《儀禮》士虞禮:。特豕饋食,側亨於廟門外之右,東面。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《儀禮》士虞禮

儀禮

士虞禮

【原文】

特豕饋食,側亨於廟門外之右,東面。

魚臘爨亞之,北上。

饎爨在東壁,西面。

設洗於西階西南,水在洗西,篚在東。

尊於室中北墉下,當戶,兩甒醴、酒,酒在東。

無禁,冪用絺布,加勺,南枋。

素幾,葦席,在西序下。

苴刌茅,長五寸,束之,實於篚,饌於西坫上。

饌兩豆菹、醢於西楹之東,醢在西,一鉶亞之。

從獻豆兩亞之,四籩亞之,北上。

饌黍稷二敦於階間,西上,藉用葦席。

匜水錯於槃中,南流,在西階之南,簞巾在其東。

陳三鼎於門外之右,北面,北上,設扃鼏。

匕俎在西塾之西。

羞燔俎在內西塾上,南順。

主人及兄弟如葬服,賓執事者如吊服,皆即位於門外,如朝夕臨位。

婦人及內兄弟服、即位於堂,亦如之。

祝免,澡葛絰帶,布席於室中,東面,右幾,降,出,及宗人即位於門西,東面南上。

宗人告有司具,遂請拜賓。

如臨,入門哭,婦人哭。

主人即位於堂,眾主人及兄弟、賓即位於西方,如反哭位。

祝入門,左,北面。

宗人西階前北面。

祝盥,升,取苴降,洗之,升,入設於幾東席上,東縮,降,洗觶,升,止哭。

主人倚杖,入。

祝從,在左,西面。

贊薦菹醢,醢在北。

佐食及執事盥,出舉,長在左。

鼎入,設於西階前,東面北上。

匕俎從設。

左人抽扃、鼏、匕,佐食及右人載。

卒,朼者逆退復位。

俎入,設於豆東,魚亞之,臘特。

贊設二敦於俎南,黍,其東稷。

設一鉶於豆南。

佐食出,立於戶西。

贊者徹鼎。

祝酌醴,命佐食啟會。

佐食許諾,啟會,卻於敦南,復位。

祝奠觶於鉶南。

復位。

主人再拜稽首。

祝饗,命佐食祭。

佐食許諾,鉤袒,取黍稷,祭於苴三,取膚祭,祭如初。

祝取奠觶,祭,亦如之;不盡,益,反奠之。

主人再拜稽首。

祝祝卒,主人拜如初,哭,出復位。

祝迎一屍一,一人衰絰,奉篚,哭從一屍一。

一屍一入門,丈夫踴,婦人踴。

淳一屍一盥,宗人授巾。

一屍一及階,祝延一屍一。

一屍一升,宗人詔踴如初。

一屍一入戶,踴如初,哭止。

婦人入於房。

主人及祝拜妥一屍一。

一屍一拜,遂坐。

從者錯篚於一屍一左席上,立於其北。

一屍一取奠,左執之,取菹,擩於醢,祭於豆間。

祝命佐食墮祭。

佐食取黍稷肺祭,授一屍一,一屍一祭之。

祭奠,祝祝,主人拜如初。

一屍一嘗醴,奠之。

佐食舉肺脊授一屍一。

一屍一受,振祭,嚌之,左手執之。

祝命佐食邇敦。

佐食舉黍,錯於席上。

一屍一祭鉶,嘗鉶,泰羹湆自門入,設於鉶南;j3四豆,設於左。

一屍一飯,播余於篚。

三飯,佐食舉干;一屍一受,振祭,嚌之,實於篚。

又三飯。

舉胳,祭如初。

佐食舉魚臘,實於篚。

又三飯,舉肩,祭如初。

舉魚臘俎,俎釋三個。

一屍一卒食。

佐食受肺脊,實於篚。

反於篚,反黍如初設。

主人洗廢爵,酌酒酳一屍一。

一屍一拜受爵,主人北面答拜。

一屍一祭酒,嘗之。

賓長以肝從,實於俎,縮,右鹽。

一屍一左執爵,右取肝,擩鹽,振祭,嚌之,加於俎。

賓降,反俎於西塾,復位。

一屍一卒爵,祝受,不相爵。

主人拜,一屍一答拜。

祝酌授一屍一,一屍一以醋主人,主人拜受爵,一屍一答拜。

主人坐祭,卒爵,拜,一屍一簽拜。

筵祝,南面。

主人獻祝,祝拜,坐受爵,主人答拜。

薦菹醢,設俎。

祝左執爵,祭薦,奠爵,興,取肺,坐祭,嚌之,興;加於俎,祭酒,嘗之。

肝從。

祝取肝擩鹽,振祭,嚌之,加於俎,卒爵,拜。

主人答拜。

祝坐授主人。

主人酌獻佐食,佐食北面拜,坐受爵,主人答拜。

佐食祭酒,卒爵,拜。

主人答拜,受爵,出,實於篚,升堂復位。

主婦洗足爵於房中,酌,亞獻一屍一,如主人儀。

自反兩籩棗、栗,設於會南,棗在西。

一屍一祭籩,祭酒,如初。

賓以燔從,如初。

一屍一祭燔,卒爵,如初。

酌獻祝,籩、燔從,獻佐食,皆如初。

以虛爵入於房。

賓長洗繶爵,三獻,燔從,如初儀。

婦人復位。

祝出戶,西面告利成。

主人哭,皆哭。

祝入,一屍一謖。

從者奉篚哭,如初。

祝前一屍一。

出戶,踴如初;降堂,踴如初;出門亦如之。

祝反,入徹,設於西北隅,如其設也。

幾在南,〈廠非〉用席。

祝薦席徹入於房。

祝自執其俎出。

贊闔牖戶。

主人降,賓出。

主人出門,哭止,皆復位。

宗人告事畢。

賓出,主人送,拜稽顙。

記。

虞,沐浴,不櫛。

陳牲於廟門外,北首,西上,寢右。

日中而行事。

殺於廟門西,主人不視。

豚解。

羹飪,升左肩、臂、臑、肫、胳、脊、脅,離肺。

膚祭三,取諸左膉上,肺祭一,實於上鼎;升魚鱄鮒九,實於中鼎;升臘,左胖,髀不升,實於下鼎。

皆設扃鼏,陳之。

載猶進柢,魚進鬐。

祝俎,髀、脰、脊、脅,離肺,陳於階間,敦東。

淳一屍一盥。

執槃,西面。

執匜,東面。

執巾在其北,東面。

宗人授巾,南面。

主人在室,則宗人升,戶外北面。

佐食無事,則出戶,負依南面。

鉶□攥用苦,若薇,有滑。

夏用葵,冬用〈艸亙〉,有柶。

豆實,葵菹,菹以西,蠃醢。

籩,棗烝,栗擇。

一屍一入,祝從一屍一。

一屍一坐不說屨。

一屍一謖。

祝前,鄉一屍一;還,出戶,又鄉一屍一;還,過主人,又鄉一屍一;還,降階,又鄉一屍一;降階,還,及門,如出戶。

一屍一出,祝反,入門左,北面復位,然後宗人詔降。

一屍一服卒者之上服。

男,男一屍一,女,女一屍一;必使異姓,不使賤者。

無一屍一,則禮及薦饌皆如初。

既饗,祭於苴,祝祝卒,不綏祭,無泰羹湆、胾、從獻。

主人哭,出復位。

祝闔牖戶,降,復位於門西;男女拾踴三;如食間。

祝升,止哭;聲三,啟戶。

主人入,祝從,啟牖、鄉,如初。

主人哭,出復位。

卒徹,祝、佐食降,復位。

宗人詔降如初。

始虞用柔日,曰:「哀子某,哀顯相,夙興夜處不寧。

敢用絜牲、剛鬣、香合、嘉薦、普淖、明齊溲酒,哀薦祫事,適爾皇祖某甫。

饗!」再虞,皆如初,曰「哀薦虞事」。

三虞、卒哭、他,用剛日,亦如初,曰「哀薦成事。

」獻畢,未徹,乃餞。

尊兩甒於廟門外之右,少南。

水尊在酒西,勺北枋。

洗在尊東南,水在洗東,篚在西。

饌籩豆,脯四脡。

有乾肉折俎,二尹縮,祭半尹,在西塾。

一屍一出,執幾從,席從。

一屍一出門右,南面。

席設於尊西北,東面。

幾在南。

賓出,復位。

主人出,即位於門東,少南;婦人出,即位於主人之北;皆西南,哭不止。

一屍一即席坐。

唯主人不哭,洗廢爵,酌獻一屍一,一屍一拜受。

主人拜送,哭,復位。

薦脯醢,設俎於薦東,朐在南。

一屍一左執爵,取脯擩醢,祭之。

佐食授嚌。

一屍一受,振祭,嚌,反之。

祭酒,卒爵,奠於南方。

主人及兄弟踴,婦人亦如之。

主婦洗足爵,亞獻如主人儀,無從,踴如初。

賓長洗繶爵,三獻,如亞獻,踴如初。

佐食取俎,實於篚。

一屍一謖,從者奉篚,哭從之。

祝前,哭者皆從,及大門內,踴如初。

一屍一出門,哭者止。

賓出,主人送,拜稽顙。

主婦亦拜賓。

丈夫說絰帶於廟門外。

入徹,主人不與。

婦人說首絰,不說帶。

無一屍一,則不餞。

猶出,幾席設如初,拾踴三。

哭止,告事畢,賓出。

死三日而殯,三月而葬,遂卒哭。

將旦而祔,則薦。

卒辭曰:「哀子某,來日某,隮祔爾於爾皇祖某甫。

尚饗!」女子,曰「皇祖妣某氏。

」婦,曰「孫婦於皇祖姑某氏」。

其他辭,一也。

饗辭曰:「哀子某,圭為而哀薦之饗!」明日,以其班祔。

沐浴,櫛,搔翦。

用專膚為折俎,取諸脰膉。

其他如饋食。

用嗣一屍一。

曰:「孝子某,孝顯相,夙興夜處,小心畏忌。

不惰其身,不寧。

用尹祭、嘉薦、曾淖、普薦、溲酒,適爾皇祖某甫,以隮祔爾孫某甫。

尚饗。

」期而小祥,曰:「薦此常事。

」又期而大祥,曰:「薦此祥事。

」中月而禫。

是月也。

吉祭,猶未配。

【譯文】

士虞祭之禮:用一隻豕致祭,將豕的左半邊置於寢門外的西邊烹煮,面向東。

烹煮豕的灶的南邊依次是烹煮魚的灶和烹煮乾肉的灶,以北為上。

炊黍稷的灶設在東牆下,面朝西。

設棄水之器——洗於西階的西南邊,盥洗之水放在洗的西邊,盛物的竹器——篚放在洗的東邊。

酒尊設於室中東北隅,正對著門,甜醴酒一甒,酒一甒,共兩甒,其位置是,甜醴酒在西,酒在甜醴酒之東。

酒尊直接放在地上,不用「禁」承墊,酒尊之口用麻葛粗布封蓋,其上放勺,勺柄朝南。

設素幾和葦席於堂上西牆下。

將白茅草以五寸長為一段切割,並束捆起來。

然後將其放在盛物之竹器——篚中,將篚陳設於堂上西南隅的西坫上。

繼而陳設菹菜和肉醬各一豆於西楹柱的東邊,肉醬在西,菹菜在肉醬之東,依於菹菜之東設一盛羹器——鉶。

鉶之東又設喪主獻祝的兩隻豆,豆東設主婦獻一屍一二籩、獻祝二籩,兩豆和四籩各自為列,以北為上。

設一盛黍、一盛稷的兩隻敦於東西兩階之間,盛黍之敦靠西,盛稷之敦靠東,以西為上,下用葦席墊著。

把洗手澆水之器——匜放在盥盤裡,匜的吐水口朝南,將其設在西階的南邊,又把盛有巾的竹器——簞放在盤、匜之東。

置放三隻鼎於寢門外的西邊,鼎的正面朝北,以北為上。

接著又設抬鼎的槓子和覆鼎之巾,設盛有匕的俎於西塾,即門內西側的堂屋的西邊。

設炙肉之俎於內西塾,俎之上端在北,下端在南。

喪主及眾兄弟穿葬服,賓客執事穿吊服,都於門外就位,和朝夕哭位相同。

婦人和內兄弟穿喪服於堂上就位,亦和朝夕哭位相同。

喪祝穿「免服」,整理好葛絰和葛帶,然後在室中鋪席,席的正面朝東,席的右邊放幾;繼而下堂、出門,和宗人一起向東於門西就位,以南為上。

宗人告訴喪主一切準備就緒,請行虞祭之禮。

喪主隨即拜謝賓客,和朝夕哭時一樣,然後喪主和眾兄弟入門而哭,婦人也跟著哭。

喪主於堂上西階向東就位,眾主人及兄弟、賓客於堂下西邊向東就位,和朝夕哭位相反。

喪祝入門後於左邊向北就位,宗人則於西階前向北就位。

喪祝洗手後,登堂,從西坫上取白茅草下堂,將其洗淨;然後登堂入室,將白茅草放在幾前的席上,自西而東置放,以西為上;繼而下堂,清洗酒觶;又上堂,止眾人哭。

喪主倚喪杖於西牆,然後入室朝西而立。

喪祝隨從喪主入堂,於喪主的左邊向西而立。

助祭執事者——贊獻上盛菹菜和肉醬之二豆,盛菹菜之豆放在南邊,盛肉醬之豆放在盛菹菜之豆的北邊。

佐食和執事洗手後,出去抬鼎,抬鼎時助祭者之長在左邊。

鼎抬進門後,正面朝東陳設於西階的前面,以北為上。

盛匕之俎從鼎而入,設於鼎的東邊。

左邊之助祭者抽抬鼎之槓於左手,取下覆鼎之巾置於鼎的北邊,加放抬鼎之槓於覆巾之上,然後執匕,佐食和右邊之助祭者用匕將牲體從鼎中升出,載於俎上。

完畢,左邊之助祭者先退而復賓位。

取豕俎入而設於豆的東邊;取魚俎入而設於豕俎的東邊,取乾肉俎入而設干豕俎的北邊。

助祭執事者贊設兩隻敦於俎的南邊——盛黍之敦在豕俎之南,盛稷之敦在魚俎之南和盛黍之敦的東邊。

設一盛羹器——鉶於豆的南邊。

佐食出室,立於戶西。

助祭執事者撤去空鼎。

祝斟甜醴酒,命佐食啟開敦蓋。

佐食應諾,啟開敦蓋,仰置於敦的南邊後,復戶西原位。

祝設斟有甜醴酒的酒觶於盛羹器鉶的南邊,回到喪主左邊原位。

喪主再次叩首拜謝。

祝告神享此祭,並命佐食行祭。

佐食應諾,挽袖露臂,取黍稷置於白茅草上,祭三次:又取脰肉置於白茅草上,亦祭三次。

祝取鉶南之酒觶,於白茅草上祭之,亦三次,觶中的甜醴酒不倒盡,添滿後還置於鉶南。

喪主再次叩首拜謝。

祝讀享辭完畢,喪主又叩首拜謝,和前面一樣,繼而哭著出來,返回西階上向東之原位。

祝迎代表死者受祭之人——「一屍一」進門。

喪主之兄弟一人服衰帶絰,捧拿盛物之器——篚,哭著從「一屍一」而入。

「一屍一」入門,男子哭、踴,婦人亦哭、踴。

執事用盥倒水讓「一屍一」洗手,宗人授巾於「一屍一」揩手。

「一屍一」至階前,祝請「一屍一」上階。

「一屍一」上堂,宗人詔告,男子、婦人哭、踴和前面一樣。

「一屍一」入室時,則只踴不哭。

此時婦人迴避入房。

喪主和祝向「一屍一」叩拜,請「一屍一」安坐;「一屍一」回拜後坐下。

從「一屍一」而入者(即喪主之兄弟一人)將篚置放於「一屍一」左邊之席上,並於席之北邊侍立。

「一屍一」取酒觶於鉶南,用左手拿著,又用右手取來菹菜,並雜以肉醬,於兩豆之間行祭。

祝命佐食取祭物以授「一屍一」。

佐食遵命取來黍、稷、肺等授於「一屍一」,「一屍一」以之行祭。

祭畢放回原處,祝請「一屍一」享祭,喪主叩拜如前。

「一屍一」嘗過甜醴酒後,亦放回原處。

佐食又取來肺脊授於「一屍一」。

「一屍一」接受振祭,嘗過後用左手拿著。

祝命佐食將敦移近。

佐食遵命並取黍置於席上。」

一屍一」以右手用祭勺祭、嘗菜羹。

太羹肉汁從門外拿進來,陳設於鉶的南邊;切好的大塊肉放在四隻豆中,陳設於太羹肉汁的左邊,「一屍一」吃飯,剩餘的放入篚中。

俟「一屍一」取飯三次,佐食獻上肋肉;「一屍一」接受振祭,嘗過肋肉,剩餘的放入篚中。

又俟「一屍一」取飯三次,佐食獻上豕之後脛骨,「一屍一」受和嘗如前。

佐食又獻上魚和乾肉,「一屍一」不受納,故佐食直接將其放入篚中。

又俟「一屍一」取飯三次,佐食獻上豕肩,「一屍一」受、嘗如前。

佐食又獻上魚和乾肉二俎,而留下臂、臑、肫三俎。

至此「一屍一」食完畢。

「一屍一」取肺、脊於豆而一交一 於佐食,佐食接過後放進篚中;佐食又取席上之黍放回原處,和開始陳設時一樣。

喪主洗淨無足之酒爵,斟酒後獻給「一屍一」,讓其漱口。

「一屍一」拜謝後接過酒爵,喪主面朝北回拜。

「一屍一」繼而用酒行祭,然後嘗酒。

賓客之長隨之獻肝和鹽於」一屍一」,肝、鹽皆盛於俎,肝在左側,鹽在右側。

「一屍一」左手執酒爵,右手取肝,蘸鹽振祭,嘗過後放回俎上。

賓客下堂,將俎放回西塾原位,然後自己返回西階前眾兄弟南邊原位。

「一屍一」喝乾酒爵中酒,祝接過空爵,不命喪主拜送爵。

喪主向「一屍一」叩拜,「一屍一」

答拜。

祝又斟酒授於「一屍一」,「一屍一」以之回報喪主;喪主拜謝後接過酒爵,「一屍一」回拜。

喪主坐下行祭,繼而飲盡爵中酒,拜謝「一屍一」;「一屍一」又回拜。

祝坐在細葦席上,面朝南。

喪主獻酒給祝;祝拜謝後,坐著接過酒爵;喪主回拜。

喪主獻上置於俎上的菹菜和肉醬給祝。

祝左手執拿酒爵,右手以所獻之菹菜和肉醬行祭,祭過後放下酒爵,站起來;繼而取肺坐下,祭、嘗之後,又起立;將肺放回俎上,又取酒行祭,並嘗酒。

次賓接著獻肝於祝。

祝取肝蘸鹽,祭、嘗之後,放回俎上,飲盡酒爵中酒,拜謝喪主。

喪主回拜。

祝坐下,將酒爵授給喪主。

喪主斟酒後,獻干佐食;佐食朝北叩拜,坐下接過酒爵;喪主回拜。

佐食以之行祭後,飲盡爵中酒,並拜謝喪主。

喪主回拜,接過空爵,出而置於篚中,繼而登堂返回原位,取過喪杖。

主婦在房中清洗有足之酒爵,斟上酒後二次獻「一屍一」,和前面喪主獻「一屍一」一樣。

旋即自己返回堂上取兩籩入室,設於敦蓋的南邊,盛棗之籩在西,盛栗之籩在東。

「一屍一」以籩行祭,又以酒行祭,和前面喪主獻「一屍一」之儀相同。

賓接著獻上炙肉,也和前面儀節相同。

「一屍一」以炙肉行祭,然後飲盡爵中酒,亦和前面儀節相同。

賓又斟酒獻於祝,又獻二籩之棗、栗和炙肉於佐食,皆與前面儀節相同。

於是主婦執拿空爵入房。

賓客之長清洗口足間有篆文為飾的繶爵,斟上酒後,第三次獻給「一屍一」、祝等,接著又獻上炙肉,和喪主獻「一屍一」之儀相同。

婦人返回室上原位。

祝出室後,向西告訴喪主虞祭禮畢。

喪主哭,男子、婦人皆哭。

祝又入室,「一屍一」起立。

從「一屍一」者捧拿盛物之器——篚而哭,和先前一樣。

祝在「一屍一」前面引導,出室,這時男子、婦人哭、踴;祝和「一屍一」下堂,男子、婦人哭、踴;祝和「一屍一」出門,男子、婦人哭、踴,皆和先前一樣。

祝又返回入室,撤去祭席,改設於西北隅,和前面設席時次第相同。

置幾於南邊,又用蓆子擋住西北隅使之幽暗。

獻給祝的坐席撤、收於房中。

祝自己執俎而出。

佐食關上門窗。

喪主下堂,賓客從殯宮門出來。

喪主亦從殯官門出來,哭聲停止。

喪主、眾兄弟和賓客皆即位於門外,如朝夕哭時臨位。

宗人詔告禮事完畢。

賓客出大門,喪主叩首相送。

[記]

虞祭之前先洗頭浴身,但不梳頭。

陳設祭牲於殯宮門外,牲首朝北,以西為上;將牲體之右半邊置放地上,至中午時分開始虞祭。

宰殺祭牲於殯宮門外西邊,喪主不視殺牲的過程。

俟牲體分解煮熟後,將左肩、左臂、左臑等左邊前脛骨和左肫、左胳等左邊後脛骨及正脊、正脅、肺升入鼎中。

取牲體項頸左邊大肉三塊行祭,又取整肺一塊行祭,祭後放入北邊一鼎。

又從俎中取鱔魚或鯽魚九條放入中間一鼎。

又取夫髀後的乾肉的左半邊放入南邊一鼎。

三鼎皆設抬鼎之槓和覆鼎之中。

將祭物從鼎中升出載於俎上,獻俎時其下端朝前,魚脊亦朝前。

祝則將煮熟的髀、頸肉、脊、脅和肺盛於俎上,陳設於東西兩階之間、敦的東邊。

澆水供「一屍一」洗手。

執棄水之器——盥盤的人於「一屍一」的一側侍立,面朝西。

執盥手澆水之器——匜的人於「一屍一」的另一側侍立,面朝東。

執拭巾的人於「一屍一」的北邊侍立,面朝東。

宗人面朝南授巾於「一屍一」。

喪主在室內就位,宗人上堂即位於室戶門外,面朝北。

佐食無事,就從室戶中出來,背靠門西窗東之間而立,面朝南。

作羹用之野菜,用像薇菜一樣光滑的苦菜。

如果是夏天,可用葵菜;如果是冬天,可用具有調味功能的荁菜;均要有祭勺。

用豆盛葵菹。

菹的西邊放蝸醬。

用籩盛蒸過的棗和經過篩選的栗。

「一屍一」入門,祝從「一屍一」而入。

「一屍一」坐下,不脫鞋。

「一屍一」起立。

祝面朝「一屍一」在前面導引;繼轉身出戶,又面朝「一屍一」;接著轉身,從喪主面前走過去,又面朝「一屍一」導引;然後轉身下階,又面朝「一屍一」導引;「一屍一」下階,祝又轉身,走到大門,其儀節和出戶時一樣。

「一屍一」

出門,祝返回入門,於其左邊就位,面朝北,然後宗人詔告喪主下堂。

「一屍一」穿死者之上服即玄端服。

若死者為男性,以男子代死者受祭為「一屍一」;若死者為女性,則以女子代死者受祭為「一屍一」;然以女子為「一屍一」,則只可用孫輩之婦,不可用庶孫之妾。

倘若無孫輩之婦可使為「一屍一」,其禮儀和獻祭過程也仍要和前面有一屍一情況下一樣。

享祭完畢,佐食又取黍稷置於白茅草行祭,祝詔告行祭完畢。

不再進行墮祭,不用太羹、肉汁、大塊肉及行三獻一屍一之禮。

喪主哭,出室後返回西階上原位,面朝東。

祝關好門窗,下堂,返回門西原位,面朝北;男女輪流哭、踴凡三次,約相當於「一屍一」一食九飯的時間。

祝上堂,止住男女之哭;繼發出三次「噫歆」之一聲 ,然後打開室門。

喪主入室,祝從喪主而入,並打開窗戶,和先前一樣立於喪主的左邊。

喪主哭,出室回到堂上原位,面朝東。

祭事完畢,撤去祭物,祝和佐食下堂返回原位。

宗人詔告喪主下堂,亦和前面一樣。

始行虞祭當用柔日,其祝辭為:「哀子某,眾主人,日夜悲思不安。

冒昧地用潔淨祭牲豕及黍、菹菜、肉醬、菜羹、新水釀的酒等行始虞之祭,適爾皇考某甫。

請亨祭!」第二次虞祭,禮儀和始虞相同,唯祝辭中有「哀薦虞事」一句,與始虞之祝辭稍異。

第三次虞祭及卒哭之禮事,禮儀也都和始虞相同,但祝辭中有「哀薦成事」一句,與始虞之祝辭有異。

另外,第三次虞祭和卒哭之禮事皆用剛日,不過卒哭之禮事別用一剛日,即用三虞以後之第二個剛日。

三獻之禮事完畢,俎、豆撤去之前,須為「一屍一」餞行。

陣設兩隻甒於寢門外右邊偏南之處。

盛水之甒在盛酒之甒的西邊,勺柄向北。

洗設於甒的東南邊,盛水之甒在洗的東邊,篚在洗的西邊。

設籩設豆,盛乾肉四條於籩,盛肉醬於豆。

有乾肉二方置於俎上,又載祭牲正體之半置於其上,將此俎設於西塾。

一屍一出室,賓執事者執拿素幾和葦席從「一屍一」而出。

「一屍一」出寢門後於其門的右邊面朝南而立。

將葦席設於甒的西北邊,正面朝東。

素幾設在席的南邊。

賓客出室,返回門外原位。

喪主出室,於寢門外東邊偏南之處就位;婦人出室,於喪主的北邊就位;喪主和婦人皆面朝西而哭,不停。

「一屍一」於席上坐下。

這時只有喪主不哭,其他人皆哭。

喪主清洗無足之酒爵,斟上酒後獻於「一屍一」;「一屍一」叩拜後接過酒爵。

喪主拜送,哭著返回原位,繼而獻上乾肉和肉醬,置於俎上,乾肉置放於俎上南側。

「一屍一」左手執拿酒爵,右手取乾肉,蘸以肉醬後施祭。

佐食又取乾肉授於一屍一祭、嘗。

「一屍一」接受振祭,嘗肉後還於佐食,佐食成回俎上。

「一屍一」以酒施祭,飲盡酒爵中酒,然後將酒爵置放於南邊。

喪主及眾兄弟哭、踴,婦人也哭、踴。

主婦清洗有足之酒爵,斟上酒後二次獻「一屍一」。

其儀節和喪主獻「一屍一」一樣,哭、踴也一樣。

賓客之長清洗繶爵,斟上酒後三次獻一屍一,其儀節和主婦二次獻「一屍一」一樣,哭、踴也一樣。

佐食取俎上乾肉,盛於篚中。

「一屍一」起立向外走,從者捧拿篚哭從於其後。

祝於前面引導,哭的人皆從於其後,至大門跟前,哭、踴和先前一樣。

「一屍一」出門後,哭聲停止。

賓客出門,喪主相送,叩首拜謝。

主婦則於門內拜送女賓。

男子於寢門外脫去腰絰,改為服葛。

返回入門後,其兄弟中大功以下者撤去祭物,喪主、主婦不參與撤祭。

婦人脫去首絰,不解下腰帶。

如果無「一屍一」,則不行餞「一屍一」之禮事,但喪主、主婦和賓客仍要按禮出室。

素幾、葦席之設,和先前一樣;男子、婦人輪流哭,踴,凡三次。

哭、踴停止,宗人詔告虞祭完畢,賓客辭出。

士死第三天殯殮,三個月後出葬。

出葬之月遂行卒哭之祭。

次日清晨將死者附祭於先祖,然後舉行薦祭。

薦祭完畢之禱辭為:「哀子某,來日某,升你於祖廟,使你附祭於你的皇祖某甫。

請享祭!」倘若死者為未嫁而死或已嫁而歸娘家的女子,則禱辭為:「附祭於你的皇祖妣某氏。」

倘若死者為媳婦,則禱辭為:「孫婦附祭於皇祖姑某氏。」

其他的辭文「來日某」、「隮袝」、「尚飧」等,都無二致。

饗」一屍一」之辭為:「哀子某,潔淨的供品已備好獻上,請享祭。」

卒哭之次日,按昭穆之次序附祭於先祖。

洗頭,浴身,梳頭,剪指甲。

取豕之頸項厚肉置於俎上。

其他的和特牲饋食禮一樣。

仍以虞祭之「一屍一」為「一屍一」。

附祭之辭為:「孝子某,孝顯相,晨起夜處,心常存畏忌。

身不敢惰慢、安寧。

用乾肉、菹菜、肉醬、菜羹、新水釀的酒行祭,以適你的皇祖某甫,以升你於祖廟,附祭於你的孫某甫。

請享祭!」士死後一週年行小祥祭,祝辭與袝祭時相同,惟有「薦此常事」一句而稍異。

士死後兩週年行大祥祭,祝辭亦與袝祭時相同,惟加有「薦此祥事」一句而稍異。

大祥祭後一個月行除喪服之禫祭。

與禫祭同月,禫祭之後可行吉祭,但不可以先沒之母與新死之父合祭。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
儀禮
 
漢語學習
漢語文化