蕙風詞話翻譯
36--40
36
王質《江城子》句云:「得到釵梁容略住,無分做、小蜻蜓。」
未經人道。
(《蕙風詞話》卷二)
解讀:並非未經人道,唐人詩「行到中庭數花朵,蜻蜓飛上玉搔頭」早已道出。
只是此意一經入詞,另有一番情韻。
如何化詩入詞,此中消息正可琢磨。
37
偶閱《閩詞鈔》宋陳以莊《菩薩蠻》云:「舉頭忽見衡陽雁,千聲萬字情何限。
叵耐薄情夫,一行書也無。
泣歸香閣恨,和淚掩紅粉。
待雁卻回時,也無書寄伊。」
歇拍云云,略失敦厚之旨。
(《蕙風詞話》卷二)
解讀:此詞之妙,妙在狀婦人聲口,惟妙惟肖。
大約婦人略具靈性者,喜妝喬作癡,耍小性兒,是其膩煩處,亦是其討喜歡處,此夫子「近之則不遜,遠之則怨」。
此作摹寫婦人心神畢肖,大佳也。
蕙風以為「失之敦厚」,眼拙也。
常州詞派含蓄忠愛之旨,未可框范一切佳作也。
38
仲彌性《浪淘沙》過拍云:「看盡風光花不語,卻是多情。」
語淡而深。
《憶秦娥 詠木犀》後段云:「佳人斂笑貪先折。
重新為剪斜斜葉。
斜斜葉。
釵頭常帶,一秋風月。」
末二句賦物上乘,可藥纖滯之病。
(《蕙風詞話》卷二)
解讀:所謂「語淡而深」,全在「多情」二字,花不語尚是多情,何況看花之人乎?「釵頭常帶,一秋風月」何以為賦物上乘?大凡詠物詩詞,應與所詠之物在若即若離之間,太即則板,太離則泛。
此詞後段以擬人手法寫花,有人花莫辨之感,筆墨極為靈動。
「釵頭常帶,一秋風月」跳出形態摹寫,直逼木犀神韻,當為賦物上乘作也。
39
《織餘瑣述》:宋洪文惠《盤洲詞》,余最喜其《漁家傲引》後段云:「半夜系船橋北岸。
三懷睡著無人喚。
睡覺只疑橋不見。
風已變。
纜繩吹斷船頭轉。」
意境空靈可喜。
蕙風云:余所喜異於是。
《漁家傲引》云:「子月水寒風又烈。
巨魚漏網成虛設。
圉圉從它歸丙穴。
謀自拙。
空歸不管旁人說。
昨夜醉眠西浦月。
今宵獨釣南溪雪。
妻子一船衣百結。
長相悅。
不知人世多離別。」
良心任運,不失其為我。
知足長樂,不願乎其外。
詞境有高於此者乎?(《蕙風詞話》卷二)
解讀:同為洪文惠同一詞牌詞,《織餘所述》喜前者,蕙風喜後者。
前詞取韋應物「野渡無人舟自橫」意,後詞取柳宗元「孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪」意。
那麼差異在哪裡?「野渡無人」一片空靈,「獨釣寒江」兀然傲倔。
前者為悠閒型,後者為力量型。
衍化為《漁家傲引》詞,則前者為自適型,後者為守拙型,二者並無軒輊,《織餘所述》喜前,蕙風喜後,全在各人心境耳,不涉乎詞觀。
40
兩宋大僚,能詞者多,往往不脫簪紱氣。
魏文節杞《虞美人 詠梅》云:「只應明月最相思。
曾見幽香一點未開時。」
輕清婉麗,詞人之詞。
(《蕙風詞話》卷二)
解讀:寒月梅花,猶見清骨。
明月相思之情,不必在盛開時,含苞待放亦楚楚動人也。
此所謂「娉娉裊裊十三余,豆寇梢頭二月初」是也。
詞人體物入微,全是情語,誠詞人之詞也。
分類:未分類項