儀禮
聘禮
【原文】
。
君與卿圖事,遂命使者,使者再拜稽首辭,君不許,乃退。
既圖事,戒上介,亦如之。
宰命司馬戒眾介,眾介皆逆命,不辭。
宰書幣,命宰夫官具。
及期,夕幣。
使者朝服,帥眾介夕。
管人布幕於寢門外。
官陳幣,皮北首,西上,加其奉於左皮上;馬則北面,奠幣於其前。
使者北面,眾介立於其左,東上。
卿、大夫在幕東,西面北上。
宰入,告具於君。
君朝服出門左,南鄉。
史讀書展幣。
宰執書,告備具於君,授使者。
使者受書,授上介。
公揖入。
官載其幣,捨於朝。
上介視載者、所受書以行。
厥明,賓朝服釋幣於禰。
有司筵幾於室中。
祝先入,主人從入。
主人在右,再拜,祝告,又再拜。
釋幣,制玄纁束,奠於幾下,出。
主人立於戶東。
祝立於牖西,又入,取幣,降,卷幣,實於□,埋於西階東。
又釋幣於行。
遂受命。
上介釋幣亦如之。
上介及眾介俟於使者之門外。
使者載旃,帥以受命於朝。
君朝服,南鄉。
卿、大夫西面北上。
君使卿進使者。
使者入,及眾介隨入,北面東上。
君揖使者,進之,上介立於其左,接聞命。
賈人西面坐啟櫝,取圭垂繅,不起而授宰。
宰執圭屈繅,自公左授使者。
使者受圭,同面,垂繅以受命。
既述命,同面授上介。
上介受圭屈繅,出,授賈人,眾介不從。
受享束帛加璧,受夫人之聘璋,享玄纁束帛加琮,皆如初。
遂行,捨於郊,斂旃。
若過邦,至於竟,使次介假道,束帛將命於朝,曰:「請帥。
」奠幣。
下大夫取以入告,出許,遂受幣。
餼之以其禮,上賓大牢,積唯芻禾,介皆有餼。
士沒其竟。
誓於其竟,賓南面,上介西面,眾介北面東上,史讀書,司馬執策立於其後。
未入竟,壹肄。
為壝壇,畫階,帷其北,無宮。
朝服無主,無執也。
介皆與,北面西上。
一習一 享,士執庭實一習一 夫人聘享,亦如之。
一習一 公事,不一習一 私事。
及竟,張旃,誓。
乃謁關人。
關人問從者幾人,以介對。
君使士請事,遂以入竟。
入竟,斂旃,乃展。
布幕,賓朝服立於幕東,西面,介皆北面東上。
賈人北面,坐拭圭,遂執展之。
上介北面視之,退復位。
退圭。
陳皮,北首,西上,又拭璧,展之,會諸其幣,加於左皮上。
上介視之,退。
馬則幕南、北面,奠幣於其前。
展夫人之聘享,亦如之,賈人告於上介,上介告於賓。
有司展群幣以告。
及郊,又展,如初。
及館,展幣於賈人之館,如初。
賓至於近郊,張旃。
君使下大夫請行,反。
君使卿朝服,用束帛勞。
上介出請。
入告。
賓禮辭,迎於捨門之外,再拜。
勞者不答拜。
賓揖,先入,受於捨門內。
勞者奉幣入,東面致命。
賓北面聽命,還,少退,再拜稽首,受幣。
勞者出。
授老幣,出迎勞者。
勞者禮辭。
賓揖,先入,勞者從之。
乘皮設。
賓用束錦儐勞者,勞者再拜稽首受。
賓再拜稽首,送幣。
勞者揖皮出,乃退。
賓送再拜。
夫人使下大夫勞以二竹簋方,玄被纁裡,有蓋,其實棗蒸栗擇,兼執之以進。
賓受棗,大夫二手授栗。
賓之受,如初禮。
儐之如初。
下大夫勞者遂以賓入。
至於朝,主人曰:「不腆先君之祧,既拚以俟矣。
」賓曰:「俟間。
」大夫帥至於館,卿致館。
賓迎,再拜。
卿致命,賓再拜稽首。
卿退,賓送再拜。
宰夫朝服設飧:飪一牢,在西,鼎九,羞鼎三;腥一牢,在東,鼎七。
堂上之饌八,西夾六。
門外米、禾皆二十四,薪芻倍禾。
上介:飪一牢,在西,鼎七,羞鼎三;堂上之饌六;門外米、禾皆十車,薪芻倍禾。
眾介皆少牢。
厥明,訝賓於館。
賓皮弁聘,至於朝。
賓入於次,乃陳幣。
卿為上擯,大夫為承擯,士為紹擯。
擯者出請事。
公皮弁,迎賓於大門內。
大夫納賓。
賓入門左,公再拜,賓辟,不答拜。
公揖入,每門每曲揖。
及廟門,公揖入,立於中庭;賓立接西塾。
幾筵既設,擯者出請命。
賈人東面坐啟櫝,取圭垂繅,不起而授上介。
上介不襲,執圭屈繅,授賓。
賓襲,執圭。
擯者入告,出辭玉。
納賓,賓入門左。
介皆入門左,北面西上。
三揖,至於階,三讓。
公升二等,賓升,西楹西,東面。
擯者退中庭。
賓致命。
公左還,北鄉。
擯者進。
公當楣再拜。
賓三退,負序。
公側襲,受玉於中堂與東楹之間。
擯者退,負東塾而立。
賓降,介逆出。
賓出。
公側授宰玉,裼,降立。
擯者出請。
賓裼,奉束帛加璧享。
擯者入告,出許。
庭實,皮則攝之,毛在內;內攝之,入設也。
賓入門左,揖讓如初,升致命,張皮。
公再拜受幣。
士受皮者自後右客;賓出,當之坐攝之。
公側授宰幣,皮如入,右首而東。
聘於夫人,用璋,享用琮,如初禮。
若有言,則以束帛,如享禮。
擯者出請事,賓告事畢。
賓奉束錦以請覿。
擯者入告,出辭,請禮賓。
賓禮辭,聽命。
擯者入告。
宰夫徹幾改筵。
公出,迎賓以入,揖讓如初。
公升,側受幾於序端。
宰夫內拂幾三,奉兩端以進。
公東南鄉,外拂幾三,卒,振袂,中攝之,進,西鄉。
擯者告。
賓進,訝受幾於筵前,東面俟。
公壹拜送。
賓以幾辟,北面設幾,不降,階上答再拜稽首。
宰夫實觶以醴,加柶於觶,面枋。
公側受醴。
賓不降,壹拜,進筵前受醴,復位。
公拜送醴。
宰夫薦籩豆脯醢,賓升筵,擯者退負東塾。
賓祭脯醢,以柶祭醴三,庭實設。
降筵,北面,以柶兼諸觶,尚擸,坐啐醴。
公用束帛。
建柶,北面奠於薦東。
擯者進相幣。
賓降辭幣,公降一等辭。
栗階升,聽命,降拜,公辭。
升,再拜稽首,受幣,當東楹,北面,退,東面俟。
公壹拜,賓降也。
公再拜。
賓執左馬以出。
上介受賓幣,從者訝受馬。
賓覿,奉束錦,總乘馬,二人讚。
入門右,北面奠幣,再拜稽首。
擯者辭。
賓出。
擯者坐取幣出,有司二人牽馬以從,出門,西面於東塾南。
擯者請受。
賓禮辭,聽命。
牽馬,右之。
入設。
賓奉幣,入門左,介皆入門左,西上。
公揖讓如初,升。
公北面再拜。
賓三退,反還負序。
振幣進授,當東楹北面。
士受馬者,自前還牽者後,適其右,受。
牽馬者自前西,乃出。
賓降階東拜送。
君辭。
拜也,君降一等辭。
擯者曰:「寡君從子,雖將拜,起也。
」栗階升。
公西鄉。
賓階上再拜稽首。
公少退。
賓降出。
公側授宰幣。
馬出。
公降立。
擯者出請。
上介奉束錦,士介四人皆奉玉錦束,請覿。
擯者入告,出許。
上介奉幣,儷皮,二人讚;皆入門右,東上,奠幣,皆再拜稽首。
擯者辭,介逆出。
擯者執上幣,士執眾幣;有司二人舉皮,從其幣。
出請受。
委皮南面;執幣者西面北上。
擯者請受。
介禮辭,聽命。
皆進,訝受其幣。
上介奉幣,皮先,入門左,奠皮。
公再拜。
介振幣,自皮西進,北面授幣,退復位,再拜稽首送幣。
介出。
宰自公左受幣,有司二人坐舉皮以東。
擯者又納士介。
士介入門右,奠幣,再拜稽首。
擯者辭,介逆出。
擯者執上幣以出,禮請受,賓固辭。
公答再拜。
擯者出,立於門中以相拜,士介皆辟。
士三人,東上,坐取幣,立。
擯者進。
宰夫受幣於中庭,以東,執幣者序從之。
擯者出請,賓告事畢。
擯者入告,公出送賓。
及大門內,公問君。
賓對,公再拜。
公問大夫,賓對。
公勞賓,賓再拜稽首,公答拜。
公勞介,介皆再拜稽首,公答拜。
賓出,公再拜送,賓不顧。
賓請有事於大夫,公禮辭,許。
賓即館。
卿、大夫勞賓,賓不見。
大夫奠雁再拜,上介受。
勞上介,亦如之。
君使卿韋弁,歸饔餼五牢。
上介請事,賓朝服禮辭。
有司入陳。
饔,飪一牢,鼎九,設於西階前,陪鼎當內廉,東面北上,上當碑,南陳。
牛、羊、豕、魚、臘,腸、胃同鼎,膚、鮮魚、鮮臘,設扃鼏。
膷、臐、膮,蓋陪牛、羊、豕。
腥二牢,鼎二七,無鮮魚、鮮臘,設於阼階前,西面,南陳如飪鼎,二列。
堂上八豆,設於戶西,西陳,皆二以並,東上韭菹,其南醓醢,屈。
八簋繼之,黍其南稷,錯。
六鉶繼之,牛以西羊、豕,豕南牛,以東羊、豕。
兩簠繼之,粱在北,八壺設於西序,北上,二以並,南陳。
西夾六豆,設於西墉下,北上韭菹,其東醓醢,屈。
六簋繼之,黍其東稷,錯。
四鉶繼之,牛以南羊,羊東豕,豕以北牛。
兩簠繼之,粱在西。
皆二以並,南陳。
六壺西上,二以並,東陳。
饌於東方,亦如之,西北上。
壺東上,西陳。
醯醢百甕,夾碑,十以為列,醯在東。
餼二牢,陳於門西,北面東上。
牛以西羊、豕,豕西牛、羊、豕。
米百筥,筥半斛,設於中庭,十以為列,北上。
黍、粱、稻皆二行,稷四行。
門外,米三十車,車秉有五籔。
設於門東,為三列,東陳;禾三十車,車三秅。
設於門西,西陳。
薪芻倍禾。
賓皮弁迎大夫於外門外,再拜,大夫不答拜。
揖入。
及廟門,賓揖入。
大夫奉束帛,入,三揖,皆行。
至於階,讓,大夫先升一等。
賓從,升堂,北面聽命。
大夫東面致命,賓降,階西再拜稽首,拜餼亦如之。
大夫辭,升成拜。
受幣堂中西,北面。
大夫降,出。
賓降,授老幣,出迎大夫。
大夫禮辭,許。
入,揖讓如初。
賓升一等,大夫從,升堂。
庭實設,馬乘。
賓降堂,受老束錦,大夫止。
賓奉幣西面,大夫東面。
賓致幣。
大夫對,北面當楣,再拜稽首,受幣於楹間,南面,退,東面俟。
賓再拜稽首送幣。
大夫降,執左馬以出。
賓送於外門外,再拜。
明日,賓拜於朝,拜饔與餼,皆再拜稽首。
上介饔餼三牢。
飪一牢在西,鼎七,羞鼎三。
腥一牢,在東,鼎七。
堂上之饌六,西夾亦如之。
筥及甕,如上賓。
餼一牢。
門外米、禾視死牢,牢十車,薪芻倍禾。
凡其實與陳,如上賓。
下大夫韋弁,用束帛致之。
上介韋弁以受,如賓禮。
儐之兩馬束錦。
士介四人,皆餼大牢,米百筥,設於門外。
宰夫朝服,牽牛以致之。
士介朝服,北面再拜稽首受。
無儐。
賓朝服問卿。
卿受於祖廟。
下大夫擯。
擯者出請事;大夫朝服迎於外門外,再拜。
賓不答拜,揖。
大夫先入,每門每曲揖。
及廟門,大夫揖入。
擯者請命。
庭實設四皮。
賓奉束帛入。
三揖,皆行,至於階,讓。
賓升一等;大夫從,升堂,北面聽命。
賓東面致命。
大夫降,階西再拜稽首。
賓辭,升成拜。
受幣堂中西,北面。
賓降,出。
大夫降,授老幣,無儐。
擯者出請事。
賓面,如覿幣。
賓奉幣,庭實從,入門右。
大夫辭。
賓遂左。
庭實設,揖讓如初。
大夫升一等,賓從之。
大夫西面,賓稱面。
大夫對,北面當楣再拜,受幣於楹間,南面,退,西面立。
賓當楣再拜送幣,降,出。
大夫降,授老幣。
擯者出請事。
上介特面,幣如覿。
介奉幣。
皮,二人讚。
入門右,奠幣,再拜。
大夫辭。
擯者反幣。
庭實設,介奉幣入,大夫揖讓如初。
介升,大夫再拜受。
介降拜,大夫降辭。
介升,再拜送幣。
擯者出請。
眾介面,如覿幣,入門右,奠幣,皆再拜。
大夫辭,介逆出。
擯者執上幣出,禮請受,賓辭。
大夫答再拜。
擯者執上幣,立於門中以相拜,士介皆辟。
老受擯者幣於中庭,士三人坐取群幣以從之。
擯者出請事。
賓出,大夫送於外門外,再拜。
賓不顧。
擯者退,大夫拜辱。
下大夫嘗使至者,幣及之。
上介朝服、三介,問下大夫,下大夫如卿受幣之禮。
其面,如賓面於卿之禮。
大夫若不見,君使大夫各以其爵為之受,如主人受幣禮,不拜。
夕,夫人使下大夫韋弁歸禮。
堂上籩豆六,設於戶東,西上,二以並,東陳。
壺設於東序,北上,二以並,南陳。
醙、黍、清,皆兩壺。
大夫以束帛致之。
賓如受饔之禮,儐之乘馬束錦。
上介四豆、四籩、四壺,受之如賓禮;儐之兩馬束錦。
明日,賓拜禮於朝。
大夫餼賓大牢,米八筐。
賓迎,再拜。
老牽牛以致之,賓再拜稽首受。
老退,賓再拜送。
上介亦如之。
眾介皆少牢,米六筐,皆士牽羊以致之。
公於賓,壹食,再饗。
燕與羞,俶獻,無常數。
賓介皆明日拜於朝。
上介壹食壹饗。
若不親食,使大夫各以其爵、朝服致之以侑幣。
如致饔,無儐。
致饗以酬幣,亦如之。
大夫於賓,壹饗壹食。
上介,若食,若饗;若不親饗,則公作大夫致之以酬幣,致食以侑幣。
君使卿皮弁,還玉於館。
賓皮弁,襲,迎於外門外,不拜;帥大夫以入。
大夫升自西階,鉤楹。
賓自碑內聽命,升自西階,自左,南面受圭,退負右房而立。
大夫降中庭。
賓降,自碑內,東面,授上介於阼階東。
上介出請,賓迎,大夫還璋,如初入。
賓裼,迎。
大夫賄用束紡。
禮玉、束帛、乘皮,皆如還玉禮。
大夫出,賓送,不拜。
公館賓,賓辟,上介聽命。
聘享,夫人之聘享,問大夫,送賓,公皆再拜。
公退,賓從,請命於朝。
公辭,賓退。
賓三拜乘禽於朝,訝聽之。
遂行,捨於郊。
公使卿贈,如覿幣。
受於捨門外,如受勞禮,無儐。
使下大夫贈上介,亦如之。
使士贈眾介,如其覿幣。
大夫親贈,如其面幣,無儐,贈上介亦如之。
使人贈眾介,如其面幣。
士送至於竟。
使者歸,及郊,請反命。
朝服,載旃,禳,乃入。
乃入陳幣於朝,西上。
上賓之公幣、私幣皆陳,上介公幣陳,他介皆否。
束帛各加其庭實,皮左。
公南鄉。
卿進使者,使者執圭垂繅,北面;上介執璋屈繅,立於其左。
反命,曰:「以君命聘於某君,某君受幣於某宮,某君再拜。
以享某君,某君再拜。
」宰自公左受玉。
受上介璋,致命亦如之。
執賄幣以告,曰:「某君使某子賄。
」授宰。
禮玉亦如之。
執禮幣,以盡言賜禮。
公曰:「然。
而不善乎!」授上介幣,再拜首,公答再拜。
私幣不告。
君勞之,再拜稽首,君答再拜。
若有獻,則曰:「某君之賜也。
君其以賜乎?」上介徒以公賜告,如上賓之禮。
君勞之。
再拜稽首。
君答拜。
勞士介亦如之。
君使宰賜使者幣,使者再拜稽首。
賜介,介皆再拜稽首。
乃退,介皆送至於使者之門,乃退揖。
使者拜其辱。
釋幣於門,乃至於禰,筵幾於室,薦脯醢。
觴酒陳。
席於阼,薦脯醢,三獻。
一人舉爵,獻從者,行酬,乃出。
上介至,亦如之。
聘遭喪,入竟,則遂也。
不郊勞。
不筵幾。
不禮賓。
主人畢歸禮,賓唯饔餼之受。
不賄,不禮玉,不贈。
遭夫人、世子之喪,君不受,使大夫受於廟,其他如遭君喪。
遭喪,將命於大夫,主人長衣練冠以受。
聘,君若薨於後,入竟則遂。
赴者未至,則哭於巷,衰於館;受禮,不受饗食。
赴者至,則衰而出。
唯稍,受之。
歸,執圭覆命於殯,升自西階,不升堂。
子即位,不哭。
辯覆命,如聘。
子臣皆哭。
與介入,北鄉哭。
出,袒括發。
入門右,即位踴。
若有私喪,則哭於館,衰而居,不饗食。
歸。
使眾介先,衰而從之。
賓入竟而死,遂也。
主人為之具,而殯。
介攝其命。
君吊,介為主人。
主人歸禮幣,必以用。
介受賓禮,無辭也。
不饗食。
歸,介覆命,柩止於門外。
介卒覆命,出,奉柩送之。
君吊,卒殯。
若大夫介卒,亦如之。
士介死,為之棺斂之,君不吊焉。
若賓死,未將命,則既斂於棺,造於朝,介將命。
若介死,歸覆命,唯上介造於朝。
若介死,雖士介,賓既覆命,往,卒殯乃歸。
小聘曰問。
不享,有獻,不及夫人,主人不筵幾,不禮。
面不升。
不郊勞。
其禮,如為介,三介。
記。
久無事,則聘焉。
若有故,則卒聘。
束帛加書將命,百名以上書於策,不及百名書於方。
主人使人與客讀諸門外。
客將歸,使大夫以其束帛反命於館。
明日,君館之。
既受行,出,遂見宰,問幾月之資。
使者既受行日,朝同位。
出祖,釋軷,祭酒脯,乃飲酒於其側。
所以朝天子,圭與繅皆九寸,剡上寸半,厚半寸,博三寸,繅三采六等,朱白倉。
問諸侯,朱綠繅,八寸。
皆玄纁系,長尺,絢組。
問大夫之幣,俟於郊,為肆。
又□皮馬。
辭無常,孫而說。
辭多則史,少則不達。
辭苟足以達,義之至也。
辭曰:「非禮也。
敢?」對曰:「非禮也。
敢辭?」卿館於大夫,大夫館於士,士館於工商。
管人為客,三日具沐,五日具浴。
飧不致,賓不拜,沐浴而食之。
卿,大夫訝。
大夫,士訝。
士,皆有訝。
賓即館,訝將公命,又見之以其摯。
賓既將公事,復見訝以其摯。
凡四器者,唯其所寶,以聘可也。
宗人授次。
次以帷。
少退於君之次。
上介執圭,如重,授賓。
賓入門,皇;升堂,讓;將授,志趨;授如爭承,下如送;君還,而後退。
下階,發氣,怡焉;再三舉足,又趨。
及門,正焉。
執圭,入門,鞠躬焉,如恐失之。
及享,發氣焉,盈容。
眾介北面,蹌焉。
私覿,愉愉焉。
出,如舒雁。
皇,且行;入門主敬,升堂主慎。
凡庭實,隨入,左先,皮馬相間,可也。
賓之幣,唯馬出,其餘皆東。
多貨,則傷於德。
幣美,則沒禮。
賄,在聘於賄。
凡執玉,無藉者襲。
禮,不拜至。
醴尊於東箱,瓦大一,有豐。
薦脯五胑,祭半胑橫之。
祭醴,再扱始扱一祭,卒再祭。
主人之庭實,則主人遂以出,賓之士訝受之。
既覿,賓若私獻,奉獻,將命。
擯者入告,出禮辭。
賓東面坐奠獻,再拜稽首。
擯者東面坐取獻,舉以入告,出禮請受。
賓固辭,公答再拜。
擯者立於閾外以相拜,賓辟。
擯者授宰夫於中庭。
若兄弟之國,則問夫人。
若君不見,使大夫受。
自下聽命,自西階升受,負右房而立。
賓降亦降。
不禮。
幣之所及,皆勞,不釋服。
賜饔,唯羹飪。
筮一一屍一,若昭若穆。
僕為祝,祝曰:「孝孫某,孝子某,薦嘉禮於皇祖某甫、皇考某子。
」如饋食之禮。
假器於大夫。
盼及廋車。
聘日致饔。
明日,問大夫。
夕,夫人歸禮。
既致饔,旬而稍,宰夫始歸乘禽,日如其饔餼之數。
士中日則二雙。
凡獻,執一雙,委其餘於面。
禽羞,俶獻。
比歸大禮之日,既受饔餼,請觀。
訝帥之,自下門入。
各以其爵,朝服。
士無饔。
無饔者無儐。
大夫不敢辭,君初為之辭矣。
凡致禮,各以其爵,朝服。
皆用其饗之加籩豆。
無饔者無饗禮。
凡餼,大夫黍、粱、稷,筐五斛。
既將公事,賓請歸。
凡賓拜於朝,訝聽之。
燕,則上介為賓,賓為苟敬。
宰夫獻。
無行,則重賄反幣。
曰:「子以君命在寡君,寡君拜君命之辱。
」君以社稷故,在寡小君,拜。
」「君貺寡君,延及二三老,拜。
」又拜送。
賓於館堂楹間,釋四皮束帛。
賓不致,主人不拜。
大夫來使,罪,饗之;過,則餼之。
其介為介。
有大客後至,則先客不饗食,致之。
唯大聘有幾筵。
十斗曰斛,十六斗曰籔,十藪曰秉,二百四十斗,四秉曰筥,十筥曰稯,十稯曰秅,四百秉為一秅。
【譯文】
的禮儀。
國君和三卿謀議聘問的事,於是任命卿為使者。
卿(使者)再拜稽首辭讓,國君不准許,於是退回原位。
已經謀議出使之事,也同任命使者一樣任命上介。
宰命令司馬任命眾介,眾介都接受命令,不推辭。
宰寫下行物的數目,命令宰夫讓眾官吏準備。
到出使的前一天傍晚,陳列禮物。
使者穿上朝服,率領眾介,傍晚拜見國君。
館人在寢門外鋪幕。
準備的人陳列禮物,獸皮,頭朝北,以西邊為上位。
在兩邊的獸皮上放上進獻的物品(束帛及玄纁)。
馬就面對北方,在馬前的幕上放上束帛玄纁。
使者面朝北,眾介站在他的左邊,以東邊為上位。
卿大夫在幕的東邊,面朝西,以北邊為上位。
塚宰進入路門向國君報告準備情況。
國君穿著朝服從路門的左邊出來,面朝南。
太史讀簿書,核對禮物。
塚宰拿著簿書向國君報告準備完畢,把簿書一交一 給使者。
使者接過簿書,把它一交一 給上介。
國君拱手行禮,進入路門。
隨行官吏把禮物裝在車上,停放在寢門外。
上介監視裝車的人。
把簿書收妥。
第二天,主賓穿朝服在禰廟陳列禮物。
有司在室中鋪席設幾。
祝先進入室中,主人跟隨著進入。
主人在右邊,兩次行拜禮。
祝向禰禱告。
主人又兩次行拜禮。
祝陳列禮物,把長一丈八尺的黑色、淺紅色帛共十卷放在幾的下邊。
祝和主人走出室。
主人站在室門的東邊。
祝站在窗戶西邊。
祝又走進室內取禮物,下堂,把束帛捲起放在竹器裡,埋到西階的東邊。
又在廟門外向行神陳列禮物。
然後接受命令,上介陳列禮物也是如此。
上介和眾介等候在使者的門外。
使者在車上插著旃旗,率領上介和眾介在朝門接受命令。
國君穿朝服面向南。
卿大夫面朝西,以北為上位。
國君派卿讓使者進入。
使者進入,眾介隨著進入,面朝北以東邊為上位。
國君拱手施禮,使者進前,上介站在使者的左側,接續聽命。
賈人面朝西坐下,打開木匣,拿出圭玉、繅垂懸,不站起而一交一 給塚宰。
塚宰拿著圭,把繅折起,從國君的左邊一交一 給使者。
使者接受圭,和塚宰面朝同一方向。
把繅垂懸,接受使命。
向上介陳述使命後,和上介面朝同一方向把圭、繅一交一 給他。
上介接受圭,折起繅,出門一交一 給隨行的賈人。
眾介不跟隨出門。
接受進獻用的束帛和放在上面的璧,接受國君夫人的聘璋,進獻用的黑色、淺紅色束帛和放在上面的琮,都和受圭的禮儀相同。
然後出行,在郊外住宿。
把旃旗收起。
如果路過鄰國,到達邊境時,使者派次介借道。
次介拿著束帛到鄰國的外朝,說:「請引導。」
把束帛放在地上。
鄰國的下大夫拿著束帛進去報告,出來說「允許」,於是接受束帛。
鄰國按照禮節饋贈,給上賓(使者)殺好的牛羊豕三牲,路上用的糧食、草料。
眾介都得到饋贈,鄰國的士引導他們走到國境。
在鄰國的國境上立《誓》。
使者面朝南,上介面朝西,眾介面朝北,以東邊為上位。
史讀《誓書》,司馬拿著馬鞭站在史的身後。
沒有進入所聘國的國境,演一習一 一次行聘的禮儀,堆土為壇,畫上台階,帷幕在壇的北邊,沒有宮。
穿朝服,沒有立主人,沒有拿玉。
眾介都參加演一習一 ,面朝北,以西邊為上位。
演一習一 進獻,士拿著庭實。
演一習一 進獻國君夫人的也是如此。
演一習一 公事禮儀,不演一習一 私事禮儀。
到達所聘國的國境,把旃旗繫在車上,立誓不違犯禮儀。
然後向守關的人通報。
守關的人問明隨從的有幾個人,使者讓介回答。
所聘國的國君派士詢問來聘的原因。
於是讓人引導來聘者入境。
進入所聘國國境,收起旃旗,然後展視禮物。
鋪幕,主賓(使者)
穿朝服站在幕的東邊,面朝西。
介都面朝北,以東為上位。
賈人面朝北,坐下擦拭圭,然後拿著圭展示它。
上介面朝北查視,退回原位。
賈人把圭退回匣中。
陳列獸皮,頭部朝北,以西邊為上位。
又擦拭璧,展示璧。
和束帛一起放在左邊的獸皮上。
上介查視,退回。
馬則在幕的南邊,馬頭朝北,在馬前的幕上放上束帛。
展示國君夫人的行聘進獻禮物也是如此。
賈人向上介報告,上介向主賓報告。
有司展示眾人的束帛,自己報告主賓。
到達遠郊,又展示一次行聘、進獻的禮物,如同入境後所做的一樣。
到達館舍,在賈人住的館舍展示行聘、進獻的禮物,如同入境後所做的一樣。
主賓(使者)到所聘國的近郊,讓人繫好旃旗。
所聘國的國君派下大夫問「到哪兒去?」
返回。
所聘國的國君派卿穿朝服拿束帛慰勞來賓者。
上介出門請問何事,進門報告主賓。
主賓依禮辭謝。
在館舍門外迎接來慰勞的卿。
兩次行拜禮。
來慰勞的人不回拜。
主賓拱手行禮,先進入門內,在館舍的門內接受慰勞品。
來慰勞的人捧著禮物進入,面朝東向主賓表達自己國君的命令。
主賓面朝北聽取命令。
轉身稍後退,再拜稽首,接受禮物。
來慰勞的人出門。
主賓把禮物一交一 給屬下。
出門迎請來慰勞的人,來慰勞的人依禮辭謝。
主賓拱手行禮,先進門,來慰勞的人跟隨他。
在門內擺設四張麋鹿皮。
主賓用束錦酬勞來慰勞的人。
來慰勞的人再拜稽首,接受束錦。
主賓為送上禮物再拜,稽首。
來慰勞的人向拿糜鹿皮的人拱手行禮,然後出門。
於是拿麋鹿皮的人退下,主賓送來慰勞的人,兩次行拜禮。
受聘國國君的夫人派下大夫來慰勞,拿著二個方竹簠,有黑色面子、淺紅色裡子的遮蓋物,有蓋子,裡邊裝著棗和栗子。
右手拿著棗,左手拿著栗子進前,主賓接受棗,大夫用雙手把栗子一交一 給主賓,主賓接受,如同接受來慰勞的卿的禮儀。
招待下大夫的禮儀如同招待來慰勞的卿的禮儀。
下大夫來慰勞的人於是隨主賓進入。
到達外朝,主國國君說:「我先君的祧不好(自謙),已經打掃乾淨等待。」
主賓(使者)說:「今日得到國君有閒暇時間。」
賓說:「俟閒。」
大夫引導主賓等到館舍,(主國的)卿到館舍,主賓出迎,兩次行拜禮。
宰夫穿朝服設便宴。
煮熟的牛羊豕三牲在西邊,鼎九個,陪鼎三個。
生的牛羊豕三牲在東邊,鼎七個。
堂上的飯食有八簋、六鉶、兩簠、八壺。
西夾屋的飯食有六簋、四鉶、兩簠、六壺。
門外的米、禾都是二十車。
柴、草各四十車。
上介是煮熟的牛羊豕三牲,在西邊,鼎七個,陪鼎三個。
堂上的飯食有六簋、四鉶、兩簠、六壺。
門外的米、禾都是十車。
柴、草二十車。
眾介都是煮熟的羊豕。
第二天,下大夫到館舍迎接主賓。
主賓穿皮弁服朝聘主國國君,到朝,主賓進入,有司在門外西邊依次陳列禮物。
卿做為上擯,大夫為承擯,士做為紹擯。
擯是出門問事並傳話的人。
國君穿皮弁服,在大門內迎賓。
大夫引主賓進入。
主賓由門的左側進入。
主國國君兩次行拜禮,主賓辭謝,不回拜。
主國國君拱手行禮進入中門。
每到一門一曲都拱手行禮。
到廟門,主國國君拱手行禮進入,站立在中庭。
主賓接近西塾站立。
幾、筵已經設好。
上擯出來轉達國君的命令。
賈人面朝東坐下,打開木匣,取出圭玉,絲墊懸垂,把圭玉一交一 給上介,不站起。
上介不加穿襲衣,拿著圭,折起絲墊,一交一 給主賓。
主賓加穿襲衣,拿著圭。
上擯進來告訴主賓,出來,辭謝圭玉。
引主賓進入,主賓由門的左側進入。
介也都從門的左側進入,面朝北,以西為上位。
三次拱手行禮,到台階,三次謙讓。
主國國君先登上二個台階,主賓登堂,站在西楹柱的西邊,面朝東,上擯退到中庭。
主賓轉達自己國君的「命令」,主國國君向左轉身,面向北。
上賓進前。
主國國君對著堂上的橫樑,兩次行拜禮。
主賓三次退避,背向西牆。
主國國君獨自加穿襲衣,在中堂與東楹之間接受圭玉。
上擯退回,背向東塾站立。
主賓下堂,介按與進門時相反的順序出門。
主賓出門。
主國國君獨自把玉一交一 給太宰。
主國國君露出裼衣,下堂站立。
上擯出來請主賓。
主賓露出裼衣,捧著束帛,上邊放著璧,進獻。
上擯進去報告,出來接受。
放在庭中的禮物:獸皮,(眾介)右手拿著前足,左手拿著後足,獸毛在裡邊,兩手相向拿著,進門陳設。
主賓由門的左邊進入,拱手行禮,謙讓,像原先一樣。
登堂轉達自己國君的命令。
拿獸皮的人打開獸皮。
主國國君兩次行拜禮接受禮物。
接受獸皮的士在右邊由客人的身後過到客人的左邊。
主賓出門。
士對著主賓坐下,把獸皮折疊。
國君獨自把禮物一交一 給太宰,獸皮如同進來時一樣,獸皮頭朝右向東。
向主國國君的夫人行聘用璋,進獻用琮。
如同原初的禮儀。
如果有話轉達,就用束帛,如同進獻的禮儀。
上擯出來問主賓事情,主賓告訴他公事結束。
主賓捧著束錦請求私人拜見主國國君,上擯進內報告,出來辭謝,請求按禮招待主賓。
主賓依禮辭謝,聽從主國國君的命令。
上擯進內報告國君主賓答應。
宰夫撤去幾,改設筵席。
主國國君出門迎接主賓進入,拱手行禮謙讓如同原先一樣。
主國國君登堂,在東牆的前端單獨接受幾。
宰夫向內拂試幾三次,拿著幾的兩端進前。
國君面向東南,向下拂撢幾三次,拂撢完畢,抖抖衣袖,拿著幾的中間,進前,面向西。
上擯報告主賓,主賓走到筵前接過幾,面朝東等待國君為送上幾行一次拜禮,主賓用幾避閃。
面朝北放下幾,不下堂,在台階上回拜兩次拜禮,兩次稽首禮。
宰夫在觶中斟上甜灑,在觶中放上報甜灑的勺。
小端在前。
國君自己接過甜酒。
主賓不下堂,行一次拜禮,進到筵前接受甜酒,回到原位。
國君為送上甜酒行拜禮。
宰夫進獻籩、豆、乾肉、肉醬,主賓登上筵席,上擯退下背朝東塾。
主賓祭乾肉、肉醬,用柶祭甜酒三次。
牽四匹馬到庭中。
主賓走下席位,面朝北,把柶和觶合在一起,拿著柶柄,坐下嘗甜酒。
國君用束帛酬謝。
把柶插在觶中,面朝北,放在祭物的東邊。
上擯進前佐助贈送禮物。
主賓下堂,為贈送禮物辭謝。
國君走下一級台階辭謝主賓下堂。
主賓一步一台階地登上堂,聽從國君的命令。
主賓為將接受的禮物下堂行拜禮。
國君辭謝。
主賓登堂,兩次行拜禮,行稽首禮,面朝北,與東楹柱平齊接受禮物。
主賓退回,面朝東等待。
國君行一次拜禮,主賓下堂,國君兩次行拜禮。
主賓牽著左邊的馬出門。
上介接過主賓的禮物,跟隨的人迎過來接過馬。
主賓拜見,捧著束錦。
二人牽著有裝飾的四匹馬,從門的右邊進入,面朝北放下束錦,再拜稽首。
擯者辭謝。
主賓出門。
擯者坐下拿取束錦,出門。
有司二人牽著馬跟隨著出門,面朝西站立在東塾的南邊。
主賓依禮辭謝,聽從命令。
(輔佐的人)右手牽著馬進入中庭陳列。
主賓捧著束錦從門的左邊進入,介都從門的左邊進入,以西邊為上位。
(主國)
國君拱手行禮如同初時一樣。
登堂,國君面朝北兩次行拜禮。
主賓三次退避,轉身向西,又轉身向東,背向西牆站立。
主賓用衣袖向內撢拂束錦進前與東楹柱平齊,面朝北一交一 給國君。
接受馬的士,由前邊轉身,從牽馬人的身後到他的右邊接過馬。
牽馬的人由前邊往西然後出門。
主賓下堂,在西階的東邊為送馬行拜禮。
國君辭謝。
主賓行拜禮,國君走下一級台階辭謝。
上擯說:「敝國國君跟隨您走下台階,將要行拜禮,請您登堂。」
主賓一步一級台階登堂。
國君面向西。
主賓在台階上再拜稽首。
國君稍退避。
主賓走下台階出門。
國君獨自把束錦一交一 給太宰,讓人牽馬出門。
國君下堂站立。
擯者出門問事。
上介捧著束錦,士介四人都捧著玉錦束請求接見。
擯者進門報告,出來說「允許」。
上介捧著束錦,讓二人幫助拿著兩張鹿皮,都由門的右邊進入,以東為上位,放下禮物,都行兩次稽首禮。
擯者辭謝。
上介、眾介按與進來相反的順序出門。
擯者拿著上介的束錦,士拿著士介的玉錦,有司二人舉著鹿皮,跟隨著拿束錦的擯者,出門,向上介請求接受。
有司放下鹿皮,面朝南站立。
拿玉錦的人面朝西,以北邊為上位。
擯者向上介請示接受。
上介依禮辭謝。
聽從命令。
上介和眾介都進前接受束錦。
上介捧著束錦、鹿皮先從門的左邊進入,放下鹿皮。
國君兩次拜謝。
上介用衣袖撢拂束錦,由鹿皮的西邊進前,面朝北一交一 給國君。
退回原位,為獻上束錦行兩次稽首禮。
上介出門。
太宰由國君的左邊接過束錦,有司二人坐下,舉起鹿皮往東去。
擯者又引導士介進入。
士介由門的右邊進入,放下玉錦,行兩次稽首禮。
擯者辭謝,士介按與進來時相反的順序出門。
擯者拿著士介之長的玉錦出來,依禮請求按客人的禮節接受。
主賓代為辭謝。
國君兩次回拜。
擯者出門,站立在門的中間把國君的回拜告訴士介。
士介都避開。
主國的士三人,以東邊為上位,坐下拿玉錦,站起。
擯者走近國君。
宰夫在中庭接過玉錦往東走。
拿著玉錦的三個士依次跟隨著。
擯者出門問事,主賓告訴說事情已完畢。
擯者進門報告國君,國君出門送主賓。
到大門內,國君問詢主賓的國君居處如何,主賓回答。
國君兩次行拜禮。
國君問候大夫,主賓回答。
國君問候主賓路途勞苦,主賓再拜稽首。
主賓出大門,國君兩次行拜禮送行,主賓不回視。
主賓向大夫問卿先到館舍酬勞的事。
國君依禮辭謝。
允許。
主賓到館舍。
卿、大夫慰勞主賓,主賓不見。
大夫放下雁,兩次行拜禮,上介接受。
慰勞上介,也是如此。
國君讓卿穿韋弁服,饋贈主賓煮熟的牛羊豕各一具,未煮的牛羊豕各兩具,活的牛羊豕各兩具。
上介問是何事,主賓穿朝服依禮辭謝。
有司進到主賓館舍的廟陳列。
飪與腥。
煮熟的牛羊豕,九個鼎,擺放在西階前,陪鼎對著堂中間的堂邊擺放,朝東,以北邊為上位。
上位的鼎與碑一齊,向南陳列,牛、羊、豕、魚、臘、腸、臐同在一鼎,膚、鮮魚、鮮臘擺在有橫槓的鼎中,有鼎蓋。
膷、臐、膮三鼎,陪牛、羊、豕三鼎。
未煮的牛、羊、豕三牲各兩具,鼎十四隻,沒有鮮魚、鮮臘,擺放在東階前,朝西,向南陳列如同盛煮熟的牛羊豕的鼎。
都是二列。
堂上的飯食有八個豆,擺放在室門的西邊,向西陳列。
都分為二行並列,以東邊為上位。
東邊上位的是醃韭菜,它的南邊是肉醬。
醃菜和肉醬一交一 錯擺放。
八簋挨著它們向西擺放,黍的南邊是稷,一交一 錯擺放。
六個盛羹的小鼎挨著往西擺放,牛羹的西邊是羊羹、豕羹,豕羹的南邊是牛羹,牛羹往東是羊羹、豕羹。
兩簠挨著往西擺放。
粱(上好米飯)在北邊。
八個酒壺擺放在堂上的西牆邊,以北邊為上位,二個並排往南陳列。
西夾屋有六個豆(禮器),設放在夾屋的西牆下,以北為上位。
醃韭菜的東邊是肉醬,一交一 錯擺放。
六簋挨著它們往南擺放,黍的東邊是稷,一交一 錯擺放。
四鉶挨著它們擺放,粱在西邊,都是二排並列,向南陳列。
六個酒壺以西邊為上位,二個並列,向東陳列。
東夾屋的飯食擺放也是如此,以西、北為上位,酒壺以東邊為上位,向西陳列。
醋、醬百罋在碑的東西兩邊擺放,十罋為一列,醋在東邊。
牛羊豕三牲各二具,陳列在門的西邊,朝北,以東邊為上位。
牛的西邊是羊、豕,豕的西邊是牛、羊、豕。
米一百筥,一筥五斗,擺放在中庭,十筥為一列,以北邊為上位。
黍、粱、稻都是二行,稷是四行。
門外,米三十車,每車二百四十斗,擺放在門的東邊,分為三列,向東陳列。
禾三十車,每車六萬四千斗,擺放在門的西邊,向西陳列。
柴、草各六十車。
主賓穿著皮弁服,在外門的外邊迎接大夫,兩次行拜禮。
大夫不回拜。
拱手行禮進門,到廟門,主賓拱手行禮進入。
大夫捧著束帛進入,三次揖手行禮,同時進入。
到達台階,主賓讓大夫先上一級台階,主賓從後跟隨,登堂,面朝北聽候主國國君的命令。
大夫面朝東轉達國君的命令,主賓下堂,在東階的西邊再拜稽首,拜謝饋贈餼也是如此。
大夫辭謝,(主賓)登堂再拜稽首,面朝在堂中的西邊接受束帛。
大夫下堂,出門。
主賓下堂,把束帛一交一 給家臣,出門迎接大夫。
大夫依禮辭謝,答應。
進門,拱手行禮謙讓如初。
主賓先上一級台階,大夫跟隨著,登堂。
庭上陳四匹馬。
主賓下堂,從家臣手中接過束錦,大夫不下堂。
主賓捧著束錦面朝西,大夫面朝東。
主賓向大夫送上束錦。
大夫致謝辭,面朝北與橫樑齊,兩次行拜禮,行稽首禮。
在楹柱中間,面朝南接受束錦,退回,面朝東等待。
主賓為送上束錦兩次行拜禮,行稽首禮。
大夫下堂,牽著左邊的馬出廟門。
主賓送到大門的外邊,兩次行拜禮。
第二天,主賓到主國國君的大門外行拜禮,拜謝饋贈饔與餼,都是兩次行拜禮,行稽首禮。
饋贈上介,殺了和活的牛羊豕各三具,煮熟的牛羊豕各一具,擺放在西邊。
鼎七個,羞鼎三個。
未煮的牛羊豕台一具,在東邊,鼎七個。
堂上的飯食有六個豆。
西夾屋也是如此,筥和罋數如同主賓。
活的牛羊豕各一具。
門外的米、禾數量視煮熟和未煮熟的牛羊豕的數量定,三牲有十車,柴、草二十車。
凡是陳列的物品和順序,如同上賓的一樣。
下大夫穿韋弁服,用束帛送上,上介穿韋弁服接受,如同主賓的禮儀。
庭中陳列兩匹馬和束錦,士介四人,都贈活著的牛羊豕各一具,米一百筥,擺放在門外。
宰夫穿著朝服,牽著牛送給士介,士介穿朝服,面朝北再拜稽首接受。
沒有儐。
主賓穿朝服拜訪主國的卿。
卿在祖廟中接受。
下大夫為擯者。
擯者出門問何事。
大夫(卿)在大門外迎接,兩次行拜禮,主賓不回拜。
拱手行禮。
大夫先進門,每個門每個轉彎處都拱手行禮。
到廟門,大夫拱手行禮進門。
擯者請求命令。
庭上擺設四張麋鹿皮。
主賓捧著束帛進門,三次拱手行禮,同時前行,到台階,相互謙讓。
主賓登上一級台階,大夫跟隨,登堂。
大夫面朝北聽候命令,主賓面朝東轉達自己國君的命令。
大夫下堂,在台階的西邊再拜稽首。
主賓辭謝。
大夫登堂,再拜,稽首。
面朝北,在堂中央的西邊接受束錦。
主賓下堂,出門。
大夫下堂,把束錦一交一 給家臣。
沒有儐。
擯者出門問何事,主賓請求私人拜見卿,禮物同拜見國君的相同。
主賓奉著束錦,庭中陳列四匹馬,從門的右邊進入。
大夫辭謝。
主賓於是從門的左邊進入。
在庭中陳列,拱手謙讓和原先相同。
大夫登上一級台階,主賓跟隨著。
大夫面朝西,主賓表述拜見之辭,大夫回答,面朝北與橫樑齊兩次行拜禮。
在楹柱間面朝南接受束錦,退回,面朝西站立。
主賓與橫樑齊為送上束錦兩次行拜禮,下堂,出門。
大夫下堂,把束錦一交一 給家臣。
擯者出門問是何事,上介單獨請求私人拜見卿,拜見的禮物同拜見國君的相同。
上介捧著束錦,二人幫著拿著兩張鹿皮,從門的右邊進入,放下束錦,兩次行拜禮。
大夫辭謝。
擯者出門把束錦、皮送還上介。
陳列庭實,上介捧著束錦進入,大夫拱手行禮謙讓如同原先一樣。
上介登堂,大夫兩次行拜禮接受。
上介下堂拜謝,大夫下堂辭謝。
上介登堂,為送上束錦兩次行拜禮。
擯者出門問何事,眾介請求私人拜見卿,拜見的禮物同拜見國君的禮物相同,由門的右邊進入,放下玉錦,都兩次行拜禮。
大夫辭謝,眾介按與進來時相反的順序出門。
擯者拿著眾介之長的玉錦出門,依禮請求接受,主賓代為辭謝。
大夫回拜兩次。
擯者拿著眾介之長的玉錦站立在門中,轉達大夫的拜謝。
士介都避開,家臣在中庭接受擯者手中的玉錦。
士三人坐下拿眾介的玉錦跟隨他。
擯者出門問何事。
主賓出來,大夫在大門外送主賓,兩次行拜禮,主賓不回頭。
擯者退回。
大夫拜謝他屈尊幫助自己。
主國的下大夫曾經出使到過行聘國的,來行聘的人拿著禮物到下大夫那裡,上介穿著朝服,三介,拜訪下大夫,下大夫如同卿接受禮物的禮儀。
來聘的人請求私人見面,如同主賓同卿私人見面的禮儀。
如果主國大夫因故不能見面,主國國君讓大夫各按自己的爵位相同的人代為接受,如同主人接受禮物的禮儀。
代替的人不行拜禮。
拜訪卿的當晚,主國國君夫人派下大夫穿韋弁服來行饋贈禮儀。
堂上的籩豆有六個,擺放在室門的東邊,以西為上位,兩兩並列,向東擺放。
酒壺擺放在堂上東牆下,以北為上位,兩兩並列,向南擺放,稻米酒,黍米酒,高粱酒,三酒清、白各一壺。
下大夫獻上束帛,轉達夫人的命令。
主賓如同接受飪腥的禮儀。
在堂上陳列四匹馬和束錦。
上介是四豆、四籩、四壺,接受這些如同主賓的禮儀。
堂上陳列兩匹馬和束錦。
第二天,主賓到朝行拜謝禮。
大夫饋贈給主賓活的牛、羊、豕各一具,米八筐。
主賓迎出,兩次行拜禮,大夫的貴臣牽著牛送給主賓,主賓再拜稽首接受。
大夫的貴臣退下,主賓兩次行拜禮送行。
上介也是如此。
眾介都是羊豕各一具,米六筐,都是士牽著羊送上。
主國國君對主賓行一次食禮,兩次饗禮。
燕禮用熟禽,開始獻的沒有定數。
主賓和隨介第二天到朝行拜禮。
對上介行一食禮,一饗禮。
如果國君不親自獻食,就派大夫各按自己的爵位,穿朝服獻上食禮的酬謝禮物,如同送上飪腥的禮儀。
沒有儐。
進獻饗禮的酬謝禮物也是如此。
主國的大夫對主賓行一次食禮,一次饗禮。
對上介或者一次食禮或者一次饗禮。
如果不能親自行饗禮,那麼國君就讓大夫獻上酬謝的禮物,獻上食禮的宥助的禮物。
主國國君派卿穿皮弁服到(賓住的)館舍還玉圭。
主賓穿皮弁服,加穿襲衣,在外門外迎接,不行拜禮,引導大夫進門。
大夫由西階登堂,從西楹柱西邊繞過往東到堂中,主賓在碑的北面聽取主國國君的命令,由西階登堂,從大夫的左邊過來,面朝南接受圭玉,退後背向右房站立。
大夫下到中庭。
主賓由碑的北面下堂,面朝東,在東階的東邊把圭玉一交一 給上介。
上介出去問有何事,主賓迎接。
大夫送還璋玉,如同初進時一樣。
主賓露出褐衣,迎接。
大夫把一束紡絲送給主賓,行用的璧、束帛、四張鹿皮,都按送還玉圭的禮儀送還。
大夫出門,主賓送行,不行拜禮。
主國國君到館舍拜見主賓,主賓避開,上介代主賓聽取國君的命令。
向行聘國的國君行聘問進獻禮,向國君夫人行聘問進獻禮,拜訪卿大夫,送主賓回國,國君都兩次行拜禮。
國君退下,主賓跟從,在朝門外請命。
國君辭謝,主賓退回。
主賓返回前在朝門外為國君贈送的四隻禽鳥三次行拜禮。
主國侍奉賓客的人聽憑他行禮。
然後啟程,在主國的近郊住宿。
主國國君派卿贈送束帛如同相見時送的禮物。
主賓在住處的門外接受,如同接受慰勞時的禮儀。
沒有儐。
主國國君派下大夫饋贈上介、也是如此。
派士饋贈眾介,如同他們相見時的禮物。
大夫親自饋贈,如同他拜訪時的禮物,沒有儐。
饋贈上介也是如此。
派人饋贈眾介,如同他拜訪時的禮物。
主國的士送他們到達國境。
使者回國到近郊,請郊人報告國君請求回命。
穿上朝服,在車上插上旃旗,行禳祭後進入國都。
然後入朝,把禮物陳列在朝堂,以西為上。
主賓(使者)的所聘國國君贈送的禮物,卿大夫贈送的禮物都陳列,上介是所聘國國君贈送的禮物陳列,其他介都不陳列。
束帛各自放在他們的庭實上,獸皮在左邊。
國君面向南。
卿讓使者進入,使者拿著圭玉垂著絲墊,面朝北,上介拿著璋,絲墊折著,站在使者的左邊。
回復使命說:「按國君的命令向某國國君行,某國國君在他的某宮裡接受禮物,某國國君兩次行拜禮,把禮物進獻給某國國君,某國國君兩次行拜禮。」
塚宰從國君左邊接過圭玉。
接過上介的璋,轉達被行聘國國君的命令也是如此。
主賓拿著被行聘國國君在近郊饋贈的禮物報告說:「某國國君讓某子饋贈。」
一交一 給塚宰,拿著放有璧玉的束帛,報告也是如此。
拿著被聘國國君初次贈給主賓的禮物,把賜予禮物的過程全部報告。
國君說:「好,你不是善於出使四方嗎?」
使者把禮物一交一 給上介,上介再拜稽首。
國君回兩次行拜禮。
卿大夫贈予的禮物不報告。
國君慰勞使者,使者再拜稽首。
國君回兩次拜禮。
如果被聘國有進獻之物,就說:「某國國君的饋賜,國君接受他的饋賜嗎?」
上介空手向國君報告被聘國國君的賜予,如同上賓的禮儀。
國君慰勞他,再拜稽首。
國君回拜。
慰勞上介也是如此。
國君命塚宰賜予使者禮物,使者再拜稽首。
賜予介,介都再拜稽首。
然後退出。
皆都送使者到他的門外,然後退回,拱手行禮辭別使者,使者拜謝他們屈尊佐助自己。
使者把禮物放在大門外,然後到禰廟,在室中擺設筵幾,進獻乾肉、肉醬,陳放酒觴。
在東階上設席,進獻乾肉、肉醬,室老二獻,士三獻,主人(使者)自酢。
一人舉起酒爵,獻給隨從的人,酬謝隨行的人都要謝遍,於是出廟門。
上介到他的家廟也是如此。
行遇上主國國君去世,已經進入國境,就繼續前行。
不舉行郊勞,不擺設筵、幾,不用醴酒招待主賓。
主人喪事結束,對主賓行歸禮,主賓只接受殺了的和活的牛羊豕。
不贈送紡絲素絹,不送束帛、鹿皮。
使者返國住宿郊外不贈送禮物。
遇上國君的夫人、世子去世,國君不接受禮物,派大夫在廟中接受禮物,其他和遇上國君去世相同。
遇上主國國君去世,國君夫人去世、世子去世,就命大夫代主人穿素色長衣,戴練冠接受。
行聘國國君如果在使者出發後去世,進入被聘國國境就繼續進行下去。
行聘國報喪的人沒有到,就在巷門哭泣,在館舍穿喪服。
接受禮物,不接受饗禮、食禮。
報喪的人到後,就穿喪服出去。
只接受米谷之類的食物。
使者歸國,拿著圭玉在殯宮覆命,從西階登階,不登堂。
世子就其哭泣的位置,不哭。
使者及介一一覆命如同平時聘問回來。
覆命後,子、臣都哭。
使者和介稍進靈樞,面朝北哭。
出殯宮門,露出左臂,束起頭髮,從門的右邊進入,站在東階下自己的位置上如同奔喪的禮儀。
如果主賓(奉命行聘)遇到自己的父親或母親去世,就在館舍中哭泣,在居住處穿喪服,不參加饗禮、食禮。
在歸國時,讓眾介在前,自己穿喪服跟隨著。
主賓進入被聘國國境後去世,聘問之事繼續進行。
主國國君為他提一供喪斂、殯儀之物。
上介代行主賓的使命。
主國國君來弔喪,上介充當主人。
主國國君饋贈的祭奠、送葬的器物必合奠贈諸事之用。
上介接受主國用主賓的禮儀待己,沒有辭謝。
不參加饗禮、食禮。
回國後,上介回復聘問使命,主賓的靈樞停在大門外。
上介回報完聘問使命,出大門,上介送主賓的靈柩到主賓家。
國君親自弔喪,殯事結束。
如果是大夫介去世,也是如此。
如果是士介去世,為他提一供棺木入斂,國君不吊。
如果主賓沒有轉達國君的命令就去世了,就用棺木收斂,抬到朝門外,上介轉達國君的命令。
如果介去世,回國回復使命,只有上介的靈柩抬到朝門外。
如果介去世,即使是士介,主賓回復完使命,跟隨靈柩到介家,殯事結束,然後回自己家。
小聘叫作「問」。
不進獻加上璧玉的束帛。
向主國大臣進獻束錦和馬,不向國君的夫人進獻。
主國國君不在廟中擺設筵幾,不用酒招待主賓。
私人見面不登堂。
不到近郊慰勞主賓。
主國對待主賓的禮儀,如同大聘時對待上介的禮儀,士三人做為介。
[記]長時間沒有盟會之類的事,就派使者聘問。
如果有災患,就急速聘問。
用束帛放上書簡轉達國君的命令,百字以上就寫在簡策上,不到百字就寫在一個板上。
主國國君派內史和主賓在廟門外宣讀。
主賓將回國,主國國君派大夫用主賓的束帛到館舍覆命。
第二天,主國國君到館舍看望主賓。
已經接受出使的任命,出來去見塚宰,問出使幾個月的費用。
使者已經接受出使的任命,在陳列禮物和出發的那天,上朝站立的位置相同。
出發開始,祭路神,把酒和乾肉放在神位前,然後在神位旁飲酒。
所用來朝見天子的圭玉和彩色繅都是九寸長,上部左右各削寸半,厚半寸,寬三寸。
繅是紅、白、青三種顏色相間成為六等,拜見諸侯,是紅、綠二種顏色相間的繅,長八寸。
朝見天子和拜見諸侯的繅玉都用上紅下黑的帛做墊,系玉和墊子的帶子是五色的絲帶,長一尺。
拜見大夫的禮物放在近郊。
分行陳列,等使者到來,又把鹿皮和馬一交一 給使者。
聘問的言詞沒有定則,但要謙遜而和悅。
言詞多就策祝,言詞少則不能表達意思,言詞如果足以表達意思,意思就達到了極至。
主賓說:「不合乎禮,不敢。」
主人回答:「不合乎禮,不敢。」
卿在大夫的家廟中住宿,大夫在士的家廟中住宿,士在工商的家廟中住宿。
掌管客館的人為使者和士介三天準備一次洗髮的水,五天準備一次洗澡的水。
便宴不用送上束帛轉達國君的命令,主賓不行拜禮。
沐浴後吃準備好的便宴。
卿,由大夫迎候,接待;大夫,由士迎候接待;士,都有迎候接待的人。
主賓到館舍,主國國君派來迎候接待的人就把國君命令自己迎待的命令告訴主賓。
又拿著禮物拜見主賓。
主賓已經把聘問的公事辦完,拿著禮物回報迎待的人。
凡是圭、璋、壁、琮,只要是自己國家的國寶,就可以用作聘問的禮物。
掌管設置順序位子的宗人為主賓設置順序位子。
順序位子用帷布做成,主賓的順序位子在主國國君順序位子稍後的地方。
上介拿著圭,如同拿著重物,(慎重地)一交一 給主賓。
主賓進入朝門,儀容莊嚴。
登堂時托舉圭的手與胸平衡。
將要把圭一交一 給主國國君時審慎前行。
一交一 給國君時如同與人爭接拿取,恭敬獻上如同國君送時。
國君轉身把圭玉一交一 給太宰,然後主賓退下。
走下台階,呼出一口長氣,神態怡然。
再三抬腳安定心神,然後快走,到達大門,神態正常。
拿著圭玉,進入廟門,恭敬謹慎地捧著圭玉,如同怕失落它。
到進獻時,呼出一口長氣,神態從容。
眾介面朝北,神態舒揚。
私人拜見,容貌和敬。
出門,如同大雁舒展翅膀,威儀自然地行走。
進入大門以恭敬為主,登堂以謹慎為主。
凡庭實都相隨抬入,在左邊的先抬入,鹿皮和馬相互代換是可以的。
主賓的禮物,只有馬牽出廟門,其餘的都往東收藏在內府。
玉多就有損於德性,束帛華美就掩沒了禮的本意。
主國饋贈主賓禮物,當著主賓聘問的禮物而定。
凡是拿著圭玉,沒有繅做玉墊的,拿圭玉的人要加穿襲衣。
聘享完畢,招待主賓,主人不為主賓到來行拜禮。
盛放甜酒的酒尊放在東廂,瓦大一個,有豐。
進獻的是五條乾肉條。
祭用的半條橫放在上邊。
祭甜酒時兩次舀取,開始舀取祭一次,後來舀取祭二次。
主人的庭實(馬),就由主人牽著隨著主賓出來。
主賓的士介迎上來,接過主賓牽著的馬。
已經拜訪,如果主賓有私人的禮物進獻,奉獻時要稱轉達君命,擯者進去報告,出來,依禮辭謝。
主賓面朝東坐下放下進獻的禮物。
再拜稽首。
擯者面朝東坐下拿取進獻的禮物,舉著禮物進去報告,出來,依主賓的禮節接受。
主賓辭謝。
主國國君回拜兩次。
擯者站在門檻的外邊把國君的回拜轉告主賓,主賓避開。
擯者在中庭把禮物一交一 給宰夫,如果是同姓或婚姻甥舅有親戚關係的國家,就要饋贈國君夫人禮物。
如果國君不能見使者,就派大夫接受主賓的聘享。
大夫在堂下聽命,由西階登堂接受聘享,背向右房站立,主賓下堂也跟著下堂。
不招待主賓。
接到主賓禮物的人都來慰勞主賓,沒有脫下皮弁服。
賜予殺死的牛羊豕,只有煮熟的要祭。
用蓍草占卜一屍一的人選,或昭或穆。
大夫的臣下充當祝,祝說:「孝孫某某,孝子某某,進獻美好的禮物給皇祖某甫、皇孝某子。」
如同饋贈食物的禮儀。
向大夫借祭器。
祭畢,分賜肉給眾人及廋人、巾車。
行的當天送殺死和活的牛羊豕,第二天拜訪大夫,第二天傍晚,國君夫人派人饋贈主賓禮物。
在饋贈牛羊豕十天後送來糧米。
宰夫開始送成雙的雉、雁等,每天送上的雉、雁的數目同牛羊豕的數目相同。
士介是隔一天送二隻。
凡是獻雉、雁等,拿一雙轉達君命,其餘的放在面前。
進獻煮熟的禽類和四時的鮮美食物,比照進獻雉、雁的禮儀。
饋贈殺死和活的牛羊豕的那天,主賓接受後,請求觀瞻宗廟。
主國派人迎接並引導主賓等由便門進入。
凡致送禮物的人各按自己的爵位穿朝服。
士介沒有殺好的牛羊豕等禮物,沒有這些禮物的人,沒有儐。
主賓要拜見大夫,大夫不敢推辭。
國君在開始時已經為他推辭。
凡是致送禮物,都用饗禮的籩、豆,裡面放有食物。
沒有被饋贈殺好的牛羊豕的禮物的人,沒有饗禮。
凡是(主國)大夫饋贈主賓和上介糧食,大夫用黍、粱、稷,每筐五斛。
已經辦完聘享公事,主賓請求回國。
在外朝為主國的賜予行拜禮,接待主賓的人聽憑他行拜禮。
燕禮就讓上介充當主賓,主賓充當苟敬。
宰夫進獻。
主賓只到主國,不再到他國聘問,就送重禮,把束帛返還。
主國國君到館舍拜謝主賓,輔佐的人說,「您按貴國國君的命令來問候敝國國君,敝國國君為您按貴國國君之命屈尊到來行拜禮。
貴國國君為社稷的緣故問候敝國國君夫人,敝國國君行拜禮。
貴國國君賜予敝國國君禮物,還延及到敝國的二三位大夫,敝國國君行拜禮。
又為送主賓您回國,敝國國君行拜禮。」
主賓在館舍的堂上的兩楹柱中間放下四張鹿皮和束帛,主賓不致送,館舍主人不行拜禮。
大夫來聘問中,沒有犯法行為,如大夫行饗禮。
有過失,就只送殺好的牛羊豕三牲。
行饗禮,主賓的上介充當介。
有諸侯後到,就對先到的客人不行饗禮、食物,把禮物送給他。
只有在接受聘享等大聘時,有幾和筵。
十斗叫斛。
十六斗叫籔。
十籔叫秉。
一車米二百四十斗。
四秉叫筥。
十筥叫稯。
十稯叫秅。
四百秉為一秅。
分類:未分類項