走遍美國
A Place of Our Own(自己的住房) ACT III
1 . And if you ever need Dad or me to help you ...如果你們的確需要我和爸爸的幫助的話 ……
2 . As a matter of fact, my whole family banks here.事實上, 我們全家都是貴行的顧客。
3 . Looking around. Especially with a purchase of this kind.到處看看, 特別是這一類買賣。
4 . We'd like to discuss a mortgage.我們想請教一下貸款的事。
5 . until they mentioned needing collateral or a guarantor.在他們提到擔保物或擔保人之前。
6 . you can pay the mortgage every month.你們能每月按時付款。
7 . Perhaps you could get a guarantor--也許你可以找一位擔保人
8 . I understand Richard's feelings about it, Ellen.我瞭解Richard對此的感受, Ellen。
9 . Talking to the loan officer at the bank.與銀行的貸款負責人談。
10 . And, Mrs. Stewart, are you working?嗯, Stewart太太, 你有工作嗎?
11 . We'll call Mrs. Martinelli and tell her to keep looking for us.我們會打電話給Martinelli太太告訴她繼續幫我們物色房子?
12 . We're talking about buying我們在商量購買
13 . Yes. Here they are.帶來了, 在這裡 。
14 . I have some questions to ask.我有一些問題要問。
15 . I understand your feelings about it, Richard.我瞭解你對這種事的心情, Richard。
16 . and tell him we'll see him in a couple of months.告訴他過幾個月我們再去找他。
17 . Why don't you speak to Dad?你們為什麼不跟爸爸說說看?
18 . We have no collateral.我們沒有擔保物。
19 . A guarantor is responsible for the loan擔保人要對貸款負責
20 . I'm twenty-nine.我二十九歲。
21 . No. If we buy a house, I want to be able to handle it alone.不, 如果我們買房子, 我希望能夠自行負責。
22 . And we'd like to find out about a mortgage.我們想知道如何貸款。
23 . Thank you, Mr. Riley. We'll read this over carefully.謝謝你 Riley先生。我們會仔細閱讀這些。
24 . Good-bye. And hope to see you soon.再見。希望很快再見到你們。
25 . It's a Stewart tradition. We're a family.這是Stewart家的傳統。我們是一家人。
26 . I'm Richard Stewart, and this is my wife, Marilyn.我叫Richard Stewart ,這是我妻子 Marilyn。
27 . I'm a freelance photographer.我是自由攝影師。
28 . What about the house in Mount Kisco?在Mount Kisco的房子呢
29 . We are customers of the bank.我們是貴行的顧客。
30 . Fine. Are you buying a house好的。你們是要買房子呢?
31 . We live with my parents, Dr. and Mrs. Philip Stewart.我們和父母住在一起 ,我父母是Philip Stewart夫婦。
32 . a two-bedroom house in Mount Kisco.一棟有兩間臥室的房子, 在Mount Kisco。
33 . And we don't own anything to use as collateral.可是我們沒有任何可以做擔保物的東西。
34 . Now, tell me, what's the problem?啊, 告訴我 有什麼問題?
35 . I see. Then you don't have any collateral.我明白了。那麼你們沒有任何擔保物。
36 . I hope so, too.我也希望如此。
37 . Why is that necessary?為什麼有此必要
38 . Or someone can sign with us as a guarantor.或者有人能當擔保人幫我們簽字。
39 . Richard has a point. You're just beginning to look. Richard說得對。你們只是開始看房子而已。
40 . and you don't already own any property,而你們又沒有擁有其他財產
41 . to ask Dad to sign as a guarantor.請爸爸當擔保人為我簽字。
42 . and be able to put more money down.也就可以增加自備款的額度。
43 . or are you refinancing your present home?還是原有的房子重新申請貸款?
44 . Payments over thirty years?三十年分期付款嗎?
45 . Did you bring any savings or salary information?你是否帶來儲蓄和薪資的相關資料?
46 . Everybody needs help sometimes, Richard.每個人都有需要幫助的時候, Richard。
47 . We're planning to buy a house.我們計劃買一棟房子。
48 . Pleased to meet you.很高興與你見面。
49 . Do you own your house or do you rent?你們自己有房子還是租房子?
50 . if we can put up some collateral.如果我們能提供擔保物的話。