《韓非子》說難第十二:凡說之難:在知所說之心,可以吾說當之。所說出於

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《韓非子》說難第十二

韓非子

說難第十二

凡說之難:非吾知之有以說之之難也,又非吾辯之能明吾意之難也,又非吾敢橫失而能盡之難也。

凡說之難:在知所說之心,可以吾說當之。

所說出於為名高者也,而說之以厚利,則見下節而遇卑賤,必棄遠矣。

所說出於厚利者也,而說之以名高,則見無心而遠事情,必不收矣。

所說陰為厚利而顯為名高者也,而說之以名高,則陽收其身而實疏之;說之以厚利,則陰用其言顯棄其身矣。

此不可不察也。

夫事以密成,語以洩敗。

未必其身洩之也,而語及所匿之事,如此者身危。

彼顯有所出事,而乃以成他故,說者不徒知所出而已矣,又知其所以為,如此者身危。

夫異事而當,知者揣之外而得之,事洩於外,必以為己也,如此者身危。

周澤未渥也,而語極知,說行而有功,則德忘;說不行而有敗,則見疑,如此者身危。

貴人有過端,而說者明言禮義以挑其惡,如此者身危。

貴人或得計而欲自以為功,說者與知焉,如此者身危。

強以其所不能為,止以其所不能已,如此者身危。

故與之論大人,則以為間己矣;與之論細人,則以為賣重。

論其所一愛一,則以為借資;論其所憎,則以為嘗己也,逕省其說,則以為不智而拙之;米鹽博辯,則以為多而交之。

略事陳意,則曰怯懦而不盡;慮事廣肆,則曰草野而倨侮。

此說之難,不可不知也。

凡說之務,在知飾所說之所矜而滅其所恥。

彼有私急也,必以公義示而強之。

其意有下也,然而不能已,說者因為之飾其美而少其不為也。

其心有高也,而實不能及,說者為之舉其過而見其惡,而多其不行也。

有欲矜以智能,則為之舉異事之同類者,多為之地,使之資說於我,而佯不知也以資其智。

欲內相存之言,則必以美名明之,而微見其合於私利也。

欲陳危害之事,則顯其毀誹而微見其合於私患也。

譽異人與同行者,規異事與同計者。

有與同污者,則必以大飾其無傷也;有與同敗者,則必以明飾其無失也。

彼自多其力,則毋以其難概之也;自勇其斷,則無以其謫怒之;自智其計,則毋以其敗躬之。

大意無所拂悟,辭言無所擊摩,然後極騁智辯焉。

此道所得,親近不疑而得盡辭也。

伊尹為宰,百里奚為虜,皆所以干其上也。

此二人者,皆聖人也;然猶不能無役身以進,如此其污也!今以吾言為宰虜,而可以聽用而振世,此非能仕之所恥也。

夫曠日離久,而周澤既渥,深計而不疑,引爭而不罪,則明割利害以致其功,直指是非以飾其身,以此相持,此說之成也。

昔者鄭武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以娛其意。

因問於群臣:"吾欲用兵,誰可伐者?"大夫關其思對曰:"胡可伐。

"武公怒而戮之,曰:"胡,兄弟之國也。

子言伐之,何也?"胡君聞之,以鄭為親己,遂不備鄭。

鄭人襲胡,取之。

宋有富人,天雨牆壞。

其子曰:"不築,必將有盜。

"其鄰人之父亦云。

暮而果大亡其財。

其家甚智其子,而疑鄰人之父。

此二人說者皆當矣,厚者為戮,薄者見疑,則非知之難也,處知則難也。

故繞朝之言當矣,其為聖人於晉,而為戮於秦也,此不可不察。

昔者彌子瑕有一寵一於衛君。

衛國之法:竊駕君車者刖。

彌子瑕母病,人間往夜告彌子,彌子矯駕君車以出。

君聞而賢之,曰:"教哉!為母一之故,亡其刖罪。

"異日,與君游於果圍,食桃而甘,不盡,以其半啖君。

君曰:"一愛一我哉!亡其口味以啖寡人。

"及彌子色衰一愛一弛,得罪於君,君曰:"是固嘗矯駕吾車,又嘗啖我以餘桃。

"故彌子之行未變於初也,而以前之所以見賢而後獲罪者,一愛一憎之變也。

故有一愛一於主,則智當而加親;有贈於主,則智不當見罪而加疏。

故諫說談論之士,不可不察一愛一憎之主而後說焉。

夫龍之為蟲也,柔可狎而騎也;然其喉下有逆鱗徑尺,若人有嬰之者,則必殺人。

人主亦有逆鱗,說者能無嬰人主之逆鱗,則幾矣。

譯文:

大凡進說的困難:不是難在我的才智能夠用來向君主進說,也不是難在我的口才能夠闡明我的意見,也不是難在我敢毫無顧忌地把看法全部表達出來。

大凡進說的困難:在於瞭解進說對象的心理,以便用我的說法適應他。

進說對像想要追求美名的,卻用厚利去說服他,就會顯得節一操一低下而得到卑賤待遇,必然受到拋棄和疏遠。

進說對像想要追求厚利的,卻用美名去說服他,就會顯得沒有心計而又脫離實際,必定不會被接受和錄用。

進說對像暗地追求原利而表面追求美名的,用美名向他進說,他就會表面上錄用而實際上疏遠進說者;用厚利向他進說,他就會暗地採納進說者的主張而表面疏遠進說者。

這是不能不明察的。

事情因保密而成功,談話因洩密而失敗。

未必進說者本人洩露了機密,而是談話中觸及到君主心中隱匿的事,如此就會身遭危險。

君主表面上做這件事,心裡卻想借此辦成別的事,進說者不但知道君主所做的事,而且知道他要這樣做的意圖,如此就會身遭危險。

進說者籌劃一件不平常的事情並且符合君主心意,聰明人從外部跡象上把這事猜測出來了,事情洩露出來,君主一定認為是進說者洩露的,如此就會身遭危險。

君主恩澤未厚,進說者談論卻盡其所知,如果主張得以實行並獲得成功,功德就會被君主忘記;主張行不適而遭到失敗,就會被君主懷疑,如此就會身遭危險。

君主有過錯,進說者倡言禮義來挑他的一毛一病,如此就會身遭危險。

君主有時計謀得當而想自以為功,進說者同樣知道此計,如此就會身遭危險。

勉強君主去做他不能做的事,強迫君主停止他不願意停止的事,如此就會身遭危險。

所以進說者如果和君主議論大臣,就被認為是想離間君臣關係;和君主談論近侍小臣,就被認為是想賣弄身價。

談論君主喜一愛一的人,就被認為是拉關係;談論君主憎惡的人,就被認為是搞試探。

說話直截了當,就被認為是不聰明而笨拙;談話瑣碎詳盡,就被認為是囉嗦而冗長。

簡略陳述意見,就被認為是怯懦而不敢盡言;謀事空泛放任,就被認為是粗野而不懂禮貌。

這些進說的困難,是不能不知道的。

大凡進說的要領,在於懂得粉飾進說對像自誇之事而掩蓋他所自恥之事。

君主有私人的急事,進說者一定要指明這合乎公義而鼓勵他去做。

君主有卑下的念頭,但是不能克制,進說者就應把它粉飾成美好的而抱怨他不去幹。

君主有過高的企求,而實際不能達到,進說者就為他舉出此事的缺點並揭示它的壞處,而稱讚他不去做。

君主想自誇智能,進說者就替他舉出別的事情中的同類情況,多給他提一供根據,使他從我處借用說法,而我卻假裝不知道,這樣來幫助他自誇才智。

進說者想向君主進獻與人相安的話,就必須用好的名義闡明它,並暗示它合乎君主私利。

進說者想要陳述有危害的事,就明言此事會遭到的譭謗,並暗示它對君主也有害處。

進說者稱讚另一個與君主行為相同的人,規劃另一件與君主考慮相同的事。

有和君主污行相同的,就必須對它大加粉飾,說它沒有害處;有和君主敗跡相同的,就必須對它明言掩錦,說他沒有過失。

君主自誇力量強大時,就不要用他為難的事去壓抑他;君主自以為決斷勇敢時,就不要用他的過失去激怒他;君主自以為計謀高明時,就不要用他的敗績去困窘他。

進說的主旨沒有什麼違逆,言辭沒有什麼牴觸,然後就可以充分施展自己的智慧和辯才了。

由這條途徑得到的,是君主親近不疑而又能暢所欲言。

伊尹做過廚師,百里奚做過奴隸,都是為了求得君主重用。

這兩個人都是聖人,但還是不能不通過做低賤的事來求得進用,他們的卑下一至於此!假如把我的話看成像廚師和奴隸所講的一樣,而可以來納來救世,這就不是智能之士感到恥辱的了。

經過很長的時間,君主的恩思澤已厚,進說者深入謀劃不再被懷疑,據理力爭不再會獲罪,就可以明確剖析利害來成就君主的功業,直接指明是非來端正君主的言行,能這樣相互對待,是進說成功了。

從前鄭武公想討伐胡國,故意先把自己的女兒嫁給胡國君主來使他快樂。

然後問群臣:「我想用兵,哪個國家可以討伐?」

大夫關其思回答說:「胡國可以討伐。」

武公發怒而殺了他,說:「胡國是兄弟國家,你說討伐它,是何道理?」

胡國君主聽說了,認為鄭國和自己友好,於是不再防備鄭國。

鄭國偷襲了胡國,攻佔了它。

宋國有個富人,下雨把牆淋塌了,他兒子說:「不修的話,必將有盜賊來偷。」

鄰居的老人也這麼說。

到了晚上,果然有大量財物被竊。

這家富人認為兒子很聰明,卻對鄰居老人起了疑心。

關其思和這位老人的話都恰當,而重的被殺,輕的被懷疑;那麼,不是瞭解情況有困難,而是處理所瞭解的情況很困難。

因此,繞朝的話本是對的,但他在晉國被看成聖人,在秦國卻遭殺害,這是不可不注意的。

從前彌子瑕曾受到衛國國君的一寵一信。

衛國法令規定,私自駕馭國君車子的,論罪要處以刖刑。

彌子瑕母親病了,有人抄近路連夜通知彌子瑕,彌子瑕假托君命駕馭君車而出。

衛君聽說後,卻認為他德行好,說:「真孝順啊!為了母親的緣故,忘了自己會犯別罪。」

另一天,他和衛君在果園遊覽,吃桃子覺得甜,沒有吃完,就把剩下的半個給衛君吃。

衛君說:「多麼一愛一我啊!不顧自己口味來給我吃。」

等到彌子瑕色衰一愛一弛時,得罪了衛君,衛君說:「這人本來就曾假托君命私自駕馭我的車子,又曾經把吃剩的桃子給我吃。」

所以,雖然彌子瑕的行為和當初並沒兩樣,但先前稱賢、後來獲罪的原因,是衛君的一愛一憎有了變化。

所以被君主一寵一愛一時,才智就顯得恰當而更受親近;被君主憎惡時,才智就顯得不恰當,遭到譴責而更被疏遠。

所以諫說談論的人不可不察看君主的一愛一憎,然後進說。

龍作為一種動物,馴服時可以戲一弄著騎它;但它喉下有一尺來長的逆鱗,假使有人動它的話,就一定會受到傷害。

君主也有逆鱗,進說者能不觸一動君主的逆鱗,就差不多了。

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
韓非子
 
漢語學習
漢語文化