高三英語課文
Unit 11 The merchant of venice
1 . Good sir. I beg for mercy and beg your pardon.仁慈的先生,我乞求你的饒恕和原諒。
2 . Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case.您好,博學的法官!我並不羨慕您的職業。這是一個最麻煩的案子。
3 . No? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed.不能撕?那麼,安東尼奧,你做好準備;夏洛克,拿起你的刀子準備割肉吧。
4 . I love you more than my own life, more than my wife, and more than all the world.我愛你勝過愛我自己的生命、自己的妻子和整個世界。(他哭了。)
5 . Oh, learned judge! Oh, wise young man!噢,博學的法官!噢,聰明的年輕人!
6 . They are my only comfort. When you take those away from me, you also take my life.它們是我唯一的安慰。你們沒收了我的財物,也就是要了我的命。
7 . I shall not have you killed.我將不處死你。
8 . Do all men kill the things they do not love?難道所有的人都要剷除他們所不愛的東西嗎?
9 . I will take the money. Give me three times more than Antonio borrowed from me.我願意要錢。請給我加三倍還給我安東尼奧向我借的錢。
10 . Here it is. (He cries out, full of joy.)錢在這兒。(他滿懷喜悅地喊了出來。)
11 . Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth.慈悲帶來益處。慈悲像甘露從天空中降到地面上。
12 . That is not in the agreement.借約上可沒有這一條。
13 . Do you have a doctor, Shylock, to stop Antonio's blood?夏洛克,你是否請了醫生來給安東尼奧止血呢?
14 . Have you brought anything to weigh the flesh?你帶來了稱肉的器具嗎?
15 . Take my life too! My money and goods are as dear to me as life itself.把我的命也拿走吧!我的錢財對我就像生命一樣寶貴。
16 . We are wasting time.我們是在浪費時間。
17 . Wait! There is something else.且慢!事情還沒完。
18 . It is useless trying to argue with Shylock.跟夏洛克講理是沒有用的。
19 . Oh, wise young judge!噢,聰明年輕的法官啊!
20 . Please change the law a little so that we may save Antonio.請您把法律稍為變更一下,使我們能夠救出安東尼奧的生命。
21 . Do you wish to say anything, Antonio?安東尼奧,你還想說什麼嗎?
22 . We should learn to show mercy to others.我們應該學會寬恕他人。
23 . I've promised to take my pound of flesh.我說過一定要拿走我應得的那一磅肉。
24 . You must give the other half to the city of Venice.你必須把另一半交給威尼斯城。
25 . You must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall.你必須割下整一磅肉,不准多也不准少。而且不准流一滴血。
26 . We cannot change a law.我們不能變更法律。
27 . Be merciful! Let me destroy this paper.慈悲一點吧!讓我撕毀這張借約吧。
28 . I promise. Let me go home now. I am not well.我答應。現在讓我回家吧。我不舒服。
29 . It blesses those who give it, and those who receive it.它不但賜福施予的人,而且賜福於受施的人。
30 . That fox!你這隻狐狸!
31 . If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh.即使你願意我六倍於你剛才提出的錢數,我仍然要拿我應得的那一磅肉。
32 . That is all he can have now.這是他現在所能得到的一切。
33 . Tell your wife about me and how much I loved you.把我的情況告訴你的妻子,對她說我多麼愛你。
34 . Your wife would not be pleased to hear you say that.你的妻子聽到你那麼說是會不高興的。
35 . Only a little. Goodbye Bassanio. Don't be sad for me.我只想說一點。巴薩尼奧,永別了。不要為我悲傷。
36 . If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money.要是你讓他身上的血流下一滴,你將失去你所有的土地和財產。
37 . Do you still ask for this pound of flesh?你還要求得到這一磅肉嗎?
38 . But as your punishment, half of your money is now Antonio's.但是作為對你的懲罰,你的財產的一半現在是安東尼奧的了。
39 . Why must I have mercy on him? Tell me that!為什麼我必得寬恕他呢?請告訴我這一點!
40 . Wait, Shylock. The law of Venice says that if anyone tries to kill or murder any citizen of Venice, everything that he owns shall be taken away from him.等一等,夏洛克。威尼斯的法律規定任何企圖殺害或謀害任何威尼斯公民的人,他所有的一切必須被沒收。
41 . Greetings! Please be seated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock?您好!請坐下。你叫安東尼奧嗎?這是你與夏洛克簽訂的借約嗎?
42 . The greatness of Venice will soon be lost.威尼斯不久就會喪失它的偉大。
43 . Wait! Shylock would not take the money earlier. All he wanted was right to be done.別忙!夏洛克先前已經拒絕要錢了。他所要求的只是公正。
44 . According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him nearest to Antonio's heart.根據法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他從最靠近安東尼奧心臟的部位割下來。
45 . But he has not promised to give you any of his blood.但是他並沒有答應給你他身上的任何一滴血。
46 . Give me my pound of flesh!把那一磅肉判給我!
47 . Therefore, go down on your knees and beg the Duke for mercy.因此你快快跪下請求公爵開恩吧。
48 . I ask for what is mine by law!我要求得到根據法律屬於我的東西。
49 . I offer ten times the money that Antonio has borrowed.我願出十倍於安東尼奧的借款。
50 . Is that the law?法律上是這樣說的嗎?