《尚書》虞夏書:【原文】帝曰:「夔!命汝典樂1,教胄子2,直而溫

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《尚書》虞夏書

尚書

虞夏書

詩與歌可以感天動地驚鬼神

【原文】

帝曰:「夔!命汝典樂1,教胄子2,直而溫,寬而栗3,剛而無虐4,簡而無傲。

詩言志,歌永言5,聲依永,律和聲。

八音克 諧,無相奪倫(6),神人以和。」

夔曰:「於(7)!予擊石拊石(8),百獸率舞。」

【註釋】

1樂;樂官。

2胄(zhou)子:未成年的人。

3栗:恭謹。

4無:不要。

5永:詠,意思是吟唱。

(6)奪:失去。

倫:次序,這 裡指和諧。

(7)於(wu):是啊,好吧。

(8)拊:輕輕敲擊。

石:石 磬,古代的一種樂器。

【譯文】

舜帝說:「夔啊!我任命你掌管樂官,教導年輕人,使他們正直溫和,寬厚恭謹,剛強而不暴虐,簡約而不傲慢。

詩是表達思想情感的,歌吟唱表達思想情感的語言,音調要合乎吟唱的音律,音律要諧和五聲。

八種樂器的音調能夠調和,不失去相互間的次 序,讓神和人聽了都感到和諧。」

夔說:「好吧!我輕重有致地擊打石磬,使各種獸類都能隨著音樂舞蹈起來。」

【讀解】

舜帝對夔說的這段關於詩歌和音樂的作用的看法,後來被儒家當作「詩教」的經典言論,也成了歷代官方所推崇的文藝觀,成了我們的民族傳統。

按這種觀點,詩歌和音樂是人們內心想法和情感的表現;表現的最高標準,是和諧;和諧就是美,是優雅,可以感天動地驚神鬼;和諧的詩歌和音樂被用來培育、陶冶人們的內在情一操一,培養一性一情高雅的君子。

簡單地說,詩歌和音樂是最重要的教育手段,而不是供自我發洩或娛樂消遣。

現在的流行音樂、交誼舞是不可能培養出傳統意義上的君子的,詩歌也成了少數被認為神經有一毛一病的人的自我發洩。

這種天翻地覆的變化,是我們的幸事,同時也是我們的不幸,正如鋼筋水泥叢林之於田園牧歌的幸與不幸一樣。

舜帝即位後的「三把火」

【原文】

肇十有二州1,封十有二山,浚川2。

象以典刑(3),流宥五刑(4),鞭作官刑,扑作教刑(5),金作贖刑。

眚災肆赦(6),怙終賊刑(7)。

欽哉,欽哉,惟刑之恤哉(8)! 流共工於幽州(9),放驩兜於崇(10)!竄三苗於三危(11),殛鰥於羽 山(12),四罪而天下鹹服。

【註釋】

1肇:這裡指劃分地域。

2浚:疏通。

3象:刻畫。

典:常,常 用。

典刑:常用的墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰。

(4)流:流放。

宥:寬 耍5撲:檟(jia)楚,古代學校用作體罰的工具。

(6)眚(sheng): 過失。

肆:於是。

(7)怙:依仗。

賊:用作「則」。

(8)恤:慎重。

(9)幽州:地名,在北方邊遠地區。

(10)崇山:地名,在現在湖北黃陂以南。

(11)三苗:古代國名,在現在湖南、江西境內。

三危:地名,在現在甘肅 敦煌一帶。

(12)殛(ji):流放。

羽山:地名,在東方。

【譯文】

舜劃定了十二個州的疆界,在十二座山上封土為壇,作祭祀用,並疏通了河道。

舜把五種常用的刑罰刻畫在器物上,用流放的辦法代替五刑 以示寬大,用鞭刑來懲罰犯了罪的官員,用木條打來懲罰有罪過的掌管教化的人,用銅作為贖罪的刑罰。

因為過失犯罪,可以赦免;要是犯了罪又不知悔改,就要用刑罰。

慎重啊,慎重啊,使用刑罰時一定要慎重。

舜把共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,把三苗驅逐到三危,把鰥流放到羽山。

這四個罪人受到了應有的處罰,天下的人 都心悅誠服。

【讀解】

舜帝上任後燒了三把火:劃定州界,制定刑罰,放逐堯的大臣共工、驩兜、鰥,以及三苗,於是天下人心歸順。

接下來是任用百官,使國家機器運轉起來。

舜三十歲出道從政,在帝王位置 上呆了五十年,身後名垂青史。

咱們中國人對新任官員的信心,多半寄托在「三把火」上。

舜帝的「三把火」的重心在刑罰,表明他重視「依法治國」。

這和後世的帝王得天下後大興土木、賞賜功臣、爭權奪利形成鮮明對比。

還可注意的是,舜帝在重慎用刑罰,以懲戒為目的,區別罪行,處罰適度。

這是開明君主與暴君(如秦始皇、隋場帝)的區別所在。

治國的關鍵在治人心。

不僅要賞罰分明,還要賞罰適度, 才能使人心歸)煩,天下大治。

以憂國憂民著稱的詩人杜甫曾說: 「致君堯舜上,再使風俗淳。」

這話表明了他對堯、舜時代的嚮往。

舜帝代行天道

【原文】

正月上日1,受終於文祖2。

在璇璣玉衡3,以齊七政4。

肆類於上帝5,禋於六宗(6),望於山川(7),遍於群神。

輯五端(8)。

既月乃日(9),覲四岳群牧(10),班瑞於群後(11)。

歲二月,東巡守,至於岱宗(12),柴(13)。

望秩於山川(14),肆覲東後(15) 協時月正日(16),同律度量衡(17)。

修五禮、五玉、三帛、二生、一死贄(18)。

如五器(19),卒乃復(20)。

五月南巡守,至於南嶽,如岱禮。

八月西巡守,至於西嶽,如初。

十有一月朔巡守,至於北嶽,如西禮。

歸 ,格於藝祖(21),用特(22)。

五載一巡守,群後四朝。

敷奏以言(23),明試以功,車服以庸(24)。

【註釋】

1上日;吉利的日子.2終;這裡指堯退下帝位。

文祖:堯太祖的 宗廟.3在:觀察。

璇璣玉衡:指北斗七星。

4齊:排比整理。

七 政:指祭祀、班瑞、東巡、南巡、西巡、北巡、歸格藝祖七項政事。

5 肆:於是。

類:一種祭祀禮節,這裡指向上天報告繼承帝位。

(6)禋(yin) :祭祀。

六宗;指天、地和春、夏、秋、冬四時。

(7)望:祭祀祖山川 的儀式。

(8)輯:收集,聚斂。

五瑞:五種等級的玉器,諸侯用來作為信 符。

(9)既月乃日:挑選吉利的月份、日子。

(10)覲(qin):朝見天子。

牧:官員.(11)班:頒,分發。

後:指諸侯國君。

(12)岱宗:東嶽泰山。

(13)柴賜:祭天的禮儀。

(14)秩;次序,依次。

(15)東後:東方諸侯國 君。

(16)協:合。

時:春夏秋冬四時。

正:確定。

(17)同:統一。

律:音 律。

度:丈尺。

量,斗斛。

衡:斤兩。

(18)五禮;指公、侯、伯、子、男 五等禮節。

五玉:即前面說的「五瑞」。

三帛:三種不同顏色的絲織品,用於 墊玉。

二生;活羊羔和活雁。

一死:一隻死野雞。

(19)如:而。

五器:指五玉。

(20)卒:指禮儀完畢。

乃:然後。

復:歸還。

(21)格:到,至。

藝 祖:文祖,即堯太祖的宗廟。

(22)特:一頭公牛。

(23)敷:普遍。

(24)庸:功勞。

【譯文】

正月的一個吉日,舜在堯的太祖宗廟接受了禪讓的帝位。

他觀察了北斗星的運行情況,列出了七項政事。

接著舉行祭祖,向上天報告繼承帝位一事,並祭祖天地四時,祭祖山川和群神。

舜聚集了諸侯的五等圭玉,挑選良辰吉日,接受四方諸侯頭領的朝見,把圭玉頒發給他們。

這一年的二月,舜到東方巡視,到了泰山,舉行了柴祭,並按等級依次祭祀了其它山川,接受了東方諸侯國君的朝見。

舜協調了春夏秋冬的月份,確定了天數;統一了音律和長度、容量、重量的單位;制定了公侯伯於男朝見的禮節,規定了五等圭玉、三種顏色絲織物、活羊羔、活雁和死野雞的用法。

禮儀結束後,便把五等圭玉歸還給諸侯。

五月,舜到南方巡視,到了衡山,像祭 祀泰山一樣行禮儀。

八月,舜到四方巡視,到了華山,祭把禮儀同祭泰山一樣。

十一月,舜到北方巡視,到了恆山,祭祀禮儀同 在華山一樣。

舜回來後,到堯太祖的宗廟祭祖,用的祭品是一頭牛。

此後,舜每隔五年就巡視一次。

各方諸侯在四岳朝見,各自報告政績。

舜根據諸侯的政績進行評定,論功行賞,賜給他們車馬和服服飾。

【讀解】

這一節寫舜帝登基的情況。

堯順利地移交了權力,舜順利地登上了帝位。

祭祀是必不可少的禮儀,種類之多,場面之大,氣氛之隆重,全都可以想見。

畢竟,這是新天子的誕生,其意義得用盛大的禮儀來表示。

因此,禮儀的規模,便體現了意義的大校

禮儀的作用還在於發佈信息,一是通報天地神靈,以取得合法身份;二是通報四方臣民,以歸順人心。

出身微賤的舜帝,上任後的動作十分大:修訂曆法,統一樂律和度量衡,嚴明禮儀等級,巡視四方,賞賜功臣,大有重振河山的王者氣度,表現出王者的大智慧和大德行。

這當中包含一著一個重要的潛台詞:禪讓是英明的,接班人是可靠的,天下河山將大光彩,生民百姓將幸福安康。

重要的是,天下是上天的天下,生民是上天的生民;天子不過是代行上天之道,負責播撒上天的恩惠。

說白了,天子也是侍者,今天的話叫做服務員,公僕;既伺候上天,又伺候萬眾,此外沒有什麼特殊之處。

這與世襲制的「家天下」有著天壤之別。

如果說公僕有什麼特別之處的話,不外乎才幹、德行、智慧、氣度等,而不是罩在頭上的光環,可以為所欲為地玩一弄權術、為自己大撈好處、光宗耀祖、飛揚跋扈。

不知從什麼時候起,侍者變成了主子,公僕變成了上帝,一切都顛倒了。

江山有了歸屬姓氏,生民成了統治者的供養人和可以任意支配、宰殺的奴僕。

龍顏不可冒犯,太歲頭上的土動不得,刑不上大夫,禮不下庶人,君君臣臣父父子子。

反正,天下變了。

重溫帝堯、帝舜的事跡,我們最古老的這兩位祖宗,能夠給我們的啟示該不算少吧!堯帝挑選接班人

【原文】

帝曰:「咨!四岳。

朕在位七十載,汝能庸命1,龔朕位2?」

岳曰:「否德添帝位3。」

曰:「明明揚側陋4。」

師錫帝曰5:「有鰥在下(6),曰虞舜。」

帝曰:「俞(7)!予聞,如何?」

岳曰:「瞽子(8),父頑,母囂,像傲,克諧。

以孝烝烝(9),乂不格一奸一(10)。」

乂帝曰:「我其誠哉!女於時(11),觀厥刑於二女(12)。」

厘降二女 於媯汭(13),嬪於虞(14)。

帝曰:「欽哉!」

慎微五典(15),五典克從(16)。

納於百揆(17),百揆時敘(18)。

賓於四門(19),四門穆穆(20)。

納於大麓(21),烈風雷雨弗迷。

帝曰:「格(22)!汝舜。

詢事考言(23),乃言風可績(24),三載。

汝陟 帝位(25)。」

舜讓於德,弗嗣。

【註釋】

1庸命:順應天命。

2襲:用作「踐」,意思是履行,這裡指接替帝位。

3否(PT):鄙陋。

添(tian):辱,意思是不配。

4明明:明察 賢明的人。

揚:選拔,舉薦。

側陋:隱伏卑微的人。

5師:眾人,大家。

錫:賜,這裡指提出意見。

(6)鰥(guan):困苦的人。

(7)俞:是的, 就這樣。

(8)瞽(gu):瞎子,這裡指舜的父親樂官瞽瞍。

(9)烝烝:形 容孝德美厚。

(10)乂(y i):治理。

格:至,達到。

一奸一:邪惡。

(11)女: 嫁女。

時:是,這個人,這裡指舜。

(12)刑:法度,法則。

二女:指堯的 女兒娥皇和女英。

(13)厘:命令。

媯(guT):水名。

汭(rui):河流彎曲的 地方。

(14)嬪:嫁給別人作妻子。

,(15)徽:美善。

五黃:五常,指父義, 母慈、兄友、弟恭、子孝。

(16)克:能夠。

從:順從。

(17)納:賜予職 位。

百接;掌管一切事務的官。

(18)時敘。

承順,意思是服從領導。

(19)賓:迎接賓客。

(20)穆穆:形容儀容齊整。

(21)麓:山腳。

(22)格 到來,來。

(23)詢:謀劃。

考:考察。

(24)乃:你。

風(zhi):求得。

(25)陟:升,登。

【譯文】

堯帝說:「唉!四方的部落首領!我在位任職七十年,你們中有誰能順應天命,接替一我的帝位?」

四方部落首領說:「我們德行鄙陋,不配登上帝位。」

堯帝說:「可以考察貴戚中賢明的人,也可以推舉地位低微的賢人。」

大家向堯推薦說;「民間有個處境困苦的人,名叫虞舜。」

堯帝說:「是啊,我聽說過。

這個人到底怎麼樣?」

四方部落首領回答說:「他是樂官瞽瞍的兒子。

他的父親心術不正,母親善於說謊,,他的弟弟象十分傲慢,但舜能與他們和睦相處.他用自己的孝行美德感化他們,使他們改惡從善,不走邪路。」

堯帝說。

「那我就考驗考驗他吧!把我的兩個女兒嫁給他,通過兩個女兒考察他的德行。」

於是,堯命令兩個女兒到媯河的彎曲處,在那裡嫁給了虞舜。

堯帝說:「恭謹地處理政務吧!」

舜謹慎地推行父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種美德,臣民都能順從。

他又受命管理百官,百官都能服從。

他在明堂四門迎接前來朝見的四方諸侯。

四方諸侯全都儀容整肅。

他還到深山老林中去經受風雨考驗,即使在狂風暴雨和電閃雷鳴時也不迷失方向。

堯帝說:「來吧,舜埃我同你謀劃政事,考察你的言論,你提的意見十分正確。

經過三年考驗,你一定能成就大業。

你現在可以登上帝位了。」

舜要把帝位讓給更有德行的人,不願就位。

【讀解】

對君王來說,挑選接班人是件大事,它關係到國家會不會變顏色。

堯帝當了70年君王,功德滿天下,無奈年齡不饒人,總有退位的一天,要把權力交給下一代。

值得注意的是,在堯的時代還沒有皇帝江山不外傳的世襲制,可以把權力交給家族以外的人。

這種移交權力的做法,在古代叫做「禪讓」。

並且,把權力交給誰,可以由各方氏族首領參與討論,提出建議,推薦人眩這就很有點民一主色彩了,不是由最高統治者一個人說了就算。

移交權力的確不是一件簡單的事。

且不說眾多爭權奪利的複雜瓜葛,單就享受夠了尊嚴、順從、聲名、功績、榮華富貴等等的心態來說,需要有巨大的心理承受能力。

可能在堯的時代這是。

不成問題的,即使從最高職位上退下來,依然會受到崇敬,不會失去得太多,不會人一走茶就涼,畢竟那時世風還很淳樸。

退出權力中心造成的心理上的失衡,會帶來恐懼感。

處於權力中心的誘一惑力,實在太大了。

誘一惑力越大,失衡就越重,恐懼感就越強。

這大概是後世的帝王們即使路上黃泉路也不願交出權力的重要心理原因。

於是,後來有了世襲制。

天下是朕的天下,也是朕兒子孫子的天下,接班人早已由制度規定好了,用不著挑選, 也不容外人討論、提意見。

西晉開國皇帝晉武帝把王位傳給了白癡太子司馬衷,只不過短短十六年,司馬家的天下就被白癡皇帝葬送掉了。

從今天想昨天,「禪讓」帝位和民一主評選接班人,還是有幾分讓人神往。

春夏秋冬怎樣劃分

【原文】

乃命羲和(1),欽若昊天(2),梨想歷象日月星辰(3),敬授人時(4)。

分命羲仲,宅崳夷(5),日暘谷(6)。

寅賓出日(7),平秩東作(8)。

日中(9),星鳥(10)以殷仲春厥民析(12),鳥獸孳尾(13)。

申命羲叔,宅南交(14)。

平秩南訛(15),敬致(16)。

日永(17),星火(18),以正仲夏。

厥民因(19),鳥獸希革(20)。

分命和仲,宅西,曰昧谷。

寅餞納日(21),平秩西成(22)。

宵中(23),星虛(24),以殷仲秋。

厥民夷(25),一毛一毨(26)。

申命和叔,宅塑方,曰幽都(27),平在塑易(28)。

日短(29),星昴(30),以正仲冬。

厥民隩(31),鳥獸氄一毛一(32)。

帝曰:「咨!汝羲暨和。

期三百有六旬有六日(33),以閏月定四時(34),成歲。

允厘百工(35),庶績鹹熙(36)。」

【註釋】

(1)羲和:羲氏與和氏,相傳是世代掌管天地四時的官重黎氏的後代。

(2)欽:恭敬。

若:順從。

昊:廣大。

3歷:推算歲時。

象:觀 察天象4人時:民時.5宅:居祝崳(yu)夷:地名,在東方。

(6)暘(yang)谷:傳說中日出的地方。

(7)寅:恭敬。

賓:迎接。

(8)平秩:辨別測定。

作。

興起,開始。

(9)日中:指春分。

春分這天晝 夜時間相等,因此叫日中。

(10)星鳥:星名,指南方朱雀七宿。

朱雀是鳥 名,所以則星鳥。

(11)殷:確定。

仲:每個季度三個月中的第二個月。

(12)厥:其.析:分散開來。

(13)孳(zi)尾:生育繁殖。

(14)交:地 名,指交趾。

(15)訛:運轉,運行。

(16)致:到來。

(17)日永:指夏 至。」

夏至這天白天最長,因此叫日永。

(18)星火:指火星。

夏至這天黃昏, 火星出現南方。

(19)因:意思是居住在高地。

(20)希:稀疏。

希革:意 思是鳥獸皮一毛一稀疏。

(21)餞:送行。

納日。

落日(22)西成:太陽在西 邊落下的時刻。

(23)宵中:指秋分。

秋分這天晝夜時間相等,因此叫宵中。

(24)星虛:星名,指虛星,為北方玄武七宿之一。

(25)夷:平。

這裡指 回到平地居祝(26)一毛一毨(xian):生長新羽一毛一。

(27)朔方:北方。

幽都:幽 州.(28)在:觀察。

易:變化。

這裡指運行。

(29)日短:指冬至。

冬至 這天白天最短,所以叫日短。

(30)星昴(mao):星名,指昴星,為西方白 虎七宿之一。

(31)隩(yu):奧,意思是內室。

(32)氄(rong):鳥獸細一軟 的一毛一。

(33)期(ji):一週年。

有:又。

(34)以閏月定四時:古代一年十 二個月,大月三十天,小月二十九天,共計三百五十四天,比一年的實際天 數少十一天又四分之一天。

三年累計超過了一個月,所以安排閏月來補足,使 四時不錯亂。

(35)允:用,以。

厘:治,規定。

百工:百官。

(36)庶:眾, 多。

熙:興起,興盛。

【譯文】

於是堯命令羲氏與和氏,恭敬地遵循上天的規律,根據日月星辰運行的情況來制定曆法,教導人民按照時令從事生產活動。

堯又命令羲仲居住在東方的暘谷,恭敬地迎接日出,觀察辨別太陽東昇的時刻。

晝夜時間相等,黃昏時鳥星出現在南方,據此來確定仲春時節。

這時民眾散佈在田野上耕作,鳥獸開始生育繁殖。

堯再命令羲叔住在南方的交趾,觀察辨別太陽向南運行的情況,恭敬地迎接太陽南來。

根據白天最長,黃昏時火星出現在南方的天象,來確定仲夏時節。

這時民眾居住在高處,鳥獸羽一毛一稀疏。

堯又命令和仲住在西邊的昧谷,恭敬地為太陽送行,觀察辨別太陽西落的情況。

根據晝夜時間相等,黃昏時虛星出現在南方的天象,來確定仲秋時節。

這時人們回到平原居住,鳥獸的羽一毛一重新生長。

堯還命令和叔住在北方的幽都,觀察太陽向北運行的情況。

根據白天時間最短,黃昏時昴星出現在南方,來確定仲冬時節。

這時人們住在室內避寒,鳥獸長出了細一軟的一毛一。

堯帝說:「唉!你們羲氏與和氏啊,一週年有三百六十六天,用增加閏月的辦法來確定春夏秋冬四時,這就成為一年。

以此來規定各種事情就都會興盛起來。」

【讀解】

這一段記載了神明的堯帝制定曆法的情況。

細節是否真實並不重要,重要的是這樣一些信息:中國遠在民族部落時代就已有了劃分春夏秋冬四時和週年的曆法,通過對天體運行的變化和地上物候變化的仔細觀察,來確定時令。

我們現在已很難想像這件事對人類進步文明的巨大價值和意義。

這標誌著人們有了比較深刻的時間遷移感,同時也初步有了空間方位感。

時空意識的產生,導致了對時間流動的劃分、確認和記錄,對方位變化的辨認,在人們生存的層面上,時間和空間的確立有助於人們遷徙定居,從事農業生產,商業貿易等物質生產活動,也有利於人們的生活:春種秋收,夏避洪水酷熱,冬避嚴寒冰雪。

在意義的層面上,時空感使人確認人自身在天地萬物間的位置,體驗人在天地間存在的意義和價值。

從堯帝制定曆法的情況看,對自然現象的仔細觀察和對自然 變化規律的準確把握,是第一位的。

這個立足點帶來的結果是對自然的重視、崇敬和順從,把人的存在納入自然的軌道,使人的生產、生活、思維合乎自然法則,因而最具有意義的生活,便是順應自然的生活。

我們的民族崇尚自然的傳統,大概就始於堯的時代。

崇尚自然的意識,囊中體現在「敬天」的觀念上。

「天」是萬物的主宰,它既是神靈意志的體現,又是自然法則的體現;作為自然的一部分的人,必須敬重上天,服從上天。

帝王是上天派到人間的代表,他以上天賦予的絕對權力來統治人世間,因此被稱為「天子」。

冒犯天子,就是冒犯天神、自然法則,罪該萬死。

小人真要冒犯天子起來造反,也要打著「替天行道」的旗號。

把「天」、自然、神靈同權力、特權和專制結合起來,也算是民族傳統之一,即把自然塗上權力意志的色彩,敬重、順從自然,也就是敬重、順從權力。

個人存在的意義和價值便在敬天、順應自然、服從權力中消解了。

這也是儒家要把《書》作為經典的原因之一。

堯帝功德滿天下

【原文】

日若稽古(1),帝堯曰放勳,欽明文思安安(3),允恭克讓(4),光被四表(5),格於上下(6)。

克明俊德(7),以親九族(8)。

九族既睦,平章百姓(9)。

百姓昭明,協和萬幫,黎民與變時雍(10)。

【註釋】

(1)日若:用作追述往事開頭德發語詞,沒有實際意義。

稽:考察。

古 :這裡指古時傳說。

(2)欽:恭謹嚴肅。

(3)允:誠實。

恭:恭謹。

克:能夠。

讓:讓賢。

(4)被:覆蓋。

四表:四方極遠德地方。

(5)格:到達。

(7)俊德:指才德兼備德人。

(8)九族:指同族的人。

(9)平:辨別。

章:使明顯。

百姓:白官族姓。

(10)黎民:民眾。

於:隨著。

使:友善。

雍:和睦。

【譯文】

考查古代傳說,帝堯德名字叫放勳。

他嚴肅恭謹,明察是非,善於治理天下,寬宏溫和,誠實盡職,能夠讓賢,光輝普照四面八方,以至於天上地下。

他能夠明察有才有德德人,使同族人親密一團一結。

族人親密和睦了,又明察和表彰有善行德百官協調諸侯各國的關係民眾也隨著變的友善和睦起來了。

【讀解】

堯使古代傳說中的帝王,,也算得上使「開國元勳」。

為帝王歌功頌德,使作為臣子的史官責無旁貸的職守,因為古代書寫歷史的人使官員,而不是學者,他必須站在官方的立場上維護最高統治者。

這種做法後來相沿為習,很少有人脫出這個框框。

這樣一來,歷史就成為成功者的歷史,帝王功績德行的帳保歷史也顯得極端重要。

他的價值主要在為統治者樹碑立傳。

供後來的統治者學習借鑒,以便把好傳統發揚光大。

雖然我們無法知道我們最早的帝王長相如何,習慣、個一性一、個人生活如何,但我們明確地知道他英明偉大,功高德重,萬民擁戴,名垂千古。

所以我們不得不敬仰,並為我們有這樣德祖先而自豪,慶幸自己是他的後代子孫。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
尚書
 
漢語學習
漢語文化
語言學習