吳子
論將第四
論將,就是論述對將領的要求和判斷。
全篇共五節,前三節論述對己方將領的要求,後兩節論述對敵方將領的判斷。
23、吳子曰:「夫總文武者,軍之將也。
兼剛柔者,兵之事也。
凡人論將,常觀於勇,勇之於將,乃數分之一爾。
夫勇者必輕合,輕合而不知利,未可也。
故將之所慎者五:一曰理,二曰備,三曰果,四曰戒,五曰約,理者,治眾如治寡。
備者,出門如見敵。
果者,臨敵不懷生。
或者,雖克如始戰。
約者,法令省而不煩。
受命而不辭,敵破而後言返,將之禮也。
故師出之日。
有死之榮,無生之辱。」
[譯文]
吳子說:「文武兼備的人,才可以勝任將領。
能剛柔並用,才可以統軍作戰。
一般人對於將領的評價,往往是只看他的勇敢,其實勇敢對於將領來說,只是應該具備的若干條件之一。
單憑勇敢,必定會輕率應戰,輕率應戰而不考慮利害是不可取的。
所以,將領應當注重的有五件事:一是理,二是備,三是果,四是戒,五是約。
理,是說治理眾多的軍隊如象治理少數軍隊一樣地有條理。
備,是說部隊出動就像面對敵人一樣地有戒備。
果,是說臨陣對敵不考慮個人的死生。
戒,是說雖然打了勝仗還是如同初戰時那樣慎重。
約,是說法令簡明而不煩瑣。
受領任務決不推諉,打敗了敵人才考慮田師,這是將領應遵守的規則。
所以自出征那一天起,將領使應下定決心,寧可光榮戰死,絕不忍辱偷生。」
24、吳子曰:「凡兵有四機:一曰氣機,二曰地機,三曰事機,四曰力機。
三軍之眾,百萬之師,張設輕重,在於一人,是謂氣機。
路狹道險,名山大塞,十夫所守,千夫不過,是謂地機。
善行間諜,輕兵往來,分散其眾,使其君臣相怨,上下相咎,是謂事機。
車堅管轄,舟利櫓楫,土習戰陳,馬閒馳逐,是謂力機。
知此四者,乃可為將。
然其威、德、仁、勇,必足以率下安眾,怖敵決疑。
施令而下不敢犯,所在而寇不敢敵。
得之國強,去之國亡。
是謂良將。」
[譯文]
吳子說:「用兵有四個關鍵:一是掌握士氣,二是利用地形,三是運用計謀,四是充實力量。
三軍之眾,百萬之師,掌握士氣的盛衰,在於將領一人,這是掌握士氣的關鍵。
利用狹路險道,名山要塞十人防守,千人也不能通過,這是利用地形的關鍵。
善於使用間諜離間敵人,派遣輕裝部隊,反覆騷擾敵人,以分散其兵力,使其君臣互相埋怨,上下互相責難,這是運用計謀的關鍵。
戰車的輪軸插銷要做得堅固,船隻的櫓、槳要做得適用,士卒要熟習戰陣,馬匹要熟練馳騁,這就是充實力量的關鍵。
懂得這四個關鍵,才可以為將。
而且他的威信、品德、仁一愛一、勇敢,都必須足以表率全軍,安一撫士眾,威懾敵軍,決斷疑難。
發佈的命令,部屬不敢違犯,所到的地方,敵人不敢抵抗。
得到[這樣的將領]國家就強盛,失去他,國家就危亡。
這就叫做良將。
25、吳子曰:「夫鼙鼓金鐸所以威耳。
旌旗麾幟所以威目。
禁令刑罰,所以威心。
耳威於聲,不可不清。
目威於色,不可不明。
心威於刑,不可不嚴。
三者不立,雖有其國,必敗於敵。
故曰,將之所摩,莫不從移。
將之所指,莫不前死。」
[譯文]
吳子說:鼙鼓金鐸,是用來指揮軍隊的聽覺號令。
旌旗麾幟,是用來指揮軍隊的視覺號令。
禁令刑罰,是用未約束全軍的法紀。
斗朵聽命於聲音,所以聲音不可不清楚。
眼睛聽命於顏色,所以顏色不可不鮮明。
軍心受拘束於刑罰,所以,刑罰不可不嚴格。
三者如果不確立,雖有國家必敗於敵。
所以說,將領所發佈的命令,部隊沒有不依令而行的。
將領所指向的地方,部隊沒有不拚死向前的。」
26、吳子曰:「凡戰之要,必先佔其將而察其才。
因形用權,則不勞而功舉。
其將愚而信人,可詐而誘。
貪而忽名。
可貨而賂。
輕變無謀,可勞而困。
上富而驕,下貧而怨,可離而間。
進退多疑,其眾無依,可震而走。
士輕其將而有歸志,塞易開險,可邀而取。
進道易,退道難可來而前。
進道險,退道易,可薄而擊。
居軍下濕,水無所通,霖雨數至,可灌而沈。
居軍荒澤,草楚幽穢風飆飆數至,可焚而滅。
停久不移,將士懈怠,其軍不備,可潛而襲。」
[譯文]
吳子說:「一般說作戰最重要的是,首先探知敵將是誰,並充分瞭解他的才能。
根據敵人情況,採取權變的方法,不費多大力氣,就可取得成功。
敵將愚昧而輕信於人,可用欺騙的手段來引一誘他。
敵將貪利而不顧名譽,可用財物收買他。
輕率變更計劃而無深諜遠慮的,可以疲睏他。
上級富裕而驕橫,下級貧窮而怨憤的,可以離間它。
選退猶豫不決,部隊無所適從的,可震憾嚇跑它。
士卒藐視其將領而急欲田家的,就堵塞平坦道路,佯開險阻道路,用攔擊消滅它。
敵人進路平易,退路艱難,可引一誘它前來予以消滅。
敵人進路艱難,退路平易,可以迫近攻擊它。
敵人處於低窪潮一濕的地方,水道不通,大雨連綿,可以灌水淹沒它。
敵軍處於荒蕪的沼澤地,草木叢生,常有狂風,可用火攻消滅它。
敵軍久住一地而不移動,官兵懈怠,戒備疏忽,可以偷襲它。
27、武侯問曰:「兩軍相望,不知其將,我欲相之,其術如何?」
起對曰:「令賤而勇者,將輕銳以嘗之。
務於北,無務於得,觀敵之來,一坐一起,其政以理,其追北佯為不及,其見利佯為不知,如此將者,名為智將,勿與戰矣。
若其眾謹嘩,旌旗煩亂,其卒自行自止,其兵或縱或橫,其追北恐不及,見利恐不得,此為愚將,雖眾可獲。」
[譯文]
武侯問:「兩軍對陣,不知敵將的才能,想要查明,用什麼方法?」
吳起答:「令勇敢的下級軍官,率領輕銳部隊去試攻敵人。
務必敗退,不要求勝,以觀察敵人前來的行動。
如果敵人每次前進和停止,指揮都有條不紊,追擊假裝追不上,見到戰利品裝做沒看見,像這樣的將領是有智謀的,不要和他交戰。
如果敵人喧嘩吵鬧,旗幟紛亂,士卒自一由行動,兵器橫七豎八,追擊惟恐追不上,見利惟恐得不到,這是愚昧的將領,敵軍雖多也可以把他擒獲。」
分類:諸子百家