商務英語 900 句
第 88 部分
1 . Full details regarding packing and marking must be strictly observed.請嚴格遵守包裝及商標的細則。
2 . The various items of your order will be packed into bundles of suitable size for shipment.你們定單上的各種貨物被打成各種大小不同的捆兒,以便於運輸。
3 . Fifty-litre carboy would be the most economical size. Carboys may be retained without charge for two months.50升的瓶子應是最經濟的尺碼,這些瓶子可免費保存兩個月。
4 . Please keep the cartons to 15kg each and metal-strap all cartons in stacks of 4.請將每個紙箱重量限制在15公斤內,並將每4箱一組用鐵條兒固定起來。
5 . Each item is to be wrapped separately in gerase-paper.每件貨物應單獨用油紙包好。
6 . Solid packing and overall stuffing can prevent the cases from vibration and jarring.堅固的木箱和箱內嚴密的填充可防止木箱受震、開裂。
7 . All measurements of each case must not exceed 1.5m*1m*1m.每隻木箱體積不應超過1。5m*1m*1m。
8 . Those goods are available in strong wooden drums of 1,2,5,10 and 20 litres.這些貨物分別裝入1、2、5、10、20升的木桶裡。
9 . Each single crate is heavily padded and packed with 4 carboys.每隻木條箱內裝4只大瓶子將空餘處填滿。
10 . The crates are charge to you at $5 each if they are not returned to us within 2 weeks.如果木條箱兩星期內不歸還,則每隻箱扣罰五美元。