!
8 . Uh, it must mean something.噢 ,這很有意思。
9 . And Max has your initials, Grandpa: M.S.Max的名字開頭字母與你的一樣 ,爺爺 ,都是M.S.。
10 . Where will we put all the presents?我們把這些禮物放在哪裡?
11 . Weight: eight pounds six ounces.體重: 八磅六盎司。
12 . And my first nephew.我的第一個侄子。
13 . You really like Michelle, don't you?你的確很喜歡Michelle, 是嗎?
14 . They were ... they were ... they were average.他們……他們……他們是普通身材。
15 . And lots of pages for Richard's photos of Max.有好多頁可用來貼Richard給Max拍的照片。
16 . Yes. I'm very fond of her.是的。我很喜歡她。
17 . That's nice. Length. Length?太好了。身高 ,多高?
18 . I'm so happy to be home with my family--and with Max.我真高興回到家裡 和大家在一起, 還有和Max在一起。
19 . And she's shy with new people, just like he is.她見了生人就害羞 ,與他一樣。
20 . I take after my mother's family.我像我母親家的人。
21 . Isn't he just adorable?他真是太可愛了!
22 . and I'll be proud to be part of it.那時我會以成為家的一份子而自豪。
23 . Well, Robbie was eight pounds two ounces,嗯 ,Robbie生下來八磅二盎司,
24 . You make me feel so proud to be part of our family.你讓我以成為我們家庭的一員而自豪。
25 . and Richard was eight pounds three.Richard生下來時八磅三。
26 . and we must prepare this room.我們得收拾好房間。
27 . Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在許多方面很像Harry。
28 . There's nothing more joyous than the arrival of a new baby.沒有任何事能比新生兒的到來更令人喜悅的了。
29 . Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled!想像得出 Marilyn和Richard一定樂壞了!
30 . Oh! Oh, quickly! Go, go, go!噢, 噢, 趕快 !走 ,走,走!
31 . Speaking of mother and of father談到孩子的爸, 孩子的媽,
32 . Eight-six. Big boy!八磅六。是個大嬰兒!
33 . And Harry, too?也喜歡Harry 是嗎?
34 . Tomorrow. Harry has an account to work on today.明天。Harry今天有項會計工作要做。
35 . Let's see. Oh, welcome home.讓我看看。噢, 歡迎回家來。
36 . When are they coming?他們什麼時候來?
37 . Like me. I'm Malcolm Stewart.像我一樣。我叫Malcolm Stewart。
38 . Well, children usually resemble their parents.嗯, 孩子總是像父母的。
39 . Isn't it exciting, Grandpa?真令人興奮, 是嗎, 爺爺?
40 . Now you understand my feelings, Susan.現在,你能理解我的感受了, Susan。
41 . Marilyn and Richard and the baby need the space.Marilyn和Richard還有嬰兒需要空間。
42 . --and speaking of Max--I hear the car.談到小孩,我聽見汽車聲了。
43 . Welcome home, Max.歡迎你回家來, Max 。
44 . Oh, a new baby!噢, 一個新生兒!
45 . Well, let's take everything to the living room.嗯, 我們把東西都放到客廳去。
46 . Well, I guess. He does look a lot like Richard,嗯 ,有點像。他確實很像Richard。
47 . Mom, got it.媽媽, 找到了。
48 . Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten.嗯, 爺爺。你大概是五英尺九或者五英尺十。
49 . Twenty-one inches.二十一英尺。
50 . I really want Harry and Michelle to see Max.我真希望Harry和Michelle來看看Max。