《禮記》季孫之母死:——借外包裝通行天下 【原文】

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《禮記》季孫之母死

禮記

季孫之母死

(1)

——借外包裝通行天下

【原文】

,哀公吊焉,曾子與子貢吊焉(2)。

閽人為君在(3),弗內也(4)。

美哉!曾子與子貢入於其廄而修容焉(5)。

子貢先入,閽人曰:「鄉者已告矣(6)。」

曾子後入,閽人辟之(7)。

涉內霤(8),卿大夫皆辟位,公降一等而揖之(9)。

君子言之曰:「盡飾之道,斯其行者遠矣1

【註釋】

1本節選自《植弓》下。

2子貢:孔子的弟子,姓端木,名賜,字子貢。

(3)閽(hun)人:看門人。

(4)內(na):同「納」,使進入。

(5)廄(jiu):馬圈。

修容:這裡指更衣修飾。

(6)鄉(xiang)者:剛才。

(7)辟(bi):同「避」。

(8)涉:來到。

內霤(liu):室的中央。

(9)等:級,這裡指台階的層次。

【譯文】

季孫的母親死了,哀公前來弔唁,曾子和子貢也來弔唁。

由於國君在這裡,守門人不讓他們進門。

曾子和子貢道馬圈裡把儀容修飾了一番。

子貢先走進去,守門人說:「剛才已經通報了。

「曾子隨後進去,守門人讓開了路。

他們進入室中央,卿大夫們都離開了原位,魯哀公也從台階上走下一級,向他們拱手行禮。

君子們說評論這件事說:「盡力整肅儀容,這樣可以暢通無阻啊1

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
禮記
 
漢語學習
漢語文化