六韜
武韜三疑
【原文】
武王問太公曰:「予欲立功,有三疑;恐力不能攻強、離親、散眾,為之奈何?」
太公曰:「因之,慎謀,用財。
夫攻強,必養之使強,益之使張。
太強必折,太張必缺。
攻強必強,離親以親,散眾以眾。
凡謀之道,周密為寶。
設之以事,玩之以利,爭心必起。
「欲離其親,因其所一愛一,與其一寵一人,與之所予,示之所利,因以疏之,無使得志。
彼貪利甚喜,遺疑乃止。
「凡攻之道,必先塞其明,而後攻其強,毀其大,除民之害。
一婬一之以色,ˍ之以利,養之以味,娛之以樂。
既離其親,必使遠民,勿使知謀,扶而納之,莫覺其意,然後可成。
「惠施於民,必無一愛一財。
民如牛馬,數餵食之,從而一愛一之。
「心以啟智,智以啟財,財以啟眾,眾以啟賢,賢之有啟,以王天下。」
【譯文】
武王問太公說:「我想建功立業,但有三點疑慮:恐怕自己的力量不足以進攻強敵,恐怕不能離問敵君的親信,恐怕不能瓦解敵國的軍隊。
您看該怎麼辦呢?」
太公回答說:「首先是因勢利導,其次是慎用計謀,再次是使用錢財。
進攻強敵,一定要慫恿他,使其恃強驕橫;放任他,使其猖狂自大。
敵人過於強橫。
必遭折挫;過於狂妄,必致失誤。
要進攻強大的敵人,必先助長它的強一暴;要離間敵人的親信,必先收買敵人的心腹;要瓦解敵人的軍隊,必先爭取敵國的民心。
運用計謀,以周密最為重要。
許諾給敵人一些好處,給予敵人一些利益,敵人內部必然發生爭奪。
要想離間敵國君臣,應根據他們的一愛一好,給予他所一寵一愛一的佞臣一些好處,送給他們所想得到的東西,許給他們豐厚的利益,使他們疏遠君主,讓他們不能有所作為。
他們因為得到我們給予的好處而非常高興,就不會對我們的圖謀產生疑慮了。
一般進攻強大敵人的方法是,首先蒙蔽敵國君主的耳目,然後再進攻他強大的軍隊,摧毀他龐大的國家,以解除民眾的痛苦。
而蒙蔽敵君耳目的方法是:用女色腐蝕他,用厚利引一誘他,用美味嬌養他,用一婬一樂迷亂他。
既已離間了他的親信,還須使他疏遠自己的民眾。
不要讓他識破我們的計謀,引一誘他進人我的圈套,而他還沒有覺察我的意圖,然後就可以成就大事了。
恩惠施於民眾,不要吝借財物。
民眾如同牛馬,經常餵養他們,他們就會順從和親近自己。
心靈可以產生智慧,智慧可以產生財富,財富可以養育民眾,民眾中可以湧現賢才。
大批賢才湧現,就可以輔佐君主統治天下。」
【例證】
「攻強以強」,因勢利導,對強敵「養之使強,益之使張」,助長敵人的氣焰,這樣,敵人就會「太強必折,太張必缺」。
冒頓就是運用這一策略而滅亡強敵東胡的。
戰國時期,我國北方有一個稱為匈奴的少數民族,特別強悍,經常騷擾中原。
秦統一後,派大將蒙恬北擊匈奴,匈奴戰敗,勢力衰弱,遠徙北方。
秦朝末期,中原地區內亂,無暇顧及塞外,匈奴死灰復燃,又逐漸強大起來。
當時匈奴單于名叫頭曼,因偏一愛一後妻閼氏所生的兒子,想廢掉太子冒頓。
冒頓富有謀略膽識,在一次打獵途中,射殺父親頭曼,然後率眾把後母和少弟以及不服從他的大臣統統殺光,自立為單于。
匈奴的東邊與另一強盛的少數民族東胡為鄰。
東胡首領聽說冒頓弒父自立,便派使者前來索要頭曼的乘騎千里馬。
冒頓向群臣詢問對策,群臣都認為千里馬是匈奴的寶馬,不能交出。
冒頓搖搖頭說:「我怎能為了一匹馬而破壞與強鄰的友誼呢?」
於是將千里馬交與來使帶回。
不久,東朝又派使者前來:「我們大王想要單于的閼氏為妾。」
冒頓又詢問群臣,大家義憤填膺:「東胡無禮已極,竟敢要讓大王的妻子給他當妾,請出兵消滅它!」冒頓還是搖搖頭說:「我怎能為了一個女人而破壞與強鄰的友誼呢?」
於是將閼氏交與來使帶回。
東胡首領兩次無理索求都輕易得手,認為冒頓膽怯,匈奴勢弱,越發驕傲起來,不把匈奴放在眼裡。
東胡與匈奴之間,有一塊方圓千里的土地無人居住。
東胡又派人前來:「我們想獨佔這塊土地。」
冒頓依舊詢問眾臣,一些人因前例在先,認為冒頓這次還會答應,於是贊成交給東胡。
哪知冒頓聞言勃然大怒:「土地是國家的根本,怎能輕易送人!」立即將那些人同來使一起推出處死。
然後集合兵馬,突襲東胡。
東胡國王得到匈奴的良馬美人之後,整日一婬一佚,認為冒頓畏懼東胡勢力強大,不足為慮,因此毫不戒備。
冒頓驟然率軍來到,東胡措手不及,被冒頓輕而易舉消滅。
冒頓乘勝轉兵西向,西征月氏,南並樓煩,侵掠燕代,全部收復了秦時被蒙恬所奪去的匈奴故地,並不時進一步南下中原,對剛建立的漢王朝構成了極大威脅。
分類:古代兵書