《中庸白話文》第26篇:故至誠無息,不息則久,久則征,征則悠遠,

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《中庸白話文》第26篇

中庸白話文

第26篇

【原文】

故至誠無息,不息則久,久則征,征則悠遠,悠遠則博厚,博厚則高明。

博厚,所以載物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。

博厚配地,高明配天,悠久無疆。

如此者,不見而章,不動而變,無為而成。

【譯文】

所以,極端真誠是永不停止的。

永不停止就會保持長久,保持長久就會有效驗,有效驗就會悠遠無窮,悠遠無窮就會廣博深厚,廣博深厚就會高大光明。

廣博深厚,就能承載萬物;高大光明,就能覆蓋萬物;悠遠長久,就能生成萬物。

廣博深厚可以與地相比,高大光明可以與天相比,悠遠長久則是永無止境。

達到這樣的境界,不必表現也會明顯,不必活動也會有變化,無所作為也會自然有成就。

【原文】

天地之道,可一言而盡也。

其為物不貳,則其生物不測。

天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。

【譯文】

天地的道理,可以用一個「誠」字來概括。

因為誠本身專一不二,所以生育萬物,深奧難測。

天地的道理,就是廣博、深厚、高大、光明、悠遠、長久。

【原文】

今夫天,斯昭昭之多,及其無窮也,日月星辰系焉,萬物覆焉。

今夫地,一撮土之多,及其廣厚,載華岳而不重,振河海而不一洩,萬物載焉。

今夫山,一卷石之多,及其廣大,草木生之,禽一獸居之,寶藏興焉。

今夫水,一勺之多,及其不測,黿鼉鮫龍魚鱉生焉,貨財殖焉。

【譯文】

今天我們所說的天,開始只有一點點的亮光罷了,等到它無邊無際時,日月星辰都懸掛在它上面,世間萬物都被它覆蓋。

今天我們所說的地,開始只有一撮泥土那麼多罷了,等到它廣博深厚時,承載像華山那樣的崇山峻嶺也不覺得重,匯聚眾多的一江一河湖海也不會洩漏,世間萬物都被它承載著。

今天我們所說的山,開始只有小石塊那麼大罷了,等到它高大廣闊時,草木花卉在上面生長著,飛禽走獸在上面居住著,金銀寶藏從上面開發出來。

今天我們所說的水,開始只有一勺水那麼多罷了,等到它浩瀚無涯時,鮫龍魚鱉等都在裡面生活,萬物都在裡面繁殖生長出來。

【原文】

《詩》云:「維天之命,於穆不已。」

蓋日天之所以為天也。

「於乎不顯,文王之德之純。」

蓋日文王之所以為文也,純亦不已。

【譯文】

《詩經》說:「上天的道理啊,深遠而又永無止盡!」這大概就是說的蒼天之所以為蒼天的原因吧。

「多麼顯赫光明啊,周文王的品德純正無二。」

這大概就是說的周文王之所以被稱為「文」的原因吧,他純潔的道德也沒有止息的時候。

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
中庸白話文
 
漢語學習
漢語文化
語言學習