《管子》國准:桓公問於管子曰:「可得聞乎?」管子對曰,「者,視時

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《管子》國准

管子

國准

【原文】

桓公問於管子曰:「可得聞乎?」

管子對曰,「者,視時而立儀。」

桓公曰:「何謂視時而立儀?」

對曰:「黃帝之王,謹逃其爪牙。

有虞之王,枯澤童山。

夏後之王,燒增藪,焚沛澤,不益民之利。

殷人之王,諸侯無牛馬之牢,不利其器。

周人之王,官能以備物。

五家之數殊而用一也。」

桓公曰:「然則五家之數,籍何者為善也?」

管子對曰:「燒山林,破增藪,焚沛澤,猛獸眾也。

童山竭澤者,君智不足也。

燒增藪,焚沛澤,不益民利,逃械器,閉智能者,輔己者也。

諸侯無牛馬之牢,不利其器者,曰一婬一器而壹民心者也。

以人御人,逃戈刃,高仁義,乘天固以安己者也。

五家之數殊而用一也。」

桓公曰:「今當時之王者立何而可?」

管子對曰:「請兼用五家而勿盡。」

桓公曰,「何謂?」

管子對曰:「立祈祥以固山澤,立械器以使萬物,天下皆利而謹一操一重策。

童山竭澤,益利搏流。

出山金立幣,存菹丘,立駢牢,以為民饒。

彼菹菜之壤,非五穀之所生也,麋鹿牛馬之地。

春秋賦生殺老,立施以守五穀,此以無用之壤臧民之羸。

五家之數皆用而勿盡。」

桓公曰:「五代之王以盡天下數矣,來世之王者可得而聞乎?」

管子對曰:「好譏而不亂,亟變而不變,時至則為,過則去。

王數不可豫致。

此五家之也。」

【譯文】

桓公問管仲說:「國家的平准措施可以講給我聽聽麼?」

管仲回答說:「國家的平准措施是按照不同時代而制定不同政策的。」

桓公說;「何謂按不同時代而制定不同政策?」

管仲回答說:「黃帝當政的時代,努力除掉各地的武裝。

虞舜當政的時代,斷竭水澤,伐盡山林。

夏後氏當政的時代,焚燬草藪和大澤,不准民間增加財利。

殷人當政的時代,不許諸侯經營牛馬畜牧事業,還限制他們製造武器和工具。

周人當政的時代,統一管理有技能的人材,集中貯備各種物資。

五家的辦法雖有不同,而集中統一的作用是一樣的。」

桓公說:「那麼,對此五家的政策,借用哪家為好呢?」

管仲回答說:「燒山林、毀草菇、火焚大澤等措施,是因為禽一獸過多。

伐盡山林,斷竭水澤,是因為君智不足。

焚燒草藪大澤,不使民間增加財利,既取消工具武器的發展,又閉塞人們的生產能力,都是為了加強自己。

不許諸侯經營牛馬畜牧事業,還限制他們製造武器工具,是為了不過分生產武器和工具而統一民心。

派官吏管理人才,禁止私造刀槍,提倡仁義道德,是在穩固基礎上安定自己地位。

五家的政策雖有不同,而作用是一樣的。」

桓公說:「現時當政的王者,採用哪家的政策為好?」

管仲回答說:「可以兼用五家之法而不可全盤照搬。」

桓公說:「此話涵義如何?」

管仲回答說:「設立祭神的壇場來封禁山澤,統一製造武器工具來運用物資,使天下同來一經營但卻嚴格著物價政策。

實行伐盡山林與斷竭水澤的辦法,控制財利並掌握流通。

開發礦山以鑄造錢幣,保存草地以建立牧場,使人民富饒起來。

因為雜草叢生的窪地,不適合糧食生長,應作為飼養糜鹿牛馬的牧場。

春秋兩季,把幼畜供一應百姓,把老畜殺掉賣出,發行貨幣來掌握糧食。

這就利用了無用的土地吸收百姓餘糧。

五家的政策都採用了而沒有全盤照搬。」

桓公說:「上述五個朝代,已經概括了人們所知的各種辦法了。

以後成王業的君主如何,可以再談一談麼?」

管仲回答說:「重視調查而做到有條不紊,積極改革而不留戀過去,條件成熟就應當實行,條件已變就應放棄。

成王業的具體政策是不能事前安排好的。

這裡所說,只能是五家的平准措施。」

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
管子
 
漢語學習
漢語文化