《孫子兵法翻譯》第八篇 九變:孫子曰:凡用兵之法,將受命於君,合軍聚眾。圮地無

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《孫子兵法翻譯》第八篇 九變

孫子兵法翻譯

第八篇 九變

【原文】

孫子曰:凡用兵之法,將受命於君,合軍聚眾。

圮地無捨,衢地交合,絕地無留,圍地則謀,死地則戰,途有所不由,軍有所不擊,城有所不攻,地有所不爭,君命有所不受。

故將通於九變之利者,知用兵矣;將不通九變之利,雖知地形,不能得地之利矣;治兵不知九變之術,雖知五利,不能得人之用矣。

是故智者之慮,必雜於利害,雜於利而務可信也,雜於害而患可解也。

是故屈諸侯者以害,役諸侯者以業,趨諸侯者以利。

故用兵之法,無恃其不來,恃吾有以待之;無恃其不攻,恃吾有所不可攻也。

故將有五危,必死可殺,必生可虜,忿速可侮,廉潔可辱,愛民可煩。

凡此五者,將之過也,用兵之災也。

覆軍殺將,必以五危,不可不察也。

【翻譯】

孫子說:用兵打仗的一般規律是,將帥領受國君的命令,徵集民眾,組成軍隊,出征後遇到山林險阻、沼澤水窪等難以通行的「圮地」,慎勿駐紮;在幾國交界、四通八達的「衢地」,則注意結交鄰國諸侯;在沒有水草、糧食,交通困難,難以生存的「絕地」,千萬不可停留;處於地勢險要、道路狹窄,不易找到出路的「圍地」,則要設法避免或者出奇制勝;陷入進退兩難、走投無路的「死地」時,要堅決奮戰而死裡求生。

有的道路不要去走,有的敵軍可以不去阻擊,有的城池可以不去攻克,有的地盤可以不去爭奪,甚至國君某些不適當的命令也可以不接受。

因此,將帥若能精通上述策略的運用及其利弊,就算懂得如何用兵了;將帥若不能通曉上述策略的運用及其不利後果,即使是熟悉地形,也不能發揮其有利作用。

統帥指揮軍隊而不通曉上述策略,縱然知道五種地形的利弊,也還是不能充分發揮全軍將士的戰鬥力。

所以,高明的將領考慮問題時,必定兼顧到利弊兩個方面。

在不利的情況下充分考慮到有利的因素,戰事就可以順利進行;在有利的情況下充分考慮到不利的因素,各種可能發生的禍患就可以預先排除。

所以,要使諸侯屈服,就要對其威逼;要使諸侯出力,就要給他製造事端;要使諸侯自動前來投靠,就要用一些小利去引誘他。

所以,用兵打仗的一般原則是,不要僥倖指望敵人不來進犯,而要依靠自己做好了充分準備,嚴陣以待;不要僥倖指望敵人不來攻擊,而要依靠自己堅不可摧的防禦,使敵人不敢進攻。

因此,將帥有五種弱點是致命的:勇而無謀,只知硬拚,就有可能被誘殺;臨陣畏怯,貪生怕死,就有可能被俘虜;浮躁易怒,剛愎求成,就有可能受敵人的侮辱激怒而中計;過分廉潔好名,矜於名節,就有可能被流言中傷而落入圈套;過於溺愛民眾,仁義至忠,就有可能被敵人的暴行煩擾而陷於被動。

以上這五種情況,是將帥的性格大忌,也是用兵的災難。

全軍覆沒、將帥被殺,都是由這五種危險因素引起的,因此,不能不警惕這五種性格缺陷。

【按語】

戰場上千變萬化的,勝敗除了要看雙方的兵力大小,還要看指揮員的應變能力,孫子用「九變」來形容這種變化,可見變化之多。

沒有變化而墨守戰規,自然要被靈活多變的對手打敗,這其中所說要有所「不為」「君命有所不受」「雜於利害」都是很重要的軍事原則,從古到今許多有作為的軍事家,正是靠多變來取勝的。

分類:古代兵書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
孫子兵法翻譯
 
漢語學習
漢語文化
語言學習