《荀子》禮論(+翻譯):禮起於何也?曰:人生而有欲,欲而不得,

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《荀子》禮論(+翻譯)

荀子

禮論(+翻譯)

【原文】

禮起於何也?曰:人生而有欲,欲而不得,則不能無求。

求而無度量分界,則 不能不爭;爭則亂,亂則窮。

先王惡其亂也,故制禮義以分之,以養人之欲,給人 之求。

使欲必不窮於物,物必不屈於欲。

兩者相持而長,是禮之所起也。

故禮者養也。

芻豢稻梁,五味調香,所以養口也;椒蘭芬苾,所以養鼻也;雕 琢刻鏤,黼黻文章,所以養目也;鐘鼓管磬,琴瑟竽笙,所以養耳也;疏房檖貌, 越席一床一笫幾筵,所以養體也。

故禮者養也。

君子既得其養,又好其別。

曷謂別?曰:貴賤有等,長幼有差,貧富輕重皆有 稱者也。

故天子大路越席,所以養體也;側載睪芷,所以養鼻也;前有錯衡,所以 養目也;和鸞之一聲,步中武象,趨中韶護,所以養耳也;龍旗九斿,所以養信也; 寢兕持虎,蛟韅、絲末、彌龍,所以養威也;故大路之馬必信至,教順,然後乘之, 所以養安也。

孰知夫出死要節之所以養生也!孰知夫出費用之所以養財也!孰知夫 恭敬辭讓之所以養安也!孰知夫禮義文理之所以養情也!故人苟生之為見,若者必 死;苟利之為見,若者必害;苟怠惰偷懦之為安,若者必危;苟情說之為樂,若者 必滅。

故人一之於禮義,則兩得之矣;一之於情一性一,則兩喪之矣。

故儒者將使人兩 得之者也,墨者將使人兩喪之者也,是儒墨之分也。

禮有三本:天地者,生之本也;先祖者,類之本也;君師者,治之本也。

無天 地,惡生?無先祖,惡出?無君師,惡治?三者偏亡,焉無安人。

故禮、上事天, 下事地,尊先祖,而隆君師。

是禮之三本也。

故王者天太祖,諸侯不敢壞,大夫士有常宗,所以別貴始;貴始得之本也。

郊 止乎天子,而社止於諸侯,道及士大夫,所以別尊者事尊,卑者事卑,宜大者巨, 宜小者小也。

故有天下者事七世,有一國者事五世,有五乘之地者事三世,有三乘 之地者事二世,持手而食者不得立宗廟,所以別積厚,積厚者流澤廣,積薄者流澤 狹也。

大饗,尚玄尊,俎生魚,先大羹,貴食飲之本也。

饗,尚玄尊而用酒醴,先黍 稷而飯稻粱。

祭,齊大羹而飽庶羞,貴本而親用也。

貴本之謂文,親用之謂理,兩 者合而成文,以歸大一,夫是之謂大隆。

故尊之尚玄酒也,俎之尚生魚也,豆之先 大羹也,一也。

利爵之不醮也,成事之俎不嘗也,三臭之不食也,一也。

大昏之未 發齊也,太廟之未入一屍一也,始卒之未小斂也,一也。

大路之素未集也,郊之麻絻也, 喪服之先散麻也,一也。

三年之喪,哭之不反也,清廟之歌,一唱而三歎也,縣一 鐘,尚拊膈,朱弦而通越也,一也。

凡禮,始乎梲,成乎文,終乎悅校。

故至備,情文俱盡;其次,情文代勝;其 下復情以歸大一也。

天地以合,日月以明,四時以序,星辰以行,江河以流,萬物 以昌,好惡以節,喜怒以當,以為下則順,以為上則明,萬變不亂,貳之則喪也。

禮豈不至矣哉!立隆以為極,而天下莫之能損益也。

本末相順,終始相應,至文以 有別,至察以有說,天下從之者治,不從者亂,從之者安,不從者危,從之者存, 不從者亡,小人不能測也。

禮之理誠深矣,「堅白」「同異」之察入焉而溺;其理誠大矣,擅作典制辟陋 之說入焉而喪;其理誠高矣,暴慢恣孳輕俗以為高之屬入焉而隊。

故繩墨誠陳矣, 則不可欺以曲直;衡誠縣矣,則不可欺以輕重;規矩誠設矣,則不可欺以方圓;君 子審於禮,則不可欺以詐偽。

故繩者,直之至;衡者,平之至;規矩者,方圓之至; 禮者,人道之極也。

然而不法禮,不足禮,謂之無方之民;法禮,足禮,謂之有方 之士。

禮之中焉能思索,謂之能慮;禮之中焉能勿易,謂之能固。

能慮、能固,加 好者焉,斯聖人矣。

故天者,高之極也;地者,下之極也;無窮者,廣之極也;聖 人者,人道之極也。

故學者,固學為聖人也,非特學無方之民也。

禮者,以財物為用,以貴賤為文,以多少為異,以隆殺為要。

文理繁,情用省, 是禮之隆也。

文理省,情用繁,是禮之殺也。

文理情用相為內外表墨,並行而雜, 是禮之中流也。

故君子上致其隆,下盡其殺,而中處其中。

步驟馳騁厲鶩不外是矣。

是君子之壇宇宮廷也。

人有是,士君子也;外是,民也;於是其中焉,方皇周挾, 曲得其次序,是聖人也。

故厚者,禮之積也;大者,禮之廣也;高者,禮之隆也; 明者,禮之盡也。

詩曰:「禮儀卒度,笑語卒獲。」

此之謂也。

禮者,謹於治生死者也。

生、人之始也,死、人之終也,終始俱善,人道畢矣。

故君子敬始而慎終,終始如一,是君子之道,禮義之文也。

夫厚其生而薄其死,是 敬其有知,而慢其無知也,是一奸一人之道而倍叛之心也。

君子以倍叛之心接臧谷,猶 且羞之,而況以事其所隆親乎!故死之為道也,一而不可得再復也,臣之所以致重 其君,子之所以致重其親,於是盡矣。

故事生不忠厚,不敬文,謂之野;送死不忠 厚,不敬文,謂之瘠。

君子賤野而羞瘠,故天子棺槨七重,諸侯五重,大夫三重, 士再重。

然後皆有衣衾多少厚薄之數,皆有翣菨文章之等,以敬飾之,使生死終始 若一;一足以為人願,是先王之道,忠臣孝子之極也。

天子之喪動四海,屬諸侯; 諸侯之喪動通國,屬大夫;大夫之喪動一國,屬修士;修士之喪動一鄉,屬朋友; 庶人之喪合族一黨一,動州里;刑餘罪人之喪,不得合族一黨一,獨屬妻子,棺槨三寸,衣 衾三領,不得飾棺,不得晝行,以昏殣,凡緣而往埋之,反無哭泣之節,無衰麻之 服,無親疏月數之等,各反其平,各復其始,已葬埋,若無喪者而止,夫是之謂至 辱。

禮者,謹於吉凶不相厭者也。

紸纊聽息之時,則夫忠臣孝子亦知其閔矣,然而 殯斂之具,未有求也;垂涕恐懼,然而幸生之心未已,持生之事未輟也。

卒矣,然 後作具之。

故雖備家必踰日然後能殯,三日而成服。

然後告遠者出矣,備物者作矣。

故殯久不過七十日,速不損五十日。

是何也?曰:遠者可以至矣,百求可以得矣, 百事可以成矣;其忠至矣,其節大矣,其文備矣。

然後月朝卜日,月夕卜宅,然後 葬也。

當是時也,其義止,誰得行之?其義行,誰得止之?故三月之葬,其貌以生 設飾死者也,殆非直留死者以安生也,是致隆思慕之義也。

喪禮之凡,變而飾,動而遠,久而平。

故死之為道也,不飾則惡,惡則不哀; 尒則翫,翫則厭,厭則忘,忘則不敬。

一朝而喪其嚴親,而所以送葬之者,不哀不 敬,則嫌於禽一獸矣,君子恥之。

故變而飾,所以滅惡也;動而遠,所以遂敬也;久 而平,所以優生也。

禮者、斷長續短,損有餘,益不足,達一愛一敬之文,而滋成行義之美者也。

故文 飾、麤惡,聲樂、哭泣,恬愉、憂戚;是反也;然而禮兼而用之,時舉而代御。

故 文飾、聲樂、恬愉,所以持平奉吉也;麤惡、哭泣、憂戚,所以持險奉凶也。

故其 立文飾也,不至於窕冶;其立麤惡也,不至於瘠棄;其立聲樂、恬愉也,不至於流 一婬一、惰慢;其立哭泣、哀戚也,不至於隘懾傷生,是禮之中流也。

故情貌之變,足以別吉凶,明貴賤親疏之節,期止矣。

外是,一奸一也;雖難,君 子賤之。

故量食而食之,量要而帶之,相高以毀瘠,是一奸一人之道,非禮義之文也, 非孝子之情也,將以有為者也。

故說豫、娩澤,憂戚、萃惡,是吉凶憂愉之情發於 顏色者也。

歌謠、謷笑、哭泣、諦號,是吉凶憂愉之情發於聲音者也。

芻豢、稻梁、 酒醴,餰鬻、魚肉、菽藿、酒漿,是吉凶憂愉之情發於食飲者也。

卑絻、黼黻、文 織,資麤、衰絰、菲繐、菅屨,是吉凶憂愉之情發於衣服者也。

疏房、檖貌、越席、 一床一笫、幾筵,屬茨、倚廬、席薪、枕塊,是吉凶憂愉之情發於居處者也。

兩情者, 人生固有端焉。

若夫斷之繼之,博之淺之,益之損之,類之盡之,盛之美之,使本 末終始,莫不順比,足以為萬世則,則是禮也。

非順孰修為之君子,莫之能知也。

故曰:一性一者、本始材樸也;偽者、文理隆盛也。

無一性一則偽之無所加,無偽則一性一 不能自美。

一性一偽合,然後成聖人之名,一天下之功於是就也。

故曰:天地合而萬物 生,陰陽接而變化起,一性一偽合而天下治。

天能生物,不能辨物也,地能載人,不能 治人也;宇中萬物生人之屬,待聖人然後分也。

詩曰:「懷柔百神,及河喬岳。」

此之謂也。

喪禮者,以生者飾死者也,大象其生以送其死也。

故事死如生,事亡如存,終 始一也。

始卒,沐浴、鬠體、飯唅,像生執也。

不沐則濡櫛三律而止,不浴則濡巾 三式而止。

充耳而設瑱,飯以生稻,唅以槁骨,反生術矣。

設褻一衣,襲三稱,縉紳 而無鉤帶矣。

設掩面儇目,鬠而不冠笄矣。

書其名,置於其重,則名不見而柩獨明 矣。

薦器:則冠有鍪而毋縰,甕廡虛而不實,有簟席而無一床一笫,木器不成斲,陶器 不成物,薄器不成內,笙竽具而不和,琴瑟張而不均,輿藏而馬反,告不用也。

具 生器以適墓,像徙道也。

略而不盡,貌而不功,趨輿而藏之,金革轡靷而不入,明 不用也。

象徙道,又明不用也,是皆所以重哀也。

故生器文而不功,明器貌而不用。

凡禮,事生,飾歡也;送死,飾哀也;祭祀,飾敬也;師旅,飾威也。

是百王之所 同,古今之所一也,未有知其所由來者也。

故壙壟、其貌象室屋也;棺槨、其貌象 版蓋斯象拂也;無帾絲歶縷翣,其貌以象菲帷幬尉也。

抗折,其貌以象槾茨番閼也。

故喪禮者,無他焉,明死生之義,送以哀敬,而終周藏也。

故葬埋,敬藏其形也; 祭祀,敬事其神也;其銘誄系世,敬傳其名也。

事生,飾始也;送死,飾終也;終 始具,而孝子之事畢,聖人之道備矣。

刻死而附生謂之墨,刻生而附死謂之惑,殺 生而送死謂之賊。

大象其生以送其死,使死生終始莫不稱宜而好善,是禮義之法式 也,儒者是矣。

三年之喪,何也?曰:稱情而立文,因以飾群,別親疏貴賤之節,而不可益損 也。

故曰:無適不易之術也。

創巨者其日久,痛甚者其愈遲,三年之喪,稱情而立 文,所以為至痛極也。

齊衰、苴杖、居廬、食粥、席薪、枕塊,所以為至痛飾也。

三年之喪,二十五月而畢,哀痛未盡,思慕未忘,然而禮以是斷之者,豈不以送死 有已,復生有節也哉!凡生天地之間者,有血氣之屬必有知,有知之屬莫不一愛一其類。

今夫大一鳥獸則失亡其群匹,越月踰時,則必反鉛;過故鄉,則必徘徊焉,鳴號焉, 躑躅焉,踟躕焉,然後能去之也。

小者是燕爵,猶有啁焦之頃焉,然後能去之。

故 有血氣之屬莫知於人,故人之於其親也,至死無窮。

將由夫愚陋一婬一邪之人與,則彼 朝死而夕忘之;然而縱之,則是曾鳥獸之不若也,彼安能相與群居而無亂乎!將由 夫修飾之君子與,則三年之喪,二十五月而畢,若駟之過隙,然而遂之,則是無窮 也。

故先王聖人安為之立中制節,一使足以成文理,則捨之矣。

然則何以分之?曰:至親以期斷。

是何也?曰:天地則已易矣,四時則已無矣, 其在宇中者莫不更始矣,故先王案以此象之也。

然則三年何也?曰:加隆焉,案使 倍之,故再期也。

由九月以下何也?曰:案使不及也。

故三年以為隆,緦麻、小功 以為殺,期、九月以為間。

上取象於天,下取象於地,中取則於人,人所以群居和 一之理盡矣。

故三年之喪,人道之至文者也,夫是之謂至隆。

是百王之所同也,古 今之所一也。

君之喪,所以取三年,何也?曰:君者、治辨之主也,文理之原也,情貌之盡 也,相率而致隆之,不亦可乎?詩曰:「愷悌君子,民之父母。」

彼君子者,固有 為民父母一之說焉。

父能生之,不能養之;母能食之,不能教誨之;君者,已能食之 矣,又善教誨之者也。

三年畢矣哉!一乳一母、飲食之者也,而三月;慈母、衣被之者 也,而九月;君曲備之者也,三年畢乎哉!得之則治,失之則亂,文之至也。

得之 則安,失之則危,情之至也。

兩至者俱積焉,以三年事之,猶未足也,直無由進之 耳。

故社,祭社也;稷、祭稷也;郊者,並百王於上天而祭祀之也。

三月之殯,何也?曰:大之也,重之也。

所致隆也,所致親也,將舉措之,遷 徙之,離宮室而歸丘陵也,先王恐其不文也,是以繇其期,足之日也。

故天子七月, 諸侯五月,大夫三月,皆使其須足以容事,事足以容成,成足以容文,文足以容備, 曲容備物之謂道矣。

祭者、志意思慕之情也。

愅詭唈僾而不能無時至焉。

故人之歡欣和合之時,則 夫忠臣孝子亦愅詭而有所至矣。

彼其所至者,甚大動也;案屈然已,則其於志意之 情者惆然不嗛,其於禮節者闕然不具。

故先王案為之立文,尊尊親一親之義至矣。

故 曰:祭者、志意思慕之情也。

忠信一愛一敬之至矣,禮節文貌之盛矣,苟非聖人,莫之 能知也。

聖人明知之,士君子安行之,官人以為守,百姓以成俗;其在君子以為人 道也,其在百姓以為鬼事也。

故鐘鼓管磬,琴瑟竽笙,韶夏護武,汋桓箾簡象,是 君子之所以為愅詭其所喜樂之文也。

齊衰、苴杖、居廬、食粥、席薪、枕塊,是君 子之所以為愅詭其所哀痛之文也。

師旅有制,刑法有等,莫不稱罪,是君子之所以 為愅詭其所敦惡之文也。

卜筮視日、齋戒、修塗、幾筵、饋薦、告祝,如或饗之。

物取而皆祭之,如或嘗之。

毋利舉爵,主人有尊,如或觴之。

賓出,主人拜送,反 易服,即位而哭,如或去之。

哀夫!敬夫!事死如事生,事亡如事存,狀乎無形, 影然而成文。

【翻譯】

禮在什麼情況下產生的?人生下來就有欲一望,如果不能滿足他的欲一望,就會有所索求,如果索求無度,沒有標準,就會發生爭鬥。

有爭鬥就會產生混亂,混亂就會導致窮困。

古代的聖王厭惡混亂,就制定禮儀,劃分等級,節制人們的欲一望,滿足人們的要求,使人們的欲一望不會因為物資的不足而得不到滿足,而物資也不會因為滿足人們的欲一望而消耗殆盡,為了物資和欲一望兩者相互制約,保持長久的協調發展,這就是禮的起源。

所以禮,就是用來滿足人們的欲一望的。

肉類和糧食,五味調和,這是滿足人們生存需要的;各種香木、香料,是用來滿足人門的嗅覺需要的;一精一美的器物和華麗的服裝,是滿足人們視覺的需要的;各種樂器奏出動聽的音樂,是滿足人們聽覺的需要的;各式各樣的房屋,這是滿足人們身一體的需要的。

所以,禮是用來滿足人們的欲一望的。

君子需要各方面的給養,又要區別給養的差別。

這種差別是什麼呢?貴與賤有一定的等級,長幼的有一定的次序,貧與富、卑與尊各有相應的規定。

所以,天子乘坐寬闊的大輅車,那蒲席,是用來舒適身一體的;放置的各種香草,是滿足嗅覺需要的;塗金的橫木,是滿足視覺需要的;那鈴聲,車子慢行時,合乎《武》、《象》的節奏,車子快行時,合乎《韶》、《護》的音律,這是滿足聽覺需要的;天子龍旗掛有九根飄帶,是顯示天子神氣的;車輪上的臥犀、蹲虎,鮫魚皮製做的馬肚帶,絲織的車簾,車耳上龍圖,是顯示天子威勢的。

所以,天子乘坐的大輅車的馬匹必須是訓練有素,而且一定要非常馴服,這是為了保護天子的安全。

誰懂得那捨生以求名節的人正是用來保養生命的呢?誰懂得花費錢財正是為了保養錢財的呢?誰懂得恭敬謙讓正是用來為了實現安定不亂的呢?誰懂得那禮義規範和儀式是用來培養情一操一的呢?所以,如果人們只看見生,這樣的人就一定會死;如果只貪圖私利,這樣的人—定會遭到禍害;如果只是喜歡鬆懈懶惰,這樣的人一定會有危險;如果只喜歡縱一情享樂,這樣的人一定會遭到滅亡。

因此,如果人用禮義規範自身,那麼,禮義與一性一情二者就能兼得。

如果隨一性一而為,那麼兩者都會喪失。

所以,儒家可以使人兩者兼得,而墨家則會使人兩者兼失,這就是儒家和墨家的區別了。

禮有三個根本:天地是生存的根本;先祖是宗族的根本;君主是治國的根本。

沒有天地,人怎麼生存?沒有先祖,人從哪裡來?沒有君主,天下怎麼太平?這三者缺少一個方面,天下就無法安寧。

所以,禮上用來祭天,下用來祭地,尊崇先祖而推崇君主,這是禮的三個根本。

所以稱王天下的君主把開國之君與天一起祭祀,諸侯不敢毀壞始祖的祀廟,士大夫有永恆的宗法,這是用來尊重各自宗族的始祖的。

尊重始祖,是道德的根本。

郊外祭天是天子的權限,社祭只有諸侯以上的才能奉行,祭祀路神則是向下延及到士和士大夫,這是用來區別尊貴卑賤的,只有尊貴的才能祭祀尊貴的,卑賤的只能祭祀睥賤的,應當大的就大,應當小的就小。

所以擁有天下的君主祭祀七代祖先,諸侯可以祭祀五代祖先,擁有五十里封地的大夫可以祭祀三代的祖先,擁有三十里封地的士可以祭祀兩代的祖先,靠雙手維持生活的普通百姓不能建立祖廟祭祀祖先。

這是為了區別功績大的,他流傳給後人的恩德大,功績小的流傳給後人的恩德小。

在太廟祭祀祖先,要在樽裡盛上清水,俎上放置生魚,獻上不加調味的肉湯,這是尊重飲食的本源。

四季時的祭祖,以清水樽為最高祭品,供上清水,再獻上薄酒,先獻上五穀雜糧,而後再供上熟米飯;每月的祭祀,進獻不加調味的肉湯,供上各種美味的食品,這既尊重飲食的本源,也是便於祖先食用。

尊重飲食的本源叫做禮的形式,便於食用叫做合乎常理,把兩者結合起來就形成了禮儀制度,從而合乎太古時代的情況,這就叫做最隆重的禮。

所以,酒杯裡供上清水為酒,俎上放置生魚,豆中先獻上不加調味的肉汁,這都是上等的祭品,這種做法與太古時代的情況是相一致的。

祭祀完畢,樽裡的酒不倒盡;喪禮結束後,俎上的生魚不品嚐;三餐之後,不進食;這也是合乎太古時代的情況。

舉行大婚還沒有去迎親時,祭祀太廟而尚未使代表死者受祭的人還沒有進入太廟時,人剛剛死去還沒有換上壽衣時,這些都合乎太古時代的情況。

天子祭天時大車上素色的絲簾,郊祭時用的麻布帽,喪服中腰間繫的麻帶,這也合乎太古時代的情況。

三年服喪,哭聲沒有曲折,唱《清廟》頌歌,—個人領唱而三人和唱,奏樂時懸掛一口鐘,也崇尚使用拊、膈、瑟等樂器,還在瑟底通孔,使瑟音低沉。

這也合乎太古時代的情況。

一切的禮,開始時簡略,以後逐漸比較完備,最後達到令人稱心如意的地步。

所以,最完備的禮,能夠使感情和禮的儀式發揮的淋一漓盡致;其次的是,或者感情勝過儀式,或者儀式勝過感情;再其次,就是又回到了太古時代的情況,它就只注重質樸的感情了。

天地由於它而和諧,日月由於它而明亮,四季由於它而更替有序,星辰由於它而運行正常,江河由於它而奔流不息,萬物由於它而繁榮昌盛;人的喜好憎惡由於它而有節制,喜怒由於它而表現適宜;用它來治理臣民,就可以使臣民順從,用它來規範君主,就可以使君主通達英明;世間萬物怎麼變化也不會混亂。

但違背了它就會喪失一切。

禮的作用難道不是最高的準則嗎?建立完備的禮制,作為最高的準則,天下就沒有任何事物能夠對它進行損益。

這種禮制的根本原則和具體規定之間互不牴觸,禮的終結和開始互相呼應;禮義制度十分完備,但也有明確的貴賤等級差別,禮義制度極其細密而又合情合理。

這樣,天下的人順從它,國家就治理的好,就能安定,不順從它,國家就會陷入混亂;順從禮的人,就能平平安安,不順從禮的人就會有生命危險;遵循禮的國家就能安定,得以保全,不順從禮的國家就會危險,將會滅亡。

禮的這些作用,小人是不能深刻理解的。

禮的道理實在太深奧了,那些「離堅白」「合同異」的詭辯,遇到了禮,就把它淹沒掉了;禮的道理確實太偉大啊,那些擅自編造的法制和邪僻淺陋的學說,遇到了它消亡了;禮的道理確實是崇高啊,那些傲慢、放一蕩不羈,把輕視習俗當作高尚的人,遇到了它就要失敗。

所以真正把繩墨放在面前,就不能用曲直來欺騙人了;把秤懸掛在那裡,就不能以輕重行欺騙了;把圓規曲尺放置在那裡,就不能以方圓欺騙人了;君子如果明察禮的內容,就不能用欺詐虛偽的手段來騙人了。

所以繩墨是取直的標準;秤是取平的標準;圓規曲尺是方圓的標準;禮,是社會道德規範的最高準則。

不遵循禮,不實行禮,就叫做沒有原則人;遵循禮,又實行禮,就叫做有原則的士人。

用禮指導思考,這叫做能謀慮;能夠堅持禮不動搖,這就叫堅定。

既能謀慮,又能堅定,又一愛一好禮,這就是聖人了。

所以,天是最高的;地是最低的;無窮無盡,是寬廣的極點;聖人是道德的極點。

所以求學的人,原本就是為了做個聖人,而不是要學做不走正道的人。

禮,以財物作為行禮的費用,用貴賤的不同作為禮儀制度,以祭物的多少不同區別上下,把隆重和簡省作為要領。

禮節儀式繁多複雜,表達的情感欲一望和所要起的作用簡約,這是隆重的禮。

禮節儀式簡單,表達的情感豐富和欲一望繁多,這是簡約的禮。

禮節儀式和表達的情感相互配合,並行不悖,這就是禮適中的表現。

所以,君子隆重大禮,簡省小禮,中等的禮適中。

不論是行走、疾飛還是奔跑,君子的一切行動都不應超出禮的範圍,這是君子的範圍界限。

如果人的活動都符合禮的要求,就可以稱為士君子了;超越了禮的範圍,就只是普通民眾;如果遵循禮而又能隨意地活動,又都符合禮的要求,就是聖人了。

因此,君子品德敦厚,是靠了禮的積蓄;君子心胸寬廣,是靠了禮的深廣;君子品德高尚,是靠禮的高大;英明的君子,是因為禮的透徹。

《詩經》中說:「禮義完全合符法度,言行就能適當了。」

說的就是這個道理。

禮,對待生死是很嚴謹的。

生,是人生的開端;死,是人生的終結;能夠按禮正確的對待生和死,那麼為人之道也就完備了。

所以,君子嚴謹的對待生與死,始終如一,這就是君子的原則,這是禮義的具體規定。

重視人的生存但輕視人的死亡,這是尊重他有知覺,而懈怠人沒有知覺,這是邪惡的人的原則,這是一種背叛。

如果用這種行為來對待奴僕和小孩,君子尚且感到羞愧,更何況是侍奉君主和父母呢!死亡,只有一次而不能再來一次,臣下所以敬重君主,子女敬重父母,在這裡得到最充分的體現。

所以,活著的時候,侍奉不忠厚、不恭敬有禮,這叫做粗野;死去後,喪葬不忠厚、不恭敬有禮,這叫做輕薄。

君子鄙視粗野,而以輕薄為恥辱。

天子的棺槨有七層,諸侯的五層,大夫的三層,士的二層;其次,他們的衣服被子的多少、厚薄都有明確的規定,棺材上的裝飾也都有所差別,用這些恭敬的裝飾死者,使其生死始終如一,一切都適合人的願望,這就是先王的原則,忠臣孝子的準則。

天子的喪事驚動天下,諸侯都來參加喪禮。

諸侯的喪事驚動友好國家,大夫都來參加喪禮。

大夫的喪事驚動同朝的官吏,士人中的上層人物都來參加喪禮。

土人中上層人物的喪事驚動整個鄉里,朋友們都來參加喪禮。

普通百姓的喪事,驚動本地方的人,本族的人來參加喪禮。

受到刑罰制裁而受赦免的人的喪事,不准聚集同族親屬來送葬,只准許妻子兒女來治喪,棺木只能三寸厚,衣被只用三件,棺材也不能裝飾,只能在黃昏時候埋葬,而不准在白天,下葬時候,親屬的穿戴要和平常一樣,返家,沒有哭泣的禮節,也不穿粗麻布喪服,也不按親疏關係進行守喪,埋葬後,他的親屬都要恢復到原來的樣子,埋葬完畢,就好像沒有喪事一樣,這就是最大的恥辱。

禮,謹慎地對待吉凶,兩者互不混淆。

當人垂危的時候,用新棉絮在他的鼻子前試探是否還有氣息,就是忠臣孝子也就能確定人的生命垂危了,但這時候,還不能去準備斂葬的物品;雖然他們流著眼淚驚慌害怕,但是仍然希望他能活下來,侍奉活人的準備也沒有停止;人死了,然後才開始準備。

所以,即使有準備的人家,也一定要過一天才能入棺,到第三天才能穿喪服服喪。

然後就可以去遠方報喪,辦理治喪的物品了。

所以,停柩最長不能超過七十天,最短也不能少於五十天。

這是為什麼呢?因為這樣遠方奔喪的人才能趕到,許多需要才能得到滿足,各種事情才能夠完成。

這樣人們的孝心就盡到了,也表達了子女的孝節,禮節儀式也就完備了。

然後,白天通過占卜確定安葬的日期,晚上確定葬地,然後就可以安葬了。

在這個時候,那道義上推行的事,誰又能禁止它呢?如果適宜這樣做,誰又能要求停止不做呢?所以,三個月期限的葬禮,它是用三個月的時間倣傚生前的陳設來裝飾死者,這並不是為了留下死者來安慰活著的人,而是為了表達尊重懷念的意思。

喪禮要注意:人死以後,就要對他加以整飾,從殯殮到下葬,死者放的地方越來越遠,時間長了,心情就會逐漸恢復。

所以對於死者,如果不加整飾,一屍一體就會變得醜陋難看,這樣人們就不會哀痛了,距離死者近了,人們就會漫不經心,漫不經心就會產生厭棄,厭棄了就會怠慢,怠慢了就會不敬重。

君主或父母死了,送葬的人既不哀痛也不恭敬嚴肅,那就近似於禽一獸了,君子認為這種是可恥的。

所以,整飾一屍一體,是為了避免變形難看;從殯殮到下葬,死者放的地方越來越遠,就是為了表達尊敬的;喪禮時間長,哀痛的心情才能逐漸平復,這是用來協調活著的人的。

禮,是要做到取長補短,減少多餘的,彌補不足的,既表現出一愛一慕崇敬的儀式,又養成按禮行一事的美德。

所以,禮節的隆盛與簡略、音樂與哭泣、安詳愉悅與憂傷哀戚,這些都是相反的,但是禮儀能夠同時採用他們,並能隨時變換使用。

所以處理平安吉祥的事情,就儀式隆盛、演奏音樂、安詳愉悅;處理險惡凶災的事情的時候,儀式就簡略、哭泣、憂傷哀戚。

所以,禮儀隆盛但不流於妖冶,簡略但不刻薄,音樂禮儀使人安詳愉悅但不放一蕩懈怠,哭泣哀傷但不傷害身一體。

這樣的禮儀就恰到好處。

所以,人們情感臉色的變化,能夠區別吉祥凶險,辨別貴賤親疏的差異就可以了;如果不是這樣,就是一奸一邪的人的行徑了。

即使做起來很困難,君子也瞧不起他。

這樣就好像要根據飯量吃東西,根據腰的粗細扎腰帶。

通過毀傷自己的途徑追求更多的名利,這不是君子所為的,不符合禮義的儀式,不是孝子的真實情感,一奸一邪的人這樣做,只是另有所圖罷了。

所以高興歡樂時候,就容光煥發,憂傷悲苦時候就面色難看,這些都是吉凶喜怒哀樂的情感外在的表現。

歌唱時候就歡笑,哭泣的時候大聲啼號,這些聲音反映的是吉凶哀樂的情感。

各種食品、飲料的不同,這是飲食所反映的吉凶哀樂的情感。

各種衣服、服飾的不同,這都是衣著反映的吉凶哀樂的情感。

敞亮的房子、深遠的宮室、各種居住設施,這些都是人們居處反映的吉凶哀樂的情感。

吉凶哀樂這些情感,是天生的,至於取長補短,持續它,發展它,增加他,削減它,同類事情,按照慣例盡量辦好,使豐盛完美,使文理情感協調一致,完全可以用來作為千秋萬世的法則,這就是禮。

如果不是一精一心的整飭它,學習它,實行它的君子,是不能明白其中的道理的。

所以說,人的天一性一,是自然的材質;後天的行為,是隆盛的禮法條文。

如果人沒有質樸的天一性一,那麼人為的加工就沒有地方施加,沒有人為加工,人的天一性一就不能自行完美。

人的天一性一與人為加工相互結合,然後才能成就聖人的名聲,這樣就可以完成統一天下的大業。

所以,天與地相配合就產生了萬物,陰陽二氣相結合就有了千變萬化,人的天一性一與人為加工結合就能治理好天下。

上天能產生萬物,卻不能治理萬物;大地能養育人類,卻不能治理人類;世間萬物和人,必須依靠聖人才能安排好。

《詩經》上說「安一撫所有的百神,以及大河與高山。」

說的就是這個道理。

喪禮,就是按照活人的情形來裝飾死者,大致模仿他的生前來為他送別。

所以,對待死亡就像對待出生,侍奉死者就像侍奉他還活著一樣,都是遵循禮的規定的。

在剛剛死去的時候,要給他洗頭、洗澡、束髮、剪指甲,嘴裡放著貝、玉等,就像他活著時所做的那樣。

如果不洗頭,就要用沾濕的梳篦梳發三次,如果不洗澡,就要用沾濕的一毛一巾擦一拭三次。

在耳朵裡塞上新棉,把生米、貝殼放進死者的嘴裡,這些做法與他活著的時候相反。

給死者穿好內一衣,再加三套外衣,身上繫著插笏的腰帶,但不再用鉤束帶。

用絹帛蓋住死者的面目,用黑一絲巾蒙上死者的眼睛,束起頭發來,是男的不戴帽子,是女一性一就不插簪了。

把死者的名字書寫在旌旗上,放在木做的神主牌前,那麼死者的名字在別處看不見,僅出現在靈柩前。

陪葬的有帽子,但沒有包頭髮的絲巾,陶制的器皿裡不放東西,棺內有蓆子,但不設一床一墊,木器不雕刻完全,陶製器物不作成成品,竹葦器物也不能使用,笙竽具備,但不能發出聲音;把喪車埋掉,把馬要牽回,表示這些東西都不再使用。

準備生前用的器一具送到墓地,就像活著時搬家一樣。

那些器一具都很簡略,且不齊備,只具粗略的形貌,不需要一精一細加工,趕著車把這些器物送去埋掉,但拉車的馬及其它東西不埋,這表示那些隨葬的物品不再使用。

就像活著的時候搬家一樣,也表示不再使用,這些都是為了加重哀悼之情的。

所以,這些器物只起禮儀作用而沒有實際功用,隨葬品只是貌似而不實用。

凡是禮儀,侍奉生者,是為了表達歡樂之情;送別死者,是為了表示哀痛之情;祭祀,則是為了表示恭敬之意;軍事禮儀,是為了顯示威武之勢,這些都是歷代帝王都相同,古今一樣,但是沒有人知道他是從什麼時代傳下來的。

所以墳墓外看像房屋;棺槨就像乘坐的車子;棺木上和喪車的裝飾物就像死者生前使用的門簾帷帳;抗折的外貌,就像人的牆壁、屋頂、籬笆和門戶。

因此,喪禮並沒有其他的含義,它是用來彰明生死的意義的,它是用悲哀恭敬的心情送別死者的,最終把死者周全的埋葬。

所以,埋葬是為了更好的掩藏死者的軀體;祭祀是為了恭敬地侍奉死者的靈魂;那些銘文悼詞、家譜世系,是為了恭敬地傳送他的名聲。

侍奉生者,是為了表示生的開始;送別死者,是為了表示生命的終結。

人的生命的開始和終結都侍奉好了,那麼孝子應該盡的義務就算完畢了,這樣也就具備了成為聖人的條件了。

對死者刻薄而厚待生者,就叫做昏暗不明,對生者刻薄而厚葬死者,就叫做惑亂,用活人陪葬,就叫做殘害。

大致模擬他的生前來祭送他的死,使人的生與死、終結和開始沒有不盡善盡美的,這就是禮義的標準,儒者就是這樣做的。

要服喪三年,這是為什麼呢?喪禮的規定是由哀情的輕重決定的,區別人們等級,親疏貴賤的禮節,是不能隨意更改的。

所以,這是無論到什麼地方都不能更改的原則。

創傷巨大的,服喪的時間就要長一些;哀痛更大的,服喪的時間就會更長一些。

服喪三年,就是根據哀情的輕重來制定的,它是用來給極其悲痛的感情所確立的最高期限。

身穿喪服、手拄喪杖、陋屋守喪、喝稀飯、柴草為席、土塊為枕,這些都表示心情哀痛到了極點。

服喪三年,實際只有二十五個月,但哀痛並沒有隨之結束,仍會思念死者,但喪事就要到此而止了。

這難道不是因為送別死者要有個終結,活著的人的生活要恢復正常嗎?天地間的萬物,凡是有血氣的,—定都有知覺;然而,有知覺的生物,沒有不一愛一他的同類的。

那些大的飛禽走獸,如果丟失了同伴或是配偶,在一段時間裡,必然會反覆尋找,經過舊地,就會在那裡徘徊不前,鳴叫不休,然後才離開那裡。

小的如同燕雀也會有悲傷的鳴叫一會,才捨得離去。

有血氣的生物,沒有再比人聰明得了,所以人對自己父母的感情是不會窮盡的。

要依從那些愚蠢、鄙陋、邪惡的人嗎?他們的父母早上死去,晚上就忘掉了;如果放縱他們,那就連禽一獸都不如了,他們同人在一起,哪能不發生混亂呢?要依從那些注重道德修養的君子嗎?那麼服喪三年二十五個月就完畢了,時間快得好像快馬從空隙中飛跑過去—樣,可是按照心願去做,服喪就沒完沒了了。

所以,古代聖王規定了服喪年月的限制,只要人們合乎禮的規定,就可以除去喪服了。

既然這樣,為什麼有的喪期只有三年的一半呢?對於最親近的父母本來就是以週年作為終止喪禮的時間的。

這是為什麼呢?一週年後,天地已經變遷了,四季也循環一次了,天地間萬物都開始重新生長了,所以古代的聖王就以週年來象徵它。

既然這樣,那麼為什麼還要服喪三年呢?這是為了使喪禮更加隆重,因而使喪禮加倍,所以就過了兩週年了。

然而,還有服喪少於九個月的,這是為什麼呢?這是為了表示這些喪禮不如父母的喪禮隆重。

所以最隆重的禮就是服喪三年;其次是中等的喪禮,服喪一年,九個月;三個月或五個月是簡省的禮。

上等的禮取法於天,下等的禮取法於地,中等的禮是取法於人的情感,這樣不同等級的人所以能和諧相處的道理就完全體現出來了。

所以服喪三年,是為人之道的最高的禮儀。

這叫做最隆重的禮義,這是歷代帝王所共有的,也是古往今來都一致的。

君主的喪期是三年,這是為什麼呢?君主是治理天下的主宰,是禮義的本源,是真摯感情和恭敬禮貌的最高的典範,人們都互相遵循而極其推崇他,這難道不可以嗎?《詩經》中說:「和藹可親的君主,就是百姓的父母。」

那些君主本來就有為民父母的說法了。

父親能生子,但不能養育自己;母親能哺育自己,但不能教誨自己;君主既能養育自己,又善於教誨自己,所以為君主舉行三年的喪禮是很周到的啊!一乳一母,是餵養自己的人,因此可以為她服喪三個月;養母,是保護自己的人,可以為她服喪九個月;這些君主都已具備,所以要享受三年的喪禮啊!如果這樣去做,國家就能治理好,就會安定,不這樣做,國家就會混亂,這是最完美的禮法制度。

這樣去做,國家就會平安,不這樣做,國家就會危險,這是最充分的表達了情感。

如果這兩者都具備了,服喪三年來侍奉君主還不滿足,但也無從增加了。

所以,社祭就只是祭祀土神;稷祭就只祭祀谷神;郊祭則是把歷代帝王和上天合併在—起進行祭祀。

入殮後要停柩三個月,這是為什麼呢?這是為了使喪禮盛大、隆重,以此表達最真摯的感情,同時還要安放死者,遷移死者,使他離開宮室而埋葬到陵墓中去,所以先王恐怕行一事匆忙不符合禮儀,因此延長出殯的時間,這樣就會時間充足。

所以,天子停柩為期七個月,諸侯停柩為期五個月,大夫停柩為期三個月,這樣在他們待葬期間,就可以有足夠的時間辦理相關的各種事務,就可以有足夠的時間辦好喪事了,從而各方面都很完備,禮儀周全。

那麼,喪事各方面完備周到就叫做喪禮的原則。

祭祀,是人門思慕感情的真實表達。

心情鬱悶不舒暢,又不能隨時抒發。

所以,在歡欣一團一聚的時候,那些忠臣孝子就會感動起來,思念君主,想念親人就會表露出來。

他們這種思君念親的感情非常強烈,可是由於沒有祭祀禮儀,那它的飽滿的真情就要惆悵地表現不滿足;這樣,他們的心意和思慕的情感就會悲哀而不愉快,他們在禮節方面也是欠缺而不完備。

所以,古代的聖王就為此制定禮儀,於是尊敬君主,孝敬父母的禮義就產生了。

所以說,祭祀就是人們思慕感情的真實表達,是忠誠信一愛一的極點,是禮儀制度的最高表現。

如果不是聖人,是不能懂得這一點的。

聖人明確地瞭解它,士君子安心地實行它,百官把它作為職守,百姓把它形成風俗。

君子,把它作為治國之道;百姓,用它侍奉鬼神。

所以,鐘鼓管磐,琴瑟竽笙等樂器和《韶》、《夏》、《護》、《武》、《溝》、《桓》、《箭》、《象》等古樂、古歌,這是君子用來表達感情變化的禮儀形式。

穿喪服、拄喪杖、住陋屋、喝稀飯、柴草為席、土塊為枕,這是君子用來表達感情變化和悲痛的禮儀式的形式。

軍隊中有一定的制度,刑法有一定的等級,沒有不與罪名相稱的,這是君子被他所憎惡的事情感動了從而用來表達這種感動的禮法制度。

占卜算卦,觀察日期的吉凶,整潔身心,擺好祭祀的席位,獻上犧牲的祭品,向神靈禱告訴願,好像鬼神真來享受一樣。

各種物品都取一點來奠祭死者,好像鬼神真的在品嚐一樣。

不讓助食的人舉杯向受祭者敬酒,主人親自勸受祭者敬酒,好像鬼神真的在喝酒一樣。

賓客離去,主人拜送,返回後換上喪服,歸回原位,哭泣起來,就如同鬼神真的離去了一樣。

悲哀啊,恭敬啊,侍奉死者如同侍奉生者一樣,侍奉亡者如同侍奉活著時一樣,所祭祀的雖然無形無影,但是這就是禮儀制度。

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
荀子
 
漢語學習
漢語文化