走遍美國
Grandpa's Trunk(祖父的行李箱) ACT II
1 . Please, you sit by the window.你請靠窗坐。
2 . I understand. But tell me.我能理解。告訴我。
3 . She was a wonderful woman. A real friend.她是個很好的女人, 一個真正的朋友。
4 . What does John do?John現在做什麼事?
5 . That's my destination.那是我要去的地方。
6 . Well, forty-seven, to be exact.準確點說, 四十七年。
7 . My wife died four years ago.我妻子四年前去世了。
8 . Oh, congratulations! That's nice.啊, 恭喜你們! 太好了。
9 . A construction company. Roads, bridges, big stuff.一家建築公司。修路, 築橋, 都是大工程。
10 . Some people don't mind being alone. I do.有些人不在乎獨自生活。 我在乎。
11 . Would you kindly hold these keys, please?請幫我拿一下鑰匙。
12 . Excuse me. Is this seat taken?對不起 ,請問這個座位有人嗎?
13 . A man next to me was smoking,and smoke really bothers me.我旁邊的那個人抽煙,我受不了。
14 . but I'm not sure I want to be alone.但我不知道我是否想一個人生活。
15 . Oh, let me help you with this.來, 我幫你放好。
16 . I know that area.我知道那地方。
17 . I didn't want to be alone anymore!我不想再一個人獨自生活了。
18 . Where are you from in Florida?你從佛羅里達的什麼地方來?
19 . But I just sold it and retired.我前不久把它賣了 然後退休。
20 . No, no, no. I like the aisle seat better.不 不 不。我喜歡坐在靠過道的地方。
21 . We were married almost fifty years.我們結婚將近五十年。
22 . but it's too early to know for sure.但我現在還不能決定。
23 . I was in the smoking section.我原本坐在吸煙車廂的。
24 . No. I sold the house and the furniture,put a few personal things in an old trunk,不。我把房子和家俱都賣了,剩下一些東西放進一個舊衣箱,
25 . It's OK, lady. Take your time.沒關係, 太太。慢慢來。
26 . Oh yes, yes. My husband's there now.啊, 對 對。我丈夫現在就在那兒。
27 . Really? What part?真的? 什麼地方?
28 . I have a ticket, I know.我知道我有車票。
29 . What do you do?你現在做什麼工作?
30 . You must be excited.您一定很興奮。
31 . Do you want to sit by the window?想靠窗坐嗎?
32 . Lots of wonderful memories.留下的是許多美好的回憶。
33 . Do you have family in New York?在紐約有親人嗎?
34 . He started with them almost forty years ago.他在那裡做了快四十年了。
35 . Pleased to meet you.很高興遇見你 。
36 . My house is only a few miles from Spaceport.我的家離Spaceport只有幾哩路。
37 . I just retired. Had my own company.我剛退休。我原來開一家公司。
38 . Are you married?你有家室嗎?
39 . John and I celebrate our fortieth anniversary next month.下個月John和我將慶祝我們的結婚四十年紀念。
40 . No, no. I just changed my seat.不 不。我剛才換了一下座位。
41 . Do you still live there?你還住在那兒嗎?
42 . No, it's not taken.沒有 ,沒人坐。
43 . You said you have family in New York.你說你在紐約有親人。
44 . I tried to teach my kids the importance of independence,我總是告誡孩子們獨立的重要。
45 . and shipped it to my children in New York.運到我孩子那兒去了 他們住在紐約。
46 . Permanently?一直住下去?
47 . Small world. I'm from Titusville, too.世界真小。我也是從Titusville來的。
48 . Do you still live there?你現在還住那兒嗎?
49 . A son and his wife and their three children--my grandchildren.有個兒子, 還有兒媳婦以及他們的三個孩子,我的孫兒女們。
50 . I'm sure it's in your purse, Mrs. Tobin.我相信是在你的皮包 Tobin太太。