《漢書》卷四十二 張周趙任申屠傳 第十二:【原文】張蒼,陽武人也,好書律歷。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《漢書》卷四十二 張周趙任申屠傳 第十二

漢書

卷四十二 張周趙任申屠傳 第十二

(張蒼,周昌,趙堯,任敖,申屠嘉)

【原文】

張蒼,陽武人也,好書律歷。

秦時為御史,主柱下方書。

有罪,亡歸。

及沛公略地過陽武,蒼以客從攻南陽。

蒼當斬,解一衣伏質,身長大,肥白如瓠,時王陵見而怪其美士,乃言沛公,赦勿斬。

遂西入武關,至咸陽。

沛公立為漢王,入漢中,還定三秦。

陳餘擊走常山王張耳,耳歸漢。

漢以蒼為常山守。

從韓信擊趙,蒼得陳餘。

趙地已平,漢王以蒼為代相,備邊冠。

已而徙為趙相,相趙王耳。

耳卒,相其子敖。

復徙相代。

燕王臧荼反,蒼以代相從攻荼有功,封為北平侯,食邑千二百戶。

遷為計相,一月,更以列侯為主計四歲。

是時,蕭何為相國,而蒼乃自秦時為柱下御史,明習天下圖書計籍,又善用算律歷,故令蒼以列侯居相府,領主郡國上計者。

黥布反,漢立皇子長為淮南王,而蒼相之。

十四年,遷為御史大夫。

周昌者,沛人也。

其從兄苛,秦時皆為泗水卒史。

及高祖起沛,擊破泗水守監,於是苛、昌以卒史從沛公,沛公以昌為職志,苛為客。

從入關破秦。

沛公立為漢王,以苛為御史大夫,昌為中尉。

漢三年,楚圍漢王滎陽急,漢王出去,而使苛守滎陽城。

楚破滎陽城,欲令苛將,苛罵曰:「若趣降漢王!不然,今為虜矣!」項羽怒,亨苛。

漢王於是拜昌為御史大夫。

常從擊破項籍。

六年,與蕭、曹等俱封,為汾陰侯。

苛子成以父死事,封為高景侯。

昌為人強力,敢直言,自蕭、曹等皆卑下之。

昌嘗燕入奏事,高帝方擁戚姬,昌還走。

高帝逐得,騎昌項,上問曰:「我何如主也?」

昌仰曰:「陛下即桀、紂之主也。」

於是上笑之,然尤憚昌。

及高帝欲廢太子,而立威姬子如意為太子,大臣固爭莫能得,上以留侯策止。

而昌庭爭之強,上問其說,昌為人吃,又盛怒,曰:「臣口不能言,然臣期期知其不可。

陛下欲廢太子,臣期期不奉詔。」

上欣然而笑,即罷。

呂後側耳於東箱聽,見昌,為跪謝曰:「微君,太子幾廢。」

是歲,戚姬子如意為趙王,年十歲,高祖憂萬歲之後不全也。

趙堯為符璽御史,趙人方與公謂御史大夫周昌曰:「君之史趙堯年雖少,然奇士,君必異之,是且代君之位。」

昌笑曰:「堯年少,刀筆吏耳,何至是乎!」居頃之,堯侍高祖,高祖獨心不樂,悲歌,群臣不知上所以然。

堯進請問曰:「陛下所為不樂,非以趙王年少,而戚夫人與呂後有隙,備萬歲之後而趙王不能自全乎?」

高祖曰:「我私憂之,不知所出。」

堯曰:「陛下獨為趙王置貴強相,及呂後、太子、群臣素所敬憚者乃可。」

高祖曰:「然。

吾念之欲如是,而群臣誰可者?」

堯曰:「御史大夫昌,其人堅忍伉直,自呂後、太子及大臣皆素嚴憚之。

獨昌可。」

高祖曰:「善。」

於是召昌謂曰:「吾固欲煩公,公強為我相趙。」

昌泣曰:「臣初起從陛下,陛下獨奈何中道而棄之於諸侯乎?」

高祖曰:「吾極知其左遷,然吾私憂趙,念非公無可者。

公不得已強行!」於是徙御史大夫昌為趙相。

既行久之,高祖持御史大夫印弄之,曰:「誰可以為御史大夫者?」

孰視堯曰:「無以易堯。」

遂拜堯為御史大夫。

堯亦前有軍功食邑,及以御史大夫從擊陳豨有功,封為江邑侯。

高祖崩,太后使使召趙王,其相昌令王稱疾不行。

使者三反,昌曰:「高帝屬臣趙王,王年少,竊聞太后怨戚夫人,欲召趙王並誅之。

臣不敢遣王,王且亦疾,不能奉詔。」

太后怒,乃使使召趙相。

相至,謁太后,太后罵昌曰:「爾不知我之怨戚氏乎?而不遣趙王!」昌既被征,高後使使召趙王。

王果來,至長安月餘,見鴆殺。

昌謝病不朝見,三歲而薨,謚曰悼侯。

傳子至孫意,有罪,國除。

景帝復封昌孫左車為安陽侯,有罪,國除。

初,趙堯既代周昌為御史大夫,高祖崩,事惠帝終世。

高後元年,怨堯前定趙王如意之畫,乃抵堯罪,以廣阿侯任敖為御史大夫。

任敖,沛人也,少為獄吏。

高祖嘗避吏,吏系呂後,遇之不謹。

任敖素善高祖,怒,擊傷主呂後吏。

及高祖初起,敖以客從為御史,守豐二歲。

高祖立為漢王,東擊項羽,遨遷為上一黨一守。

陳豨反,敖堅守,封為廣阿侯,食邑千八百戶。

高後時為御史大夫,三歲免。

孝文元年薨,謚曰懿侯。

傳子至曾孫越人,坐為太常廟酒酸不敬,國除。

初任敖免,平陽侯曹窋代敖為御史大夫。

高後崩,與大臣共誅諸呂。

後坐事免,以淮南相張蒼為御史大夫。

蒼來絳侯等尊立孝文皇帝,四年,代灌嬰為丞相。

漢興二十餘年,天下初定,公卿皆軍吏。

蒼為計相時,緒正律歷。

以高祖十月始至霸上,故因秦時本十月為歲首,不革。

推五德之運,以為漢當水德之時,上黑如故。

吹律調樂,入之音聲,及以比定律令。

若百工,天下作程品。

至於為丞相,卒就之。

故漢家言律歷者本張蒼。

蒼凡好書,無所不觀,無所不通,而尤邃律歷。

蒼德安國侯王陵,及貴,父事陵。

陵死後,蒼為丞相,洗沐,常先朝陵夫人上食,然後敢歸家。

蒼為丞相十餘年,魯人公孫臣上書,陳終始五德傳,言「漢土德時,其符黃龍見,當改正朔,易服色」。

事下蒼,蒼以為非是,罷之。

其後黃龍見成紀,於是文帝召公孫臣以為博士,草立土德時歷制度,更元年。

蒼由此自絀,謝病稱老。

蒼任人為中候,大為一奸一利,上以為讓,蒼遂病免。

孝景五年薨,謚曰文侯。

傳子至孫類,有罪,國除。

初蒼父長不滿五尺,蒼長八尺餘,蒼子復長八尺,及孫類長六尺餘。

蒼免相後,口中無齒,食一乳一,女子為一乳一母。

妻妾以百數,嘗孕者不復幸。

年百餘歲乃卒。

著書十八篇,言陰陽律歷事。

申屠嘉,梁人也。

以材官蹶張從高帝擊項籍,遷為隊率。

從擊黥布,為都尉。

孝惠時,為淮陽守。

孝文元年,舉故以二千石從高祖者,悉以為關內侯,食邑二十四人,而嘉食邑五百戶。

十六年,遷為御史大夫。

張蒼免相,文帝以皇后弟竇廣國賢有行,欲相之,曰:「恐天下以吾私廣國。」

久念不可,而高帝時大臣余見無可者,乃以御史大夫嘉為丞相,因故邑封為故安侯。

嘉為人廉直,門不受私謁。

是時,太中大夫鄧通方一愛一幸,賞賜累巨萬。

文帝常燕飲通家,其一寵一如是。

是時,嘉入朝而通居上旁,有怠慢之禮。

嘉奏事畢,因言曰:「陛下幸一愛一群臣則富貴之,至於朝廷之禮,不可以不肅!」上曰:「君勿言,吾私之。」

罷朝坐府中,嘉為檄召通詣丞相府,不來,且斬通。

通恐,入言上。

上曰:「汝第往,吾今使人召若。」

通至丞相府,免冠,徒跣,頓首謝嘉。

嘉坐自如,弗為禮,責曰:「夫朝廷者,高皇帝之朝廷也,通小臣,戲殿上,大不敬,當斬。

史今行斬之!」通頓首,首盡出一血,不解。

上度丞相已困通,使使持節召通,而謝丞相:「此語弄臣,君釋之。」

鄧通既至,為上泣曰:「丞相幾殺臣。」

嘉為丞相五歲,文帝崩,孝景即位。

二年,晁錯為內史,貴幸用事,諸法令多所請變更,議以適罰侵削諸侯,而丞相嘉自絀所言不用,疾錯。

錯為內史,門東出,不便,更穿一門,南出。

南出者,太上皇廟堧垣也。

嘉聞錯穿宗廟垣,為奏請誅錯。

客有語錯,錯恐,夜入宮上謁,自歸上。

至朝,嘉請誅內史錯。

上曰:「錯所穿非真廟垣,乃外堧垣,故冗官居其中,且又我使為之,錯無罪。」

罷朝,嘉謂長史曰:「吾悔不先斬錯乃請之,為錯所賣!」至捨,因嘔血而死。

謚曰節侯。

傳子至孫臾,有罪,國除。

自嘉死後,開封侯陶青、桃侯劉捨及武帝時柏至侯許昌、平棘侯薛澤、武強侯莊青翟、商陵侯趙周,皆以列侯繼踵,?齒?齒廉謹,為丞相備員而已,無所能發明功名著於世者。

贊曰:張蒼文好律歷,為漢名相,而專遵用奉之《顓頊歷》,何哉?周昌,木強人也。

任敖以舊德用。

申屠嘉可謂剛毅守節,然無術學,殆與蕭、曹、陳平異矣。

【白話文】

張蒼,河南陽武人,喜好文書、音律曆法。

秦朝時任御史,主管天下戶籍圖冊。

因犯罪逃回家鄉。

當沛公行軍路過陽武時,張蒼以賓客身份跟從沛公攻打南陽。

張蒼正要被問斬,解下衣服伏一在刑具砧板上,顯出身材高大,肌肉肥白如瓠瓜,當時王陵看到張蒼,非常奇怪這個美士,於是告訴沛公,赦免不處斬刑。

於是西入武關,到達咸陽。

沛公當了漢王,進入漢中,又回軍平定三秦地帶。

陳余趕走了常山王張耳,張耳投奔漢王,漢王派張蒼任常山郡守。

跟隨韓信攻打趙國,張蒼俘獲陳余。

趙國地區平定下來,漢王任張蒼為代國相,防備邊地盜賊。

不久遷為趙國相,為趙王張耳丞相。

張耳去世,張蒼為其子張敖丞相。

後來又改任代國丞相。

燕王臧荼反叛,張蒼以代國相身份隨大軍攻臧萊有功,封為北平侯,食邑一千二百戶。

張蒼改計相,過了一個月,更以列侯為主計四年。

當時蕭何任相國,而張蒼從秦朝時就當柱下御史,熟悉天下圖冊戶籍,又善於計算曆法,因此讓張蒼以列侯身份在相府任職,主管郡國送來的簿書。

黥布反叛,漢朝立皇子劉長為淮南王,張蒼為淮南國相。

任職十四年,提升為御史大夫。

周昌,沛郡人。

他的堂兄周苛與他都是秦朝的泗水卒史。

當漢高祖在沛縣起兵時,擊敗泗水郡守、郡監,於是周苛、周昌兄弟二人以卒史身份投靠了沛公,沛公以周昌為掌旗手,周苛為帳下賓客。

隨軍入關減秦。

沛公立為漢王,以周苛為御史大夫,周昌為中尉。

漢三年,楚軍把漢王包圍在榮陽,情況危急,漢王逃出後,讓周苛堅守榮陽。

楚軍攻破榮陽,打算任周苛為將軍,周苛斥罵說:「你趕快投降漢王!不然的話,今天你就要當俘虜!」項羽大怒,烹殺周苛。

漢王於是任命周昌為御史大夫。

常常跟從漢王擊敗項羽。

漢六年,周昌輿蕭何、曹參等人同時受封,為汾陰侯。

周苛之子周成由於父親死難,封為高景侯。

周昌剛強正直,敢於直言,從蕭何、曹參以下官員對他都謹小慎微,言詞卑下。

周昌曾在高帝宴飲時奏事,高帝正在擁抱戚姬,周昌退走。

高帝追趕出來抓住周昌,騎在周昌脖子上問道:「我是怎樣的君主?」周呂仰起頭說:「陛下就是桀、紂之主。」

於是皇上笑起來,然而還是很怕他。

當時高帝想廢太子,立戚姬之子如意為太子,大臣們堅持勸諫爭辯,都沒有成功,皇上由於留侯張良的計策才作罷。

然而周昌在朝廷之上極力爭辯,皇上問他的理由,周昌有E1吃缺陷,又十分憤怒,說:「臣V1吃不能講出來,然而臣期期知其不可。

陛下想廢太子,臣期期不接受詔命。」

皇上欣然而笑,便停止了廢太子一事。

呂後在束廂室側耳偷一聽,見到周昌後,下跪拜謝,說:「沒有您強爭,太子差一點就被廢了。」

這一年,戚姬之子如意為趟王,年十歲,高祖擔心自己死後他不能自保。

趟堯當時任符璽御史,趙人方輿公對御史大夫周昌說:「您的下屬趙堯,年齡雖小,然而是個奇才,您一定要特別關照他,將來要由他代替您的職務。」

周昌笑著說:「趙堯年少,是個刀筆小吏,何至於這樣抬高他。」

不久,趟堯侍奉高祖,高祖獨自悶悶不樂,哼著悲歌,群臣都不知道皇上為什麼這樣。

趙堯進來請安,問道:「陛下所以不高興,是不是因為趟王年少,戚夫人又與呂後不和,擔心您萬歲之後趙王不能自保呀?」高祖說:「我私下擔心,不知用什麼計策。」

趙堯說:「陛下衹要為趙王安排一個尊貴堅強的相,他是呂後、太子、群臣一向尊敬畏懼的人就可以了。」

高祖說:「是這樣。

我想的也是這辦法,然而群臣誰可以呢?」趟堯說:「御史大夫周昌,其人堅強正直,從呂後、太子以下及大臣平時都怕他。

衹有周昌可以。」

高祖說道:「好。」

於是召周昌說:「我必須煩勞你的大駕,你一定要為我去當趙相。」

周昌哭泣著說:「臣從一開始就追隨陛下,陛下為什麼要單單把我拋棄到諸侯王國去呢?」高祖說:「我很清楚這是貶了你的官,然而我暗自擔心趟王,想來想去非你不能當此任。

你還是不要推辭,勉強自己前去赴任吧!」於是遷御史大夫周昌任趙相。

周昌走後很久,高祖拿著御史大夫印哀摸一著說:「誰能擔任御史大夫呢?」仔細看了看趙堯說:「沒有人能代替趙堯了。」

於是拜趟堯為御史大夫。

趙堯以前也有軍功,領有食邑,又以御史大夫身份隨軍攻打陳稀有功,封為江邑侯。

高祖駕崩,太后派使臣召趟王入京,趟相周昌讓趙王說有病不能前往。

使臣第三次返回來到趙國,周昌說:「高帝把趙王交給臣來保護,王年紀小,聽說太后怨戚夫人,想召趙王殺掉他。

臣不敢送走趙王,趙王又有病,不能接受詔命前往。」

太后大怒,於是派使臣召趟相。

趟相到京,拜謁太后,太后罵周昌說:「你不知道我恨戚氏嗎?竟然不把趟王送來!」周昌被徵召來京後,高後就派使臣召趙王。

趙王果然來京,到長安一個多月,就被毒死。

周昌因病辭謝不上朝,三年後去世,謐號悼侯。

傳侯爵至子,又到孫周意,犯了罪,除去侯國。

景帝又封周昌孫周左車為安陽侯,因犯罪,除去侯國。

當初,趟堯代替周昌為御史大夫之後,高祖駕崩,侍奉惠帝直到駕崩。

高後元年,高後怨恨趙堯提出保護趙王如意的計策,於是定趟堯罪,讓廣阿侯任敖為御史大夫。

任敖,沛郡人,年輕時當獄卒。

高祖曾逃避官吏追捕,官吏捉走了呂後,對呂後有輕薄舉動。

任敖向來看重高祖,大怒,擊傷看管呂後的小吏。

當高祖開始起兵時,任敖以賓客身份隨從直擔,當了御史,堅守豐旦二年。

直塑當了選王,向東進擊項羽,任敖升為上一黨一郡守。

陳稀反叛,任敖堅守,封為廣阿侯,食邑一千八百戶。

高後時任御史大夫。

三年罷免。

孝文帝元年去世,謐號懿侯。

侯爵傳給兒子,又傳到曾孫任越人,因犯太常廟祭酒味酸不敬罪,除去侯國。

當初,任敖罷免,平陽侯曹茁代替任敖為御史大夫。

高後駕崩,與大臣共同誅滅呂氏家族。

後因犯法免官,任淮南相張蒼為御史大夫。

張蒼與絳侯周勃等尊立孝文皇帝,四年,代替灌嬰為丞相。

漢朝建立二十多年,天下剛剛平定,公卿官吏都是軍官。

張蒼任計相時,緒正曆法。

由於高祖十月到達霸上,所以繼續使用秦時十月為歲首的曆法,不加變更。

推算五行運轉,認為漠處在水德之際,崇尚黑色,和秦朝一樣。

調整律管樂聲,定下樂律,制定法律、條令。

就像工匠度量標準,定出製作器一具的規矩。

最後官至丞相之位。

因此,漢朝講律歷者都以張蒼為標準。

張蒼喜好圖書,沒有不閱讀的,也無所不通,尤其一精一通音律曆法。

張蒼為感激安國侯王陵救命之恩,到顯貴之後,把王陵當父親一樣侍奉。

王陵死後,張蒼任丞相,休假之曰,常常先去看望陵夫人,並侍奉吃飯,然後才敢回家。

張蒼為丞相十餘年,魯國人公孫臣上書,陳述五行終始傳遞次序,說漢當上德之時,應該與黃龍出現相兆應,應該更改一年開始的月份,改換祭祀服裝顏色。

事情交由張蒼處理,張蒼以為不對,廢止不辦。

後來,黃龍在成紀出現,於是文帝召公孫臣為博士,草立土德、曆法制度,改元年。

張蒼由此自貶,聲稱有病年老,張蒼保舉了一個中候官,大行一奸一邪謀利之事,皇上責備張蒼,張蒼於是因病免官。

孝景五年去世,謐號文侯。

侯位傳子直至孫張類,因犯罪,廢除侯國。

當初,張蒼父身高不滿五尺。

張蒼身高八尺,張蒼之子又是身高八尺,到他的孫子張類時身高六尺多。

張蒼免相位後,口中沒有了牙齒,吃人一乳一,讓婦女為一乳一母。

妻妾成百數,懷孕後便不再一寵一愛一。

年紀百餘歲才去世。

著書十八篇,講述陰陽、音律、曆法之事。

空屋裹,裡墊人。

以強壯弓一弩一手身份隨從高童攻打墮型,後升為一隊之長。

隨從高帝攻打黥布,任部尉。

孝惠帝時,任淮陽郡守。

孝文元年,推舉原來二千石級官員跟隨高帝出征的人。

全部賜爵關內侯,受封者食邑二十四人,而申屠塞食邑五百戶。

十六年,升為御史大夫。

張蒼被免去丞相職務之後,文帝因為皇后弟寶廣國有賢德品行,打算任為丞相,又說:「恐怕天下人說我以私親偏向廣國。」

考慮很久認為不可,而高帝時健在的大臣沒有人可以擔任,於是任命御史大夫申屠嘉為丞相,用他原食邑之名封為故安堡。

申屠嘉品質廉潔正直,家門不接見私人拜訪。

當時太中大夫鄧通正受一寵一愛一,賞賜累積上億錢。

文帝常常在閒暇時去鄧通家飲酒,受一寵一如此深厚。

這I寺申屠嘉入朝,鄧通位居皇上旁邊,有怠慢失禮之狀。

申屠嘉一卜奏完畢,隨即說道:「陛下一寵一愛一群臣便讓他們富貴,至於朝廷禮儀,不可以不嚴肅!」皇上說:「您不要說了,我私下告誡他。」

退朝後,申屠嘉坐在丞相府,親自寫下檄文召鄧通來府,不來的話,立即處斬鄧通。

鄧通恐懼,入朝告訴皂上。

皇上說:「你衹管去,我馬上派人召你出來。」

鄧通到了丞相府,脫帽赤腳,叩頭向申屠嘉謝罪。

申屠嘉照常坐定自如,沒有行待客之禮,斥貞說:「朝廷這個地方,是高皇帝的朝廷,塑迪一個小臣,嬉戲殿上,是最大的不敬,應當斬首。

丞相史去執行斬刑!」鄧通叩頭,頭部都流一出鮮血,仍然沒有停F來。

皇上估計丞相已經懲罰了鄧通,便派使臣手持符節召回鄧通,向丞相致謝,說:「這個人是我的戲一弄之臣,您放了他吧。」

鄧通到了殿上,向皇上哭泣,說:「丞相差一點殺了臣。」

申屠嘉任丞相五年,文帝駕崩,景帝即位。

第二年,晁錯任內史,被皂上賞識受到重用,他提議改變了許多項法令,又建議處罰削弱諸侯勢力。

然而丞相申屠嘉卻自行貶退,講的話也不被採納,十分痛恨晁錯。

晁錯任內史,出入東門,有所不便,就另開一門,從南面出入。

從南面出入,正經太上皇廟內牆之外、外牆之內的空地。

申屠嘉聽說晁錯穿過宗廟牆,準備奏請殺晁錯。

賓客有人告訴了晁錯,晁錯恐懼,深夜入宮進見皇上,主動向皇上認罪。

次日上朝,申屠嘉奏請殺內史晁錯。

皇上說:「晁錯打開的不是真廟牆,是內牆之外的外牆,因此散官可以居住其中,何況又是我讓他這樣做,晁錯無罪。」

退朝後,申屠嘉對長史說:「我後悔何不先斬後奏,反被晁錯出賣。」

回到家中,便吐血而死。

謐號節侯。

侯爵傳到兒子,到孫申屠臾,因犯罪廢除了爵位封地。

自從申屠嘉死後,開封侯陶青、桃侯劉捨及武帝時柏至侯許昌、平棘侯薛澤、武彊侯莊青翟、商陵侯趙周,都以列侯身份繼任丞相,他們嚴肅、廉潔、謹慎,但僅僅是充數的丞相人員而已,沒有什麼發明建樹稱著於世的。

贊曰:退蒼表面上喜歡曆法,成了j齜名相,然而衹推重奎朝的《顓頊歷》,為什麼呢?旦旦,堅強正直如木石。

魚遨因保護旦丘的舊恩見用。

皇晝台可以說是剛毅守節一操一,然而不學無術,見識不如蓋何、姜參、速堊等人。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
漢書
內容簡介卷一上 高帝紀 第一上卷一下 高帝紀 第一下卷二 惠帝紀 第二卷三 高後紀 第三卷四 文帝紀 第四卷五 景帝紀 第五卷六 武帝紀 第六卷七 昭帝紀 第七卷八 宣帝紀 第八卷九 元帝紀 第九卷十 成帝紀 第十卷十一 哀帝紀 第十一卷十二 平帝紀 第十二卷十三 異姓諸侯王表 第一卷十四 諸侯王表 第二卷十五 上 王子侯表 第三上卷十五 下 王子侯表 第三下卷十六 高惠高後文功臣表 第四卷十七 景武昭宣元成功臣表 第五卷十八 外戚恩澤侯表 第六卷十九 百官公卿表 第七卷二十 古今人表 第八卷二十一 上 律歷志 第一上卷二十一 下 律歷志 第一下卷二十二 禮樂志 第二卷二十三 刑法志 第三卷二十四 上 食貨志 第四上卷二十四 下 食貨志 第四下卷二十五 上 郊祀志 第五上卷二十五 下 郊祀志 第五下卷二十六 天文志 第六卷二十七 上 五行志 第七上卷二十七 中上 五行志 第七中之上卷二十七 中下 五行志 第七中之下卷二十七 下上 五行志 第七下之上卷二十七 下下 五行志 第七下之下卷二十八 上 地理志 第八上卷二十八 下 地理志 第八下卷二十九 溝洫志 第九卷三十 藝文志 第十卷三十一 陳勝項籍傳 第一卷三十二 張耳陳餘傳 第二卷三十三 魏豹田儋韓王信傳 第三卷三十四 韓彭英盧吳傳 第四卷三十五 荊燕吳傳 第五卷三十六 楚元王傳 第六卷三十七 季布欒布田叔傳 第七卷三十八 高五王傳 第八卷三十九 蕭何曹參傳 第九卷四十 張陳王周傳 第十卷四十一 樊酈滕灌傅靳周傳 第十一卷四十二 張周趙任申屠傳 第十二卷四十三 酈陸朱劉叔孫傳 第十三卷四十四 淮南衡山濟北王傳 第十四卷四十五 蒯伍江息夫傳 第十五卷四十六 萬石衛直周張傳 第十六卷四十七 文三王傳 第十七卷四十八 賈誼傳 第十八卷四十九 爰盎晁錯傳 第十九卷五十 張馮汲鄭傳 第二十卷五十一 賈鄒枚路傳 第二十一卷五十二 竇田灌韓傳 第二十二卷五十三 景十三王傳 第二十三卷五十四 李廣蘇建傳 第二十四卷五十五 衛青霍去病傳 第二十五卷五十六 董仲舒傳 第二十六卷五十七上 司馬相如傳 第二十七上卷五十七下 司馬相如傳 第二十七下卷五十八 公孫弘卜式兒寬傳 第二十八卷五十九 張湯傳 第二十九卷六十 杜周傳 第三十卷六十一 張騫李廣利傳 第三十一卷六十二 司馬遷傳 第三十二卷六十三 武五子傳 第三十三卷六十四 上 嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳 第三十四上卷六十四下 嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳 第三十四下卷六十五 東方朔傳 第三十五卷六十六 公孫劉田王楊蔡陳鄭傳 第三十六卷六十七 楊胡朱梅雲傳 第三十七卷六十八 霍光金日磾傳 第三十八卷六十九 趙充國辛慶忌傳 第三十九卷七十 傅常鄭甘陳段傳 第四十卷七十一 雋疏於薛平彭傳 第四十一卷七十二 王貢兩龔鮑傳 第四十二卷七十三 韋賢傳 第四十三卷七十四 魏相丙吉傳 第四十四卷七十五 眭兩夏侯京翼李傳 第四十五卷七十六 趙尹韓張兩王傳 第四十六卷七十七 蓋諸葛劉鄭孫毋將何傳 第四十七卷七十八 蕭望之傳 第四十八卷七十九 馮奉世傳 第四十九卷八十 宣元六王傳 第五十卷八十一 匡張孔馬傳 第五十一卷八十二 王商史丹傅喜傳 第五十二卷八十三 薛宣朱博傳 第五十三卷八十四 翟方進傳 第五十四卷八十五 谷永杜鄴傳 第五十五卷八十六 何武王嘉師丹傳 第五十六卷八十七上 揚雄傳 第五十七上卷八十七下 揚雄傳 第五十七下卷八十八 儒林傳 第五十八卷八十九 循吏傳 第五十九卷九十 酷吏傳 第六十卷九十一 貨殖傳 第六十一卷九十二 遊俠傳 第六十二卷九十三 佞幸傳 第六十三卷九十四 上 匈奴傳 第六十四上卷九十四 下 匈奴傳 第六十四下卷九十五 西南夷兩粵朝鮮傳 第六十五卷九十六 上 西域傳 第六十六上卷九十六 下 西域傳 第六十六下卷九十七 上 外戚傳 第六十七上卷九十七 下 外戚傳 第六十七下卷九十八 元後傳 第六十八卷九十九 上 王莽傳 第六十九上卷九十九 中 王莽傳 第六十九中卷九十九 下 王莽傳 第六十九下卷一百 上 敘傳 第七十上卷一百 下 敘傳 第七十下
 
漢語學習
漢語文化