浮生六記
簡介
前些日子看了一本叫做《浮生六記》的書,是一個自傳性質的作品。
作者是清朝乾隆時期的人,名叫沈復,是個不紅不紫的畫師。
他後來與自己的表姐結為夫妻,可是父母卻對對這個兒婦頗有微詞,儘管夫妻倆伉儷情深。
最後終被趕出家門。
雖然兩人生活舉步維艱,甚至經常要到朋友家借宿,但能夠苦中作樂,生活過的很有情調。
可惜後來妻子早死,沈復很悲傷,覺得要把這段感情和記憶流傳後世,便寫了這本書。
原來看的《浮生六記》是文言版的,由於自己文言水平欠佳,勉強看完還是似懂非懂。
現在終於在網上找到了翻譯過來的白話文版本,與大家共享,姑且稱他為「中國式的含淚的微笑吧」!
下面的內容都是轉載的:
《浮生六記》選譯前言
《浮生六記》是清朝一位不出名的畫家沈復(字三白)的自傳體散文集,共包括《閨房記樂》《閒情記趣》《坎坷記愁》《浪遊記快》四篇文章。
另外兩篇《中山記歷》《養生記道》,疑似後人偽作。
沈復生於乾隆28年(公元1763年),一江一 蘇省蘇州人,平生默默無聞。
據說到光緒年間,有一位姓楊的先生,才偶然在地攤上發現只剩下四記的《浮生六記》手稿,並且將其付印。
如果沒有這一奇遇,恐怕今天就不會有人知道沈復的名字了。
但是由於殘缺不全的《浮生六記》,真實記錄了沈復平凡而又艱難的一生,以及生活中令人難忘的片段。
尤其是用深情的筆墨,描寫了聰明絕頂而又非常不幸的妻子——芸娘。
才使《浮生六記》永遠散發出人生智慧的無窮芬芳!
沈復的《浮生六記》,是中國古代散文中一顆璀璨的明珠,然而它卻被埋沒百年之久。
直到「五四」新文化運動,它的光彩才第一次展現於世人眼前。
林語堂、俞平伯等新文學家都極為讚譽這部作品。
林語堂曾經說過「芸,是中國文學和中國歷史上的一個可愛的女人。」
他當初把《浮生六記》翻譯成英文,也曾說「應該叫世界知道,一方面以流傳她的芳名,又一方面,因為我在這兩小無猜的夫婦簡樸生活中,看她們追求美麗,看她們窮困潦倒,遭到不如意的折磨,受奸佞小人的欺負,同時一意追求浮生半日閒的清福……」
本來,中國歷史上伉儷夫妻恩愛傳奇故事數不勝數。
本人為什麼會獨鍾《浮生六記》,並且決意選譯為白話文?主要因為它對我的啟發太深刻、太深遠,也使我聯想得更全面、更廣闊。
我願意費心試譯,也是為了自己深入領會和品味,進一步向他們的和諧夫妻生活學習 。
需要說明,沈復與妻子芸娘並沒有榮華富貴的生活,並沒有揮霍無度的享受,並沒有沉湎歡娛的閒情,並沒有風一流 浪漫的傳奇。
但是,我最欣賞、最欽佩、最注目的是他們的:
一、同甘共苦,患難與共;坦誠直爽,體恤關愛的夫妻真情。
二、勤儉淳樸,善處憂患;布衣菜食,可樂終身的簡樸生活。
三、淡薄名利,與世無爭;恬淡自適,知足常樂的曠達胸懷。
四、逆境逢生,善解人意;無私奉獻,樂於助人的優良品德。
至於沈復為了維護封建禮教,無力反抗的自愧自責表現。
以及芸娘一片「情癡、情篤」的馴良作風,屈從於「三從四德」的懦弱性格。
這些都是不可取的,也是不值得讚譽的。
但是也要考慮當時的歷史條件和封建一習一 俗環境的局限。
要用辨證的觀點來看待,不能僅以當今政治眼光或時尚觀點來評價要求它。
總之,《浮生六記》前三篇《閨房記樂》、《閒情記趣》、《坎坷記愁》,記錄了沈復與妻子芸娘的恩愛生活,所以我決心當作樂趣選譯出來。
至於後三篇《浪遊記快》、《中山記歷》、《養生記道》,既沒有芸娘做陪襯,也疑似後人偽作。
所以我不感興趣,也沒心思多去過目。
不管《浮生六記》記什麼,我都不在乎。
而使我印象最深、最難忘的,我把它歸納起來叫作「記苦」!仔細琢磨品味:
一個「苦」字背後包含了無限的樂!
一篇古代散文裡面寄寓了無數的理!
——譯者.山頭委鬼
分類:才子佳人