《尚書》酒誥:【原文】王若曰:「明大命於妹邦(2)。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《尚書》酒誥

尚書

酒誥

(1)周公發佈的戒酒令

【原文】

王若曰:「明大命於妹邦(2)。

乃穆考文王(3),肇國在西土(4)。

厥誥毖庶邦、庶士越少正御事朝夕曰(5):『祀茲酒(6)。

』惟天降命,肇我民(7),惟元祀(8)。

天降威(9),我民用大亂喪德(10),亦罔非酒惟行(11);越小大邦用喪,亦罔非酒惟辜(12)。」

「文王誥教小子有正有事(13):無彝酒(14);越庶國(15):飲惟祀,德將無醉(16)。

惟曰我民迪小子惟土物一愛一(17),厥心臧(18)。

聰聽祖考之彝訓(19),越小大德(20)。

「小子惟一妹土(21),嗣爾股肱(22),純其藝黍稷(23),奔走事厥考厥長(24)。

肇牽車牛(25),遠服賈用(26),孝養厥父母。

厥父母慶(27),自洗腆(28),致用酒(29)。

「庶士有正越庶伯君子(30),其爾典聽朕教(31)!爾大克羞耇惟君(32),爾乃飲食醉飽。

丕惟曰爾克永觀省(33),作稽中德(34),爾尚克羞饋祀(35)。

爾乃自介用逸(36),茲乃允惟王正事之臣(37)。

茲亦惟天若無德(38),永不忘在王家(39)。」

【註釋】

(1)《》是周公命令康叔在衛國宣佈戒酒的告誡之辭。

殷商貴族嗜好喝酒,王公大臣酗酒成風,荒於政事。

周公擔心這種惡習會造成大亂,所以讓康叔在衛國宣佈戒酒令,不許酗酒,規定了禁酒的法令。

(2)明:宣佈。

妹邦:指殷商故土。

(3)穆:尊稱,意思是尊敬的。

(4)肇:開始,創建。

西土:指周朝。

(5)厥:其,指文王。

誥毖:教訓,告誡。

庶邦:指各諸侯國君。

庶土:各位官員。

少正:副長官。

御事:辦事的官員。

(6)茲:則,就。

(7)肇:勸勉。

(8)惟:只有。

元:大。

(9)威:懲罰。

(10)用:因。

大亂:造反。

(11)惟:為。

(12)辜:罪過。

(13)小子:指文王的後代子孫。

有正:指大臣。

有事:指小臣。

(14)無:不要。

彝:經常。

(15)越:和。

庶國:指在諸侯國任職的文王子孫。

(16)將:扶助。

德將:以德相助,用道德來要求自己。

(17)迪:開導,教育。

小子:指臣民的子孫。

土物:莊稼,農作物。

一愛一:一愛一惜。

(18)臧:善。

(19)聰:聽覺敏銳。

祖考:指文王。

彝訓:遺訓。

(20)越:發揚。

(21)小子:指殷民。

惟一:同樣。

(22)嗣:用。

股肱(gong):腳手。

(23)純:專一,專心。

藝:種植。

(24)事:奉養,侍奉。

(25)肇:勉力。

(26)服:從事。

賈用:貿易。

(27)慶:高興。

(28)洗:潔,指準備。

腆:豐盛的膳食。

(29)致:得到。

(30)庶土÷有正÷庶伯÷君子:統稱官員。

越:和。

(31)其:希望。

典:經常。

(32)克:能夠。

羞:進獻。

惟:與。

(33)丕:語氣詞,沒有意義。

省:反剩(34)作:舉動,行動。

稽:符合。

(35)饋祀:國君舉行的祭祀。

(36)乃:如果。

介:限制。

用逸:指飲酒作樂。

(37)允:長期。

惟:是。

正事:政事。

(38)若:善,讚美。

元德:大德。

(39)忘:被忘記。

【譯文】

王說:「要在衛國宣佈一項重大命今。

你那尊敬的先父文王,在西方創建了我們的國家。

他從早到晚告誡諸侯國君和各級官員說:『只有祭祀時才可以用酒。

』上天陣下旨意,勸勉我們的臣民,只在大祭時才能飲酒。

上天降下懲罰,因為我們的臣民犯上作亂,喪失了道德,這都是因為酗酒造成的。

那些大大小小的諸侯國的滅亡,也沒有哪個不是由飲酒過度造成的禍患。

「文王還告誡擔任大小辟員的子孫們說:不要經常飲酒。

並告誡在諸侯國任職的子孫:只有祭祀時才可以飲酒,要用道德來約束自己,不要喝醉了。

文王還告誡我們的臣民,要教導子孫一愛一惜糧食,使他們的心地變善良。

要好好聽取祖先留下的這些訓誡,發揚大大小小的美德。

「股民們,你們要一心留在故土,用你們自己的手腳,專心致志地種好莊稼,勤勉地侍奉你們的父兄。

努力牽牛趕車,到外地去從事貿易,孝敬和贍養你們的父母親;父母親一定很高興,會自己動手準備豐盛的飯菜,這時你們可以飲酒。

「各級官員們,希望你們經常聽從我的教導!只要你們能向老人和國君進獻酒食,你們就可以酒足飯飽。

這就是說,只要你們能經常反省自己,使自己的言行舉止合乎道德,你們還可以參與國君舉行的祭祀。

如果你們自己能限制飲酒作樂,就可以長期成為君王的治事官員。

這也是上天讚美的大德,王室將永遠不會忘記你們是臣屬。」

【讀解】

酒有酒的好處,可以舒筋活血,解除疲乏,振作一精一神,興奮神經。

酒中的人生境界妙不可言。

酒也可以在朋友交際中化干戈為玉帛。

酒還可以為勇士壯行,為祖先祭天,為天地獻祭。

酒也有酒的壞處,可以摧毀身一體健康,麻痺神經,使人風狂,酒一精一中毒。

正常人可以借酒澆愁、借酒撒野、借酒滋事。

癌君子可以浸一婬一在酒缸中不能自拔。

政一府官員可以在酒杯中腐化墮一落。

婦人可以在酒氣中失一身。

歹徒也可以借酒壯賊膽。

人們是怎樣發明酒這種神奇的玩意兒的,還不是很清楚,至少在商代,酒就在風行,商紂王造過酒池肉林以取一悅妞己。

古希臘神話傳說中有酒神狄俄尼索斯,希臘悲劇便起源於祭祀狄俄尼索斯的「酒神頌」。

酒神一精一神代表了人類的狂歡情結。

周公發佈的這篇戒酒令,讓人想到在那個時候.人們對酒的偏好已到了難以收拾的地步,尤其是王公貴族和政一府官員,酗酒誤國,酗酒喪國,酒神放縱得失去了控制,人們狂歡得忘乎了所以,因此才要嚴令禁酒。

不過,這個禁酒令是很有節制的。

也就是說,它不徹底、不一律禁酒,因為酒要用於祭祀天地、神靈、祖先這些重大儀式,要用於孝敬國君、父母、兄長,因此要網開一面。

其實,普通老百姓喝點酒算不了什麼。

他們一年四季辛苦到頭,難以有機會輕鬆一下,放縱一下,實際上恐怕也只有逢年過節才有這樣的機會。

老百姓即使終日酗酒,也不會滋生腐敗,不會誤國誤民。

文人藝術家大概也離不了酒。

酒可以放鬆意識的控制,促使靈感產生,讓創造力得到解放。

張旭的草書是酒灌出來的,李白的詩是酒澆出來的。

如果沒有了酒,這世上要失去多少文人、藝術家啊!

真正的禁酒對像應該是王公貴族和政一府官員。

只有他們,才有機會有條件狂喝暴飲,尋一歡作樂,因為有人進貢,因為可以搜刮民脂民膏。

也只有他們,才有機會有條件腐化墮一落,敗壞社會風氣。

這是其他任何人都做不到的。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
尚書
 
漢語學習
漢語文化