高三英語課文
Unit 14 Roots
1 . The situation seemed hopeless and he knew his life was in danger.這種情況看來是毫無希望了,他知道他有生命危險。
2 . For all his life, he had known that people suddenly disappeared from their villages.他一生中,聽說過有的人突然間在他們的村莊失蹤了。
3 . Heavy iron chains around his feet and hands were fixed to a metal bar that ran round the hall about ten centimetres off the ground.手上和腳上沉重的鐵鏈拴在廳堂四周離地約有10厘米的金屬桿上。
4 . He was just able to lie down on the ground, but could not stand up.他只能躺在地上,但不能站起來。
5 . Kunta had been seized in the forest and then hit on the head with a hard object.孔塔在森林裡被抓住以後,他的頭部就被一個硬的東西打了一下。
6 . Kunta knew it was the middle of the night, for through the small open window high in the wall he could see stars.孔塔知道已經是半夜了,因為通過牆的上方開著的小窗,他能看到星星。
7 . He sat in the darkness and listened to the people around him.他坐在黑暗處,聽著周圍的人在講話。
8 . When the ship finally arrived in a port, the wooden cover was opened wide and Kunta could see in daylight for the first time across the part of the ship where he had been chained.當船終於到達一個港口時,木蓋打開了,孔塔這才第一次在日光下掃視了他被拴在那兒的那一部分船艙。
9 . A long time ago, one of his ancestors who lived in Africa went into the forest to cut down a tree to make a drum.很久以前,他那生活在非洲的祖先中有一人走進森林去砍樹來做鼓。
10 . The farmer cut off part of his foot to make sure he could not run away again.農場主把他的一隻腳砍掉了一塊,以確保他不能再逃跑。
11 . They had rough weather, and Kunta's back bled from rolling over on the hard wooden boards.他們經歷了惡劣的天氣,孔塔的背部由於在硬木板上滾動而流了血。
12 . The sea journey lasted over sixty days and nights.海上航行持續了60多個晝夜。
13 . They sighed and cried out for more water, but food and water were only given out once a day.他們歎息著,嚷著要水喝,而水和食物每天只發放一次。
14 . Journey Into The Unknown走向未知世界的旅程
15 . One man had a head wound and was in pain.有一個人頭部受了傷,非常痛苦。
16 . What shocked him most was that the men who carried him were black.最使他感到驚奇的是,把他運走的人都是黑人。
17 . But they would not listen to him. When they came to the river, a white man was waiting in the boat for them.但是他們不聽,當他們來到江邊時,一個白人正在船上等著他們。
18 . On his arrival he was sold to a farmer and worked in the fields.一到美國,他就被賣給了一個農場主,到地裡幹活。
19 . He did not know from which part of Africa his ancestor had come.他不知道祖先來自非洲的什麼地方。
20 . But Haley was not satisfied.但是哈利並不滿足於這些。
21 . Many of the men fell sick with fever.許多人因發燒而病倒。
22 . He was caught, put in chains, and sent to America as a slave.他被抓住了,帶上鐐銬,送到美國當奴隸。
23 . What was to become of them all, he wondered.他們這些人會怎麼樣呢?他感到很納悶。
24 . His newspaper provided him with some money in order that he might travel to Gambia for his research.他的報社給他提供了一些資金,以便他可以去岡比亞進行研究。
25 . Worse was to come.更糟的事就要發生了。
26 . There is a journalist and writer living in America whose name is Alex Haley.有一位住在美國的記者兼作家,名叫亞歷克斯·哈利。
27 . He tried to escape but was followed and caught.他曾經試圖逃跑,但是被人追上來抓住了。
28 . This person recognized the words for river and guitar, and so Haley thought that his ancestor must have come from Gambia.這個人認出了表示「江」和「吉他」的這兩個詞,於是哈利就認為他的祖先準是來自岡比亞。
29 . Once on the boat, they were taken bolow and their chains were fixed to two bars that ran the length of the ship.一上船,他們就被帶進底艙,他們的鐐銬就被拴在兩根從船的一頭伸到另一頭的鐵桿上。
30 . He could also hear night insects and the sound of waves on the shore.他還能聽到夜晚裡昆蟲的叫聲和波浪拍擊岸邊的聲音。
31 . Their feet were fixed to one bar and their hands to another bar.他們的腳拴在一根鐵槓上,他們的手拴在另外一根鐵桿上。
32 . Kunta wondered why the white people had done this to him.孔塔不知道白人為什麼要這樣對待他。
33 . In his youth, his father and grandfather often told him stories about their family history.年輕時,他的父親和祖父常常同他說起他們的家史。
34 . So the travelled there to find out more.於是他就去那兒瞭解更多的情況。
35 . All he knew was that his African ancestor taught his son and grandson the words in his own language for river and guitar.他所知道的只是非洲祖先用自己的語言教給兒孫們的「江」和「吉他」這兩個詞。
36 . About a third of the people who had been chained up below at the beginning of the journey were missing.旅程開始時拴在下邊的人大約有三分之一已經不見了。
37 . Would they be killed or even eaten?他們會被殺死,甚至會被吃掉嗎?
38 . The moment he reached the country, he started his search.他一到達岡比亞,就開始探尋工作。
39 . He did a lot of research and travelled around the USA looking for information about his ancestors.他做了大量的研究,在美國跑了許多地方,瞭解有關祖先的情況。
40 . There was an argument about money, so it seemed, in a language that Kunta did not understand.看來他們在用孔塔聽不懂的語言進行了一番討價還價。
41 . All the stories of families, heroes, wars and journeys are passed down from generation to generation.所有家族、英雄、戰爭、旅行的情況都是世代口傳的。
42 . On day Haley met and African who was from Gambia, a small country on the west coast of Africa.有一天,哈利碰到一位非洲人,他來自岡比亞--非洲西海岸的一個小國。
43 . He could hear their crying, also children's voices.他可以聽到婦女們的哭聲,還有孩子們的聲音。
44 . He reasoned with them, and tried to persuade them to set him free.他跟這些人講道理,試圖說服他們把他放了。
45 . In Gambia, as in most parts of Africa, there are few written records of family histoy.岡比亞同非洲多數地方一樣,有關家族的書面記載為數極少。
46 . I want to find out more about my 'roots,' he said.「我想要更多地探尋我的『根』。」
47 . He discovered that there was a group in the east of the country that shared the same family name - Kinte.他發現在該國的東部有一個家族都姓肯特。
48 . He had found his family, and his roots at last!他終於找到了他的家族,他的「根」了!
49 . Born a free man, he was now in chains.他生來本是個自由人,如今卻戴上了鐐銬。
50 . He collected tetters and made copies of people's diaries.他收集到一些信件,複印了一些人的日記。