《禮記》昔者先王未有宮室:——聖人的能耐有多大 【原文】

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《禮記》昔者先王未有宮室

禮記

昔者先王未有宮室

(1)

——聖人的能耐有多大

【原文】

,冬則盡營窟(2),夏則居橧巢(3)。

未有火化(4),食草木之實,鳥獸之肉,飲其血,茹其毛(5)。

未有麻絲,衣其羽皮。

後聖有作,然後修火之利。

范金(6),合土(7),以為台榭、宮室、墉戶(8);以炮(9),以燔(10),以亨(11),以炙(12),以為鱧酪(13)。

治其麻絲,以為布帛。

以養生送死,以事鬼神上帝。

皆從其塑(14)。

【註釋】

1不節選自《禮運》。

2營窟:用土壘成的居穴。

(3)橧(zeng)巢:用木頭在樹上築成的巢室。

4火化:用火加工食物。

茹:吃(6)范:鑄造器物的模型。

金:金屬。

(7)合:和合。

(8)墉(you):窗戶。

(9)炮(pao):用泥土包裹食物燒烤熟。

(10)燔(fan):把食物燒熟(11)亨同「烹」,煮熟食物。

(12)炙(zhi):烤。

(13)鱧(li):甜酒。

酪:果實煮成的漿(14)塑:開始。

【譯文】

從前,先王沒有宮殿房屋,冬天住在用上壘成的窟中,夏天住在樹上木築的巢室裡。

那時不會用火加工食物,吃的是草木的果實,鳥獸的肉,喝鳥獸的血,吃它們的皮毛。

也沒有麻和絲,用鳥的羽毛和獸的皮革做衣穿。

後來出現了聖人,人們學會了用人,給生活帶來了便利。

人們學會了用模型鑄造金屬器物,和合泥土燒製器物,用來建造台榭、宮室、窗子和門戶;學會了用火燒熟食物,煮和烤熟食物,釀製甜酒,煮果實裝液。

人們制麻和絲、用來做成布帛。

用這些來養育活著的人並料理喪事,用它們祭祀鬼神上帝。

後世的一切都是從這個時候開始的。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
禮記
 
漢語學習
漢語文化