權謀殘卷
度勢卷六
勢者,適也。
適之則生,逆之則危;得之則強,失之則弱。
事有緩急,急不宜緩,緩不宜急。
因時度勢,各得所安。
譯文:形勢,是需要你去適應的。
能夠適應它的人就能安生,不能夠適應它的酒味下了;得到形勢幫助就會變得強大,得不到形勢幫助就會變得弱小。
事情有緩有急,該盡快解決的事情不應該拖得太久,該慢慢來的事情不應該一操一之過急。
當根據當時的形勢分析對策,才能平安無事。
避其銳,解其紛;尋其隙,乘其弊,不勞而天下定。
譯文:避開爭鬥的漩渦,解除和別人的分爭。
尋找對方的破綻,利用對方的弊端,不用費力就能夠安定天下。
勢可乘,亦可造。
致虛守靜,因勢利導。
敵不知我而我知敵,或守如處子,或勁如脫兔。
善度勢者乘敵之隙,不善度勢者示敵以隙。
知其心,度其情,察其微,則見其勢矣。
譯文:形勢可以利用,也可以製造。
淡泊寧靜,因勢利導。
讓敵人摸不透我而我卻瞭解敵人的情況,要麼像處一女一樣安靜,要麼像奔跑的兔子那樣迅速的行動。
善於分析形勢的人能夠利用敵人的疏漏,不善於分析形勢的人卻常常把自己的疏漏暴露給敵人。
瞭解對方心裡想什麼,揣摩他的感情,察覺他不為人知的細節,就可以預測事情發展的趨勢了。
觀其變而待其勢,知其雄而守其雌,疲之擾之,然後可圖。
譯文:安靜的觀察對方的變化,同時等待有利於自己的形勢的出現,知道雄強,卻安守雌弱,使對方疲勞,並且干擾對方,然後就可以取勝了。
勢可乘乎?勢不可乘乎?智者睹未明,況己著乎,惟在斷矣。
智無識不立,無膽不行。
譯文:形勢可以利用嗎?形勢不可以利用嗎?智者在事態還不明顯的時候就洞察先機了,何況那些已經很明瞭的事情,只是在於取捨罷了。
智者沒有智慧就不能夠成為安身立命,沒有膽量就不能夠身一體力行。
為謀,所重者膽,所貴者智;膽智兼備,勢則可為。
譯文:制定謀略,重要的是膽量,貴重的事智慧;只有膽量和智慧都具備了,才可以去改變形勢。
見宜遠而識宜大,謀宜深而膽宜壯。
軍無威無以立,令無罰無以行。
威懾之,智取之,膽勝之,則何敵不克,何堅不攻?正勝邪,直勝曲。
浩然正氣,而一奸一佞折。
譯文:見識應該長遠,智慧應該博大,謀略應該深遠,膽量應該雄壯。
軍隊沒有威嚴就不能夠站穩腳,號令不嚴格就無法實行。
用威嚴來政震懾,用智慧來謀奪,用膽量來取勝,這樣有什麼敵
人是不可戰勝的,有什麼城池時不能摧毀的?正義會戰勝邪惡,正確會戰勝錯誤。
胸懷浩然正氣,一奸一佞小人自然就會畏懼。
分類:古代兵書