高三英語課文
Unit 22 Bees
1 . With a stopwatch, they counted how many times the bees repeated the dance during one minute.他們用秒錶記錄蜜蜂在一分鐘內重複舞蹈的次數。
2 . When honey bees have discovered a feeding place, they fly directly to it from the hive.當蜜蜂發現一個餵食點時,它們從蜂箱直接飛往那裡。
3 . But then another question came up.但是另一個問題出現了。
4 . Soon, the bees in the hive flew out.They flew right to the dish.很快,蜂箱裡的蜜蜂飛了出來,它們徑直朝碟子飛去。
5 . The circle dance meant that food was near.圓圈舞表示食物在附近。
6 . The wagging dance of the honey bee, therefore, did show the direction of a feeding place.如果餵食地點背離太陽,搖擺舞的直線部分就朝下。因此,蜜蜂的搖擺舞的確表示餵食點的方向。
7 . They discovered that the farther away the feeding station was, the slower the dance was.他們發現離餵食點越遠,蜜蜂就跳得越慢。
8 . Next Von Frisch thought that bees needed to know more than just the distance to a faraway place.接著,馮·弗裡施認為蜜蜂不僅需要知道到遠的餵食點的距離。
9 . As soon as one bee discovered the honey, many more came to it one after another in a short time.一旦有一隻蜜蜂發現了蜂蜜,在短時間內就有許許多多的蜜蜂一個接一個地飛向那裡。
10 . All the bees that had been at the nearby place were doing the circling dance.所有在近處點的蜜蜂在跳一種完全不同的舞蹈,一種搖擺舞。
11 . Von Frisch watched the wagging dance very carefully.馮·弗裡施非常仔細地觀察蜜蜂跳的搖擺舞。
12 . He thought they needed to know the direction to it.它們還需要知道去那裡的方向。
13 . He marked all the bees that came to the nearby feeding place blue, and all the bees that went to the faraway place were marked red.他把所有飛來近處餵食點的蜜蜂標上藍色,飛往遠處餵食點的蜜蜂標上紅色。
14 . He noticed that the straight part of the dance was different in the afternoon from what it had been in the morning.他注意到下午舞蹈的直線部分與上午的不一樣。
15 . Other types of bee make their nests in holes in the ground.其他種類的蜂在地穴裡築巢。
16 . It repeated these circles over and over again.它首先向右飛一個圓圈,然後向左飛一個圓圈。
17 . The dancer ran in a straight line, wagging from side to side.跳舞的蜜蜂左右搖擺地沿直線飛。
18 . Did the wagging dance tell the bees how far away the food was?搖擺舞有沒有告訴蜜蜂食物到蜂箱的距離有多遠?
19 . Professor Karl von Frisch, an Austrian scientist, spent many years of his life researching the amazing ways honey bees communicate in their dark hives.卡爾·馮·弗裡施教授,一位澳大利亞科學家,一生中花了許多年的時間來研究蜜蜂在暗巢裡互傳信息的有趣方法。
20 . The dance seemed to excite the surrounding bees.但那舞蹈另有含義,好像是在吸引周圍的蜜蜂的注意。
21 . So another astonishing fact came to light.於是又發現了一個驚人的事實。
22 . When the bees came back to the hive, Von Frisch saw a curious sight.當蜜蜂返回蜂箱時,馮·弗裡施看到一個奇特的現象。
23 . Again the bees flew right to the dish.蜜蜂又一次徑直向碟子飛去。
24 . They trooped behind the first dancer, copying its movements.它們成群結隊跟在第一隻跳舞的蜜蜂后面,模仿著它的動作。
25 . Then they slowly moved it farther and farther away.然後,他們慢慢地把它移得越來越遠。
26 . But that was not all.它一再重複這些圓圈。
27 . How did the bees know exactly in which diection to fly?蜜蜂是怎樣確切地知道朝哪個方向飛呢?
28 . To answer this question, von Frisch and his coworkers set up a feeding place close to the hive.為了回答這個問題,馮·弗裡施和他的同伴在蜂箱附近建起了一個餵食點。
29 . The circle dance seemed to communicate news of food.圓圈舞蹈好像是傳遞食物信息。
30 . One was close to the hive.一個靠近蜂箱。
31 . So he set up two feeding places.因此,他建造了兩個餵食點。
32 . Then Von Frisch moved the dish to the east of the hive and waited for a marked bee to feed.然後,馮·弗裡施把碟子移到蜂箱的西邊,等待有標記的蜜蜂來吃。
33 . In order to tell the bees apart, he painted some bees with little spots of colour.為了區別這些蜜蜂,他在一些蜜蜂身上塗上小色點。
34 . All the bees that had been at the distant feeding place were doing a completely different dance, a wagging dance.所有在近處點的蜜蜂在跳一種完全不同的舞蹈,一種搖擺舞。
35 . Things were clear now.事情現在清楚了。
36 . The number of wagging dances per minute told the exact distance to the feeding place.每分鐘跳搖擺舞的次數說明了到餵食點的精確距離。
37 . When he placed little dishes of honey on a table, bees soon same.當他把裝有蜂蜜的小碟放在桌上時,蜜蜂很快就飛來。
38 . There are many different varieties of bee.有很多不同種類的蜂。
39 . He put a glass dish with sugar water and honey to the west of the hive. A marked bee fed itself from the dish and returned to the hive.他在蜂箱的西面放一個裝有糖水和蜜蜂的玻璃碟子。
40 . From this we get the expression to make a beeline for someone or something, which means to go quickly along a straight direct course for someone or something.從這裡我們得到一條短語"to make a beeline for someone or something,意思是迅速地沿著一條直線向某人或某物走去。
41 . The development of the modern beehive in 1851 made it possible to design experiments to research the language of honey bees.1851年現代蜂箱研製出來後,這才有可能來設計實驗,研究蜜蜂的語言。
42 . He set out to discover whether the wagging dance showed direction.他開始著手找出搖擺舞是否表示方向。
43 . But what else?但它還傳遞別的什麼呢?
44 . The wagging dance meant that food was far away.搖擺舞表示食物在遠處。
45 . Back at the hive they watched the wagging dance closely.他們回到蜂箱旁,仔細觀察搖擺舞。
46 . How was this possible?這種傳遞是怎樣進行的呢?
47 . He built a glass wall through which he could watch what went on inside.他建造一堵玻璃牆,透過玻璃牆他能夠觀察裡面發生的事情。
48 . When a marked bee returned to the hive from the feeding table, Von Frisch watched through the glass.當一隻有記號的蜜蜂從餵食桌回到蜂箱時。
49 . Von Frisch wanted to find out whether the dance told them how far away the feeding place was.馮·弗裡施想弄清舞蹈是否告訴它們離餵食點有多遠。
50 . Centuries ago, the word beeline was made to describe this thin line of bees flying through the air.幾百年前,有人用beeline 這個詞來描寫蜜蜂在空中飛行的細窄路線。