尚書
商書湯誓
世上沒有不落的太陽
【原文】
王曰:「格爾眾庶(1),悉聽朕言。
非台小子(2),民敢行稱亂(3)!有 夏多罪,天命殛之(4)。
今爾有眾,汝曰:『我後不恤我眾,捨我穡事(5),而割正夏(6)?』予惟聞汝眾言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。
今汝其曰:『夏罪其如台(7)?』夏王率曷眾力(8),率割夏邑(9)。
有 眾率怠哎協(10),曰:『時日易喪(11)?予及汝皆亡。
』夏德若茲,今朕必往。
「爾尚輔予一人,致天之罰,予其大賚汝(12)!爾無不信,朕不食言(134)。
爾不從誓言,予則孥戮汝,罔有攸赦(14)。」
【註釋】
(1)格:來。
眾庶:眾人,大家。
(2)台(yi):我。
小子:對自己的謙稱。
(3)稱。
舉,發動。
(4)殛(ji):誅殺。
(5)穡(se)事:農事。
(6)割(he):易,意思 是為什麼。
正:征,征討。
(7)如台(yi):如何。
(8)曷:竭,盡力,竭力。
(9)割:剝削。
(10)有眾:臣民。
率:大多。
怠:怠堡。
協:和。
(11)時:這個。
曷:什麼時候。
日:這裡指夏桀 (12)賚(lai):賞賜。
(13)食:吞沒。
食言:指不講信用。
(14)罔:無。
攸:所。
【譯文】
王說:「來吧,你們各位!都聽我說。
不時我小子敢於貿然發難!實在是因為夏王犯了許多罪行,上天命令我去討伐他。
現在你們大家會問:『我們的國君不體貼我們,放棄我們 種莊稼的事,卻去征討夏王?』這樣的言論我早已聽說過,但是夏桀有罪,我敬畏上帝,不敢不去征討。
現在你們要問:『夏桀的罪行到底怎麼樣呢?』夏桀耗盡了民力,剝削夏國人民。
民眾大多怠慢不恭,不予合作,並說;『這個太陽什麼時候才能消失?我們寧可和你一起滅亡。
』夏桀的德行敗壞到這種程度,現在我一定要去討伐他。
」
你們只要輔佐我,行使上天對夏桀的懲罰,我將大大的賞賜你們!你們不要不相信,我決不會不守信用。
如果你們不聽從我的誓言,我就讓你們去當奴隸,以示懲罰,沒有誰會得到赦免。」
【讀解】
夏桀在歷史上以殘暴著稱,由此導致了夏王朝覆滅。
他自比為太陽,以為光照萬里,何等地自高自大!但是他忘了一點,當太陽最耀眼的時候,便預示著它即將西下殞落,輝煌難再。
這世上從古至今,沒有永不殞落的太陽,而只有殞落之後有新的太陽升起。
果然,夏桀的殘暴激起了天怨人怒,眾叛親離。
從此,夏王朝的太陽便永遠殞落了。
商湯正是看準了天怨人怒的大好時機,舉兵伐桀他顯得沒有夏啟討伐有扈氏時那麼自信,那麼正氣凜然,而是以勸說加威 脅,軟硬兼施,不由得有些讓人懷疑他振振有詞地控訴夏桀暴行時,是不是心懷鬼胎,另有打算?
慷慨激昂最容易激起聽眾的共鳴。
善於演說的講演者早已把聽眾的心理揣摩透底了,正如有人很懂得用一把鼻涕一把淚來賺去別人同情一愛一憐一樣。
商湯肯定算得上是出色的演說家,那句「時日曷喪,予及汝皆亡」(是他編出來的嗎?)有巨大的穿透力, 可以算得上是個千古名句。
我們應該學習商湯的演說技巧:先擺出一副謙和的姿態贏得印象分;直接了當提出最過硬的理由, 表明目的;以自問自答的方式消除聽眾的顧慮,進一步說服和打動聽眾;表明自己決心已定,義無返顧; 最後嚴辭威脅加上利誘。
別的不說,商湯在印象、心理、權威一性一諸方面都得分。
有了民眾得支持,他成功了。
分類:史書