《詩經》沔水亂世傷懷勸友人-譯文與讀解: 沔水——亂世傷懷勸友人【原文】朝宗於海

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《詩經》沔水亂世傷懷勸友人-譯文與讀解

詩經

沔水亂世傷懷勸友人-譯文與讀解

沔水——亂世傷懷勸友人

【原文】

沔彼流水(1),

朝宗於海(2)。

鴥彼飛隼(3),

載飛載止。

嗟我兄弟,

邦人諸友。

莫人諸友。

莫肯念亂,

誰無父母。

沔彼流水,

其流湯湯(4)。

鴥彼飛隼,

載飛載揚,

念彼不跡(5),

載起載行。

心之憂矣,

不可弭忘(6)。

鴥彼飛隼,

率彼中陵(7)。

民之訛言(8),

寧莫之懲(9)。

我友敬矣(10),

讒言其興。

【註釋】

(1)沔(mian):水流滿的樣子。

(2)朝宗:諸侯朝見天子。

這裡指百川入海。

(3)鴥(YU):鳥疾飛的樣子。

(4)湯湯(shang):水勢盛大的樣子。

(5)不跡:不軌的事。

(6)弭(mi):止息,停止。

(7)陵:大土山。

(8)訛言:說假話。

(9)懲:禁止。

(10)敬:同「儆」,警惕。

【譯文】

流水滔滔不停息,

奔騰流歸入大海。

鷹隼空中疾飛過,

有時高飛有時停。

可歎同宗親兄弟,

還有國人和朋友。

無人關心亂世事,

誰人沒有父母親。

流水滔滔不停息,

水流浩浩奔騰急。

鷹隼空中疾飛過,

時而翱翔時高飛。

想想那些越軌者,

裡面興起時橫興。

我的心中多憂傷,

憂患不止心難忘。

鷹隼空中疾飛過,

沿著山陵高飛翔。

人間謠言四處起,

全然無人去禁止。

我的朋友要警惕,

讒言興起亂紛紛。

【讀解】

敏一感的心靈,在兵荒馬亂、謠言蜂起的亂世,最容易感時傷懷。

不但自己憂患感傷,而且忠告自己的親朋好友提高警惕,注意保護自己,以免受到不必要的傷害。

無助的弱者在風雨飄搖之中唯一的武器,是同病相憐,風雨同舟,互相安慰。

就遭受苦難者而言,心靈的撫一慰雖然不像實際的解救那麼具有現實求助效果,卻能超越現實的求助。

從最根本的意義上說,儘管人的活法可以各種各樣,千姿百態,但總得要讓心靈得到安寧。

受苦受難也好,富貴享樂也好,只要心裡平衡,心安理得,便是最大的滿足。

所以,風雨飄搖中的心靈慰藉,無異於雪中送炭,久旱的禾苗逢甘露。

俗話常說,人言可畏。

這話對一個群體中的大多數人而言的確如此。

因為大多數人都要借助外在的參照物(尤其是他人的評價)來調整自己的言行,確定自己的言行的座標,因而流言蜚語在很大程度上要影響到人們的選擇和行為方式,只有少數有獨立意志並且意志堅定的人,可以不受他人言論的左右,不以他人的是非評價作為參照物。

讒言是不會自動消失的,流言蜚語總要伴隨著人的存在,這是人的劣根一性一決定了的。

這世上如果沒有了讒言和謠言,可能會變得十分寂寞和無聊。

無事生非才會使世界變得更一精一彩。

但是,有強烈自主意識的人,總會耐得寂寞,不管別人的說長道短而獨立前行,把讒言和謠言當作粘在身上的蛛絲,輕輕抹去。

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
詩經
關雎男歡女愛的千古絕唱-譯文與讀解葛覃織布女心中的歌-譯文與讀解卷耳女人的另一半是男人-譯文與讀解螽斯人多勢眾-譯文與讀解桃夭簡單的就是好的-譯文與讀解芣苢體悟天地人間的節律-譯文與讀解漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解汝墳在希望中苦苦支撐-譯文與讀解鵲巢婚禮的包裝-譯文與讀解采蘩做好嫁衣為他人-譯文與讀解草蟲人有悲歡離合-譯文與讀解甘棠前人栽樹,後人乘涼-譯文與讀解行露敢於說「不」字的氣節-譯文與讀解摽有梅妹妹大膽往前走-譯文與讀解小星邊緣小人物的悲歎-譯文與讀解江有汜古典的浪漫情懷-譯文與讀解野有死麇黑夜神秘的誘惑力-譯文與讀解騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解柏舟內心怨恨的獨白-譯文與讀解綠衣永恆的招魂曲-譯文與讀解燕燕人生自古傷離別-譯文與讀解凱風永恆的母愛親情-譯文與讀解雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解匏有苦葉等待是一個大懸念-譯文與讀解谷風堡壘最容易從外部攻破-譯文與讀解式微小人物的牢騷-譯文與讀解簡兮審美與尋求知音-譯文與讀解泉水出嫁女的思鄉曲-譯文與讀解北門小公務員的不幸與有幸-譯文與讀解靜女天真爛漫的幽會-譯文與讀解二子乘舟人間最親母子情-譯文與讀解柏舟母女觀念的衝突-譯文與讀解牆有茨宮廷之事很難說-譯文與讀解相鼠老鼠也重視禮儀?-譯文與讀解載馳拯救要靠行動-譯文與讀解考磐歸隱者自得其樂-譯文與讀解碩人千古絕唱頌美人-譯文與讀解芄蘭裝模作樣累不累?-譯文與讀解氓婚姻是本難念的經-譯文與讀解河廣真、幻交錯的時空感-譯文與讀解有狐孤獨而高貴的「狐狸」-譯文與讀解木瓜投桃報李總有情-譯文與讀解黍離不可言說的憂鬱-譯文與讀解君子陽陽夫妻自娛樂陶陶-譯文與讀解葛蕉寄人籬下的哀歌-譯文與讀解采葛熱戀總覺時日短-譯文與讀解大車用生命當愛的抵押-譯文與讀解將仲子別無選擇最惱人-譯文與讀解叔於田騎馬射箭的男子漢-譯文與讀解遵大路緊緊拉住哥哥的手-譯文與讀解女日雞鳴和諧平淡的二人世界-譯文與讀解有女同車用心去尋找美麗-譯文與讀解狡童半是抱怨半是愛-譯文與讀解褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解風雨在幻想中苦苦期待-譯文與讀解揚之水人間親情的怪圈-譯文與讀解出其東門坐懷不亂的男子漢-譯文與讀解野有蔓草不期而遇的驚喜-譯文與讀解還讚美男子漢-譯文與讀解東方未明在恐懼中變成機器-譯文與讀解甫田真誠地強裝豁達-譯文與讀解園有桃尋求理解何其難-譯文與讀解伐檀對不勞而獲者的責問-譯文與讀解碩鼠人鼠之間-譯文與讀解蟋蟀選擇活法-譯文與讀解山有樞守財奴的面目-譯文與讀解杕杜孤獨的生存體驗-譯文與讀解無衣睹物思人最傷懷-譯文與讀解葛生最是悲愴悼亡時-譯文與讀解蒹葭不懈追求的精神-譯文與讀解無衣雄赳赳的英雄氣概-譯文與讀解權輿富貴顯赫有盡時-譯文與讀解衡門在慾望面前知止而退-譯文與讀解墓門口誅筆伐的限度-譯文與讀解防有鵲巢鳥窩真會在河堤上-譯文與讀解月出不可再現的月下驚艷-譯文與讀解澤陂人間最難脫情網-譯文與讀解素冠唯有同情不求報答-譯文與讀解隰有長楚擺脫不了的思想痛苦-譯文與讀解蜉蝣「向死而生」的人生喟歎-譯文與讀解候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解七月農民生活的史詩-譯文與讀解鴟鴞弱者的哀鳴和呼號-譯文與讀解破斧古來征戰有幾人生還-譯文與讀解伐柯遵守規則-譯文與讀解鹿鳴宴飲是一種儀式-譯文與讀解常棣兄弟親情面面觀-譯文與讀解采薇戰場上的生存體驗-譯文與讀解魚麗在奢侈和炫耀的背後-譯文與讀解鴻雁小人物之為人物的悲哀-譯文與讀解沔水亂世傷懷勸友人-譯文與讀解鶴鳴園林池沼為誰美-譯文與讀解無羊牧歌中的詩意-譯文與讀解小宛憂國憂民亦英雄-譯文與讀解巧言明槍易躲,暗箭難防-譯文與讀解谷風患難過後見真心-譯文與讀解北山公平不同於平均-譯文與讀解無將大車參與和逃避的困境-譯文與讀解鼓鍾掩蓋不住的悲哀-譯文與讀解車舝新婚時為德行乾杯-譯文與讀解青蠅為讒佞者畫像-譯文與讀解菀柳兔死狗烹的悲劇-譯文與讀解隰桑暗戀是一種幸福-譯文與讀解綿蠻路慢慢其修遠兮-譯文與讀解苕之華饑年歎悲苦-譯文與讀解何草不黃苦難只有承受者自知-譯文與讀解綿先民創業的史詩-譯文與讀解思齊君王率先垂范-譯文與讀解靈台與民同樂的君主有幾多-譯文與讀解維清規則是成功的根本-譯文與讀解天作志在四方建功業-譯文與讀解豐年豐收不忘祭祖先-譯文與讀解小毖警惕禍從己出-譯文與讀解
 
漢語學習
漢語文化