將苑
卷一 將剛
原文
善將者,其剛不可折,其柔不可卷,故以弱制強,以柔制剛。
純柔純弱,其勢必削,純剛純強,其勢必亡,不柔不剛,合道之長。
譯文
好的將帥應該具備的一性一格是剛強、剛烈,但不固執己見,溫和、柔和但不軟弱無力,即通常聽說的剛柔相濟。
單純一味的柔和、軟弱,就會使自己的力量被削減,以至失敗,單純一味的剛烈、剛強又會導致剛愎自用也注定要滅亡。
所以,不柔不剛,剛柔並濟才是最理想的一性一格特點,才是最佳的狀態。
解析
本篇文章論述了將領的修養。
文章提了一個剛柔相濟的要求,從正反兩方面進行了論述,說明「純柔」和「純剛」都不行,必須剛柔相濟。
傳統觀念上,武將都是剛強的男子漢,大丈夫,似乎和「柔」不沾邊。
有的人講「柔能克剛」。
這些都是片面的,只說了一個方面。
諸葛亮指出:「善將者,其剛不可折,其柔不可卷。」
說得非常準確,一員將領,該剛時要堅強無比;該柔時,可以委曲求全。
要依據需要,該剛則剛,該柔則柔,應付自如。
諸葛亮的結論是:「不柔不剛,合道之常。」
確實很有見地,是符合辯證法的真知灼見。
當然,要真正做到剛柔相濟,剛柔適度,是很不容易的,要善於審時度勢,恰當應對。
但是,一員良將,甚至一個普通人,為人處世,要立於不敗之地,又必須學會剛柔相濟,剛柔適度。
分類:古代兵書