蒙古秘史
第181節_第190節
第181節
成吉思汗又說:
「去對桑昆安答(義兄弟)說:我是(汗父的)生而有衣服的兒子,你是(汗父的)赤一裸一著身一子生下的兒子。
咱們的汗父把咱們倆同樣看(作兒子)。
由於桑昆安答你,怕我介入(你們父子間),就嫉恨我,把我趕走了。
如今你不要讓汗父憂心,早晚出入,要寬慰他。
你放不下舊日的私心,難道在汗父在世時就想做汗嗎?不要讓汗父心裡難受,不要與汗父分了彼此!」
又說:
「桑昆安答向我派遣使者來時,可派遣必勒格別乞[1]、脫朵延[2]這兩個友伴來。」
又說:
「向我派遣使者來時,汗父派兩個使者來,桑昆安答也派兩個使者來,阿勒壇也派兩個使者來,札木合安答也派兩個使者來,阿勒壇也派兩個使者來,忽察兒也派兩個使者來,阿赤黑失侖[3]也派兩個使者來,合赤溫[4]也派兩個使者來。」
說罷,就派遣阿兒孩合撒兒、速客該者溫兩人去傳達這些話。
桑昆聽了向他傳達的話後,說:
「他幾時稱呼過汗父,不是稱做老屠夫嗎?他幾時叫過我安答,不是把我說成是跟在脫黑脫阿巫師(屁一股)後面走的回回羊的尾巴嗎?我懂得他說的這些話的用意。
這時廝殺之前要說的話!必勒格別乞、脫朵延兩人,把戰旗樹起來,喂肥戰馬!不必猶豫不決了!」
阿兒孩合撒兒從王汗處回去時,速客該者溫因妻子、兒女在脫斡鄰勒[5]處,不敢回去,遂讓阿兒孩走了,自己留在那裡。
阿兒孩(合撒兒)回來後,把這些話都對成吉思汗說了。
註釋:
[1]必勒格別乞—《親征錄》作別力哥別吉。
王汗的心腹重臣,可能為其親族。
據第142節載,1201年王汗與成吉思汗迎戰以札木合為首的十二部聯盟軍時,王汗曾派必勒格別乞與桑昆、札合敢不同任先鋒。
[2]脫朵延—《親征錄》作脫端。
據《史集》記載,此人為王汗、桑昆父子的大那顏。
[3]阿赤黑失侖—客列亦惕分部土綿土別幹部首領。
見第170、171、174節。
[4]合赤溫—即第141、166節所見朵兒邊部首領合赤溫別乞。
[5]速客該者溫因妻子、兒女在脫斡鄰勒處—速客該者溫、脫斡鄰勒都是速客虔氏人也該晃塔合兒的兒子,故速客該者溫的妻子、兒女在其兄弟脫斡鄰勒處。
第182節
不久,成吉思汗遷移到巴勒渚納湖[1]紮營住下。
在那裡住下時,就在那裡遇到了豁羅剌思部的搠斡思察罕,那些豁羅剌思部人不戰而降。
有一個回回(撒兒塔兀勒)人阿三[2],從汪古惕部[3]的阿剌忽失的吉惕忽裡[4]那裡來,他騎著白駱駝,趕著一千隻羯羊,想順著額兒古涅河[5]而下,去收購貂鼠和灰鼠。
他在巴勒渚納湖飲羊時,遇見了(成吉思汗)。
註釋:
[1]巴勒渚納湖—此處《秘史》所說的「巴勒渚納湖」在呼倫湖附近,實際上並非成吉思汗在合剌合勒只惕額列惕(哈闌真沙陀)被王汗大軍擊潰後,只帶著十幾個人先逃退到的巴勒渚納湖(其地應在離哈闌真沙陀不遠,應在東烏珠穆沁旗東北部,今色也勒吉河、烏拉蓋河附近)。
成吉思汗在離哈闌真沙陀不遠的巴勒渚納湖曾艱難地與十幾個忠貞追隨者同飲渾水,並曾向他們發誓說:今後若成就大業,當與他們同甘苦,使他們享有與眾不同的確定權利。
《史集》說:在哈闌真沙陀戰場上,「由於(敵軍)人多,成吉思汗抵擋不住,便退卻了。
當他後退時,(他的)大部分軍隊已(潰散)離開了他,他就向巴勒渚納退去。
……當時跟隨成吉思汗一起到過巴勒渚納的人不多。
他們被稱為巴勒只溫惕,這是同他一起到過這個地方、沒有拋棄他的人。
他們享有確定的權利,與眾不同。
當他離開那裡後,如(下文)所述,一部分軍隊與若幹部落又追隨他來了。」
成吉思汗帶著少數人離開巴勒渚納,到浯勒灰河、濕魯格勒只惕河(今烏拉蓋河、色也勒吉河),溯流北上,進到答闌捏木兒格思(今
蒙古秘史努木爾根河一帶)(據第173節)。
然後,繼續北行,沿哈拉哈河北上。
在他行進途中,其潰散的部眾逐漸追隨上來。
到合勒合河中游時,他點視軍數,共有二千六百(《親征錄》、《史集》作四千六百騎)。
他率領數千人繼續沿哈拉哈河北上,到達貝爾湖以東駐紮,休養士馬,並遣使於王汗等。
其後又移駐於呼倫湖附近,養一精一蓄銳,伺機與王汗決戰。
綜上所述可知,成吉思汗與少數十幾個追隨者艱難地同飲渾水於巴勒渚納的時間是逃離哈闌真沙陀戰場不久之時,地點是離哈闌真不遠之地。
在時間上並非在離開哈闌真之後一、二月後到達貝爾湖以東或呼倫湖附近之時。
因此就地點而言,與少數追隨者同飲渾水的巴勒渚納,並非一、二月後已聚集了數千騎所駐在的水草豐美,可以修養士馬的貝爾湖以東之地或呼倫湖附近之地。
巴勒渚納由於是成吉思汗與其十幾個忠貞追隨者逃離哈闌真戰場艱難地同飲渾水、留下艱難創業佳話之地,後來名聲很大。
但後人往往說不清楚其地在何處,便誤將成吉思汗離開巴勒渚納後聚集起數千騎所到達的幾次駐營之地,(貝爾湖附近、呼倫湖附近),都附會為巴勒渚納。
不僅《秘史》有這種附會,其他史料,如《親征錄》、《元史》紀、傳等也都有這種附會。
《親征錄》載:「上即遣使於汪可汗,遂進兵擄掠弘吉剌別部溺兒斤以行,至班朱泥(即巴勒渚納)河飲水誓眾。」
成吉思汗派人進兵弘吉剌部之地,在貝爾湖東北,其地不在班朱泥附近;班朱泥飲水誓眾的時間不在成吉思汗到達貝爾湖附近遣使於王汗之後。
為什麼《秘史》、《親征錄》、《元史》紀傳等史料都有這種附會呢?因為只有十幾個人隨成吉思汗到過巴勒渚納(班朱泥),同飲渾水,後來成為享有特殊榮耀的人。
另外數千人是成吉思汗離開巴勒渚納之後才追隨上來,曾隨他到達貝爾湖以東駐地,另一些人則更晚些才來到呼倫湖附近駐地。
後二種人中的有些人把這二處地方都有意誤稱為巴勒渚納,為的是向不明真相的人誇耀他們曾隨成吉思汗到過巴勒渚納的特殊功勳,冒領這種特殊榮耀。
於是,史料上便留下了這種附會。
[2]阿三—中亞或西亞的伊斯蘭教徒商人。
阿三,即伊斯蘭教徒人名哈桑之異譯。
[3]汪古惕—又譯汪古、旺古、雍古、甕古、王孤等。
分部於一陰一山(今內蒙古大青山)以北的突厥語族遊牧部落。
遼、金時又稱白達達。
該部落信仰聶思脫裡派基督教,經濟、文化水平高於蒙古諸部。
金章宗時,為金朝防守淨州(治今內蒙古四子王旗西)以北西南路邊牆。
蒙古語稱邊牆、長城為「汪古」,遂為其部落名。
1211年,成吉思汗攻金,汪古軍引導蒙古軍進入金西南路邊牆。
汪古部王族世代與成吉思汗皇族聯姻,其領地包括集寧、淨州、砂井、德寧等城。
[4]阿剌忽失的吉惕忽裡—又譯阿剌兀思剔吉忽裡。
汪古部主。
為金守西南路邊牆。
1204年,乃蠻塔一陽一汗約他合兵攻成吉思汗,他以此謀告知成吉思汗,並出兵助成吉思汗滅乃蠻。
蒙古建國後,受命管領汪古部五千戶,娶成吉思汗女阿剌海別吉。
1211年,引蒙古軍出金西南路邊牆攻金。
後,汪古部內亂,被其部下殺死。
[5]額兒古涅河—今額爾古納河。
第183節
成吉思汗住在巴勒渚納湖飲(牲畜)時,合撒兒把自己德妻子和三個兒子也古[1]、也松格[2]、禿忽[3]拋下在王汗處,隻身帶著少數幾個那可兒(友伴、親兵)逃出。
他沿著合剌溫石質都山[4]的諸山嶺,尋找他的哥哥成吉思汗,沒能找到;窮困地吃著生皮和筋,走到巴勒渚納湖,才和成吉思汗相遇。
合撒兒來了,成吉思汗很高興,遂與他商議向王汗派遣使者。
於是派遣沼兀裡耶惕氏人合裡兀答兒[5]、兀良合惕氏人察忽兒罕[6]兩人前去,用合撒兒的口氣去對汗父說:
「遙望我的哥哥,
看不見他的形影;
踏著他的蹤跡走,
找不到他的道路。
我又喊又叫,
他聽不到我的聲音。
我披星而宿,
枕土而眠。
我的妻子、兒子都在父汗處,若蒙父汗信任,我就到父汗處來。
「
(成吉思汗)又(對合裡兀答兒、察忽兒罕二人)說:
「我們隨即出動,到客魯漣河的阿兒合勒苟吉去,你們(回來時)就到那裡會合。」
如此約定好後,就讓合裡兀答兒、察忽兒罕兩人前去了。
成吉思汗命主兒扯歹、阿兒孩兩人為先鋒(先出發),他隨即(率領部眾)從巴勒渚納湖一同上馬出發,進向客魯漣河的阿兒合勒苟吉地方。
註釋:
[1]也古—又譯也苦、野苦、耶虎。
合撒兒的長子。
嗣父位。
1251年,擁戴蒙哥為帝。
次年,受命為征東元帥。
1253年,與高麗降將洪福源同征高麗,攻佔禾山、東州、春州等城。
不久,以私怨襲宗王塔察兒營,事聞,蒙哥奪其兵權,命札剌兒台火兒赤往代之。
[2]也松格—又譯移相哥、亦孫哥、也生哥。
合撒兒之子。
1251年,與兄擁戴蒙哥為帝。
1256年,首議攻宋。
次年,從宗王塔察兒圍攻樊城,不克而返。
1260年,擁戴忽必烈為帝,從征阿里不哥,任先鋒,有戰功。
[3]禿忽—又譯脫忽、脫虎。
合撒兒之子。
[4]合剌溫石質都山—《親征錄》作哈剌渾只敦山,《元史》作哈剌渾山。
那珂通世認為,即今大興安嶺。
達木丁蘇隆認為,為今肯特山的一個支脈。
那珂說較可取。
[5]合裡兀答兒—《親征錄》作哈柳答兒。
合撒兒的那可兒(伴從者、親兵)。
[6]察忽兒罕—第120節作察兀兒罕,為者勒蔑的弟弟。
合撒兒的那可兒。
《親征錄》作抄兒寒。
第184節
合裡兀答兒、察忽兒罕兩人到了王汗那裡,把前述所謂合撒兒的話(對王汗)說了。
王汗毫無戒備,正在搭起金撒帳[1],舉行宴會。
聽了合裡兀答兒、察忽兒罕兩人所說的話後,王汗說:
「如果那樣,就讓合撒兒來吧!我派親信亦禿兒堅[2]前去。
「
說罷,就讓他們一同前去。
(三)人到約定的地方阿兒合勒苟吉時,看到陣勢浩大,(王汗的)使者就往回逃跑。
合裡兀答兒的馬快,追上了他,卻不敢捉拿他,就前前後後地阻攔他。
察忽兒罕的馬慢,在亦禿兒堅後面一箭遠的地方,射一出一箭,把亦禿兒堅的金鞍黑馬的一臀一射中,馬就坐到了地上。
於是,合裡兀答兒、察忽兒罕二人把亦禿兒堅捉住,押送到成吉思汗處。
成吉思汗不和亦禿兒堅說話,只說道:
「帶去給合撒兒,由合撒兒發落!」
押送去後,合撒兒也沒和亦禿兒堅說話,把他就地處斬後拋棄了。
註釋:
[1]金撒帳—原文為「阿勒壇帖兒蔑」,旁譯「金撒帳」。
帖兒蔑,為高質量細羊一毛一製成的織物、帳幕。
金帳,彭大雅《黑韃事略》曰:「其金帳,柱以金製,故名。」
徐霆疏曰:「即是草地中大氈帳。
上下用氈為衣,中間用柳編為窗眼透明,用千餘條索拽住。
一門閾與柱皆以金裹,故名,中可容納數百人。」
[2]亦禿兒堅—第177節作亦都兒堅。
《親征錄》作亦禿兒干。
第185節
合裡兀答兒、察忽兒罕兩人對成吉思汗說:
「王汗毫無戒備,正在搭起金撒帳,舉行宴會。
咱們趕緊換騎疾馳,連夜兼程而行,去掩襲圍攻他們吧!」
成吉思汗同意他們所說的話,就派主兒扯歹、阿兒孩兩人當先鋒先行,(隨後全體)連夜兼程前進,趕到者折額兒溫都兒山[1]的折兒山峽的山口,包圍了(王汗駐地)。
包圍著廝殺了三夜三天。
第三天,他們一精一疲力竭地投降了。
但不知王汗、桑昆兩人在夜裡是怎樣逃出去的。
敵方的戰將為只兒斤部的合答黑把阿禿兒。
合答黑把阿禿兒前來投降,他說:
「我廝殺了三夜三天。
我怎能眼看著自己的正主、可汗被人捉去殺死呢?我不忍捨棄他。
為了使他能有遠離而去保全一性一命的機會,我廝殺著。
如今,叫我死,我就死!若蒙成吉思汗恩赦,我願為您效力。」
成吉思汗嘉許了合答黑把阿禿兒的話,降旨道:
「不忍捨棄正主、可汗,為了讓他遠離而去保全一性一命而廝殺的,豈不是大丈夫嗎?這是可以做友伴的人。」
遂恩賜不殺。
為了忽亦勒答兒捐軀戰場,(成吉思汗)降恩旨說:
「讓合答黑把阿禿兒和一百個只兒斤部人為忽亦勒答兒的妻子、兒子們效勞,如果生下男兒,要(世世代代)為忽亦勒答兒的子子孫孫效勞。
如果生下女兒,他們的父母不能隨意把她嫁出,應由忽亦勒答兒的妻子、兒子們在身前、身後使喚。」
為了忽亦勒答兒首先開口(請戰)的緣故,成吉思汗降恩旨說:
「為了忽亦勒答兒的功勳,忽亦勒答兒的子子孫孫,可享受孤兒撫恤恩典。」
註釋:[1]者折額兒溫都兒山—即第166節者者額兒溫都兒山。
參閱該節注[3]。
蒙古秘史卷七
第186—197節消滅乃蠻部
第186節
客列亦惕部百姓被征服後,被各方分擄了。
因為速勒都思氏人塔孩把阿禿兒有功,分給他一百個只兒斤部人。
王汗的弟弟札合敢不有兩個女兒。
成吉思汗降旨,自己娶了他的長女亦巴合別吉[1],次女莎兒合黑塔泥別吉[2]嫁給了拖雷。
因此札合敢不恩賜得保全其私屬百姓,不被擄掠,並稱他為(成吉思汗的)第二條車轅。
註釋:
[1]亦巴合別吉—《史集》作阿必合別吉,《親征錄》作木八哈別乞。
札合敢不的長女,成吉思汗的妃子。
後因主兒扯歹功勞大,成吉思汗將她賜嫁給了主兒扯歹,見第208節。
[2]莎兒合黑塔泥別吉—《元史》作唆魯禾帖尼別吉。
王汗弟札合敢不第二女。
拖雷正妻。
生蒙哥(元憲宗)、忽必烈(元世祖)、旭烈兀(伊利汗國創建者)、阿里不哥四子。
有才智,拖雷死後,統馭部眾。
貴由汗死後,遣蒙哥至拔都處結好,遂得拔都之大力支持,推選蒙哥即帝位。
至元三年(1266年),追諡莊聖皇后。
至大二年(1309年),加謚顯懿莊聖皇后。
元代文獻中稱別吉太后、莊聖太后。
第187節
成吉思汗又降旨說:
「因為巴歹、乞失裡黑兩人有功,把王汗的全副金撒帳、金酒局、器皿,連同管理人員,都賜給他們倆。
讓客列亦惕部汪豁只惕氏人做他們得護衛(客失克田)。
讓他們倆佩帶弓箭,(宴會時)喝盞,自一由自在享樂直到子子孫孫。
進攻眾敵,獲得財物,可隨得隨取。
殺獲野獸,可隨殺隨取。」
成吉思汗又降旨說:
因為巴歹、乞失裡黑兩人,(對我)有救命之恩,蒙長生天祐護,征服了客列亦惕百姓,(我)登臨高位。
今後,我的子子孫孫,凡是繼承我的大位的人,要世世代代想到他們的大恩。
俘虜的客列亦惕百姓,分配給眾人,使任何人也不缺少。
分配土綿禿別幹部人,使大家都分得足夠。
分配斡欒董合亦惕部人,不到一天就分配完了。
分
蒙古秘史配一性一好血戰掠奪的只兒斤部勇士,不夠大家分。
滅亡了客列亦惕部落之後,那年冬天在阿卜只阿闊迭格裡[1]地方過冬。
註釋:
[1]阿卜只阿闊迭格裡—《親征錄》作阿不札闊忒哥兒之山。
此名意為「氣候多變的丘陵地」。
據《史集》記載,其地為翁吉剌惕部的冬營地,在金界壕附近。
伯希和認為,其地在貝爾湖東南方向。
第188節
王汗、桑昆兩人罄身逃出,到了的的克撒合勒的捏坤河[1]。
王汗口渴,前去飲水,進到了乃蠻部哨望者豁裡速別赤[2]那裡,被豁裡速別赤逮捕。
王汗雖然對豁裡速別赤說:
「我是王汗。」
但是豁裡速別赤不認識(王汗),也不相信(他就是王汗)。
於是,就在那裡(把王汗)殺死了。
桑昆沒有進到的的克撒合勒的捏坤河去。
他從外邊走,進入荒野[3]去尋找水。
有一頭野馬被蠅虻所咬,站在那裡。
桑昆下馬去窺視。
桑昆是和他的同伴、馬伕闊闊出以及闊闊出之妻三個人一起同行。
桑昆把馬交給他的馬伕闊闊出牽著,(不料)這馬伕牽著他的馬,就往回跑。
他的妻子說:
「穿金衣、吃美食的時候,他不是常說「我的闊闊出」嗎?你怎麼能這樣背棄你的汗逃走呢?」
闊闊出說:
「你想要桑昆做你的丈夫嗎?」
他的妻子說:
「你說我是狗臉皮的女人嗎?你把他的金盂給他,留給他舀水喝吧。」
於是馬伕闊闊出說:
「給你金盂!」
就把金盂向後拋去,馳馬而前。
[4]
馬伕闊闊出來到成吉思汗處,對成吉思汗講了把桑昆拋棄在荒野上前來的經過,以及他們在那裡所說的話。
成吉思汗降旨道:
「可恩賜其妻。
而馬伕闊闊出這樣地遺棄其正主、汗前來,這樣的人如今能給誰做伴,誰敢信任?」
說著,就命人把他斬了,(把他的一屍一體)拋棄了。
註釋:
[1]的的克撒合勒的捏坤河—「的的克撒合勒」,意為「野草從生的潮一濕地」,其地當在乃蠻國東部邊境附近。
捏坤河,《親征錄》作「捏坤烏孫河」。
[2]豁裡速別赤—《親征錄》作火裡速八赤。
[3]荒野—原文作「川勒」,意為「荒涼、無人居住的曠野」。
[4]關於桑昆的結局,《親征錄》曰:「亦剌合(即桑昆)走西夏,過亦即納城,至波黎吐蕃部,即討掠,欲居之。
吐蕃收集部眾逐之,散走西域曲先(今新疆庫車)。
居徹兒哥思蠻之地,為黑鄰赤哈剌者殺之。」
《元史太祖紀》曰:「亦剌合走西夏,日剽掠以自資。
既而亦為西夏所攻走,至龜茲(今新疆庫車)國,龜茲國主以兵討殺之。」
拉施特《史集》記載說:桑昆「經過蒙古地區無水原野邊界上的一個名叫亦失黑巴剌合孫的村子,逃到了波黎吐蕃地區。
他洗劫了那些地區的一部分地方,在那裡住了一段時間,大肆蹂一躪。
吐蕃的部落和居民們集合起來,將他包圍在一個地方,要抓住他。
但他於戰敗後安全地從那裡突圍,從那些部落手中逃脫出來。
他逃到了忽炭(今新疆和田)和可失哈兒(今新疆喀什)境內的一個名叫麴薛居徹兒哥失蔑的地方。
當地異密(領主)和長官、合剌赤部的一個異密乞裡赤哈剌將他抓住殺死了。
據說,後來這個異密將他擒獲的鮮昆(即桑昆)的妻子和兒子送到了成吉思汗處,他自己也歸順了成吉思汗。
客列亦惕部君主的結局就是如此,這個家族的王統就這樣地中斷了。」
(《史集》漢譯本,第一卷第二分冊,第184-185頁)
第189節
乃蠻部塔一陽一汗[1]的母親古兒別速[2]說:
「王汗是以前的年老的大可汗,把他的頭拿來!如果真是他,咱們應當祭祀!」
說著,就派遣使者到豁裡速別赤處把他的頭割下拿來。
辨認出來後,就把頭放在白色大氈子上,讓她的兒媳行兒婦之禮,命獻酒、奏樂,奉盞而祭奠。
王汗的頭被那樣祭奠時,笑了起來。
因為他笑了,塔一陽一汗就把他的頭踏碎。
可克薛兀撒卜剌黑說:
「你們把已死的大汗的頭割下拿來,又把它踏碎,這樣做怎麼行啊?咱們的
蒙古秘史狗,叫出惡聲了。
亦難察必勒格汗[3](以前)曾經說過:「(我的)妻子還年輕,做丈夫的我已經老了。
(兒子)塔一陽一是祈禱神而生下的,他生來懦弱如能,我們乃蠻部的人一大多有小瞧人的一毛一病,他能管得住我這些百姓嗎?」
如今狗叫出將要敗亡之一聲,咱們的合敦古兒別速的統治方式鋒銳,我的塔一陽一汗你太懦弱,除了放鷹、狩獵,你什麼心思、什麼本領也沒有!」
塔一陽一汗說:
「聽說東邊有那麼一些蒙古人,那些百姓用弓箭脅迫以前的年邁大汗王汗,把他嚇得逃了出來,死了。
如今那些人也想當大汗嗎?天上有日、月兩個照耀著,地上怎麼可以有兩個大汗呢?咱們去把那些蒙古人捉來吧!」
他母親古兒別速說:
「要做什麼!那些蒙古人衣服灰暗,身上有惡臭氣味,讓他們離得遠遠的!只把他們的長得清秀俊美的姑一娘一、媳婦捉來,讓他們洗乾淨了手腳,去擠牛一奶一、羊一奶一吧!」
塔一陽一汗說:
「這又有什麼難辦的!咱們去(攻打)那些蒙古人,去把他們的弓箭奪了來!」註釋:
[1]塔一陽一汗—《親征錄》作太一陽一可汗,《元史》作太一陽一罕、泰一陽一罕。
「塔一陽一」,即漢語「大王」之音轉。
塔一陽一汗為乃蠻王亦難察必勒格汗長子,繼承其王位,原名台不花。
(見《史集》漢譯本,第一卷第二分冊,第149-150頁)[2]古兒別速—《親征錄》作菊兒八速,原註:「太一陽一可汗妻也」。
《史集》也說:「古兒別速是他(塔一陽一汗)的一寵一妻」。
(《史集》漢譯本,第一卷第二分冊,第204頁)古兒別速,原為老乃蠻王亦難察必勒格汗的年輕一寵一妃,塔一陽一汗台不花的後母。
亦難察汗死後,台不花繼承王位,收娶其後母古兒別速為一寵一妃。
[3]亦難察必勒格汗—見第151節注[2]。
第190節
可克薛兀撒卜剌黑聽了這些話後,說道:
「唉,你們盡說些大話!唉,懦弱的汗啊!這樣行嗎?還是把這些話收起來吧!」
被可克薛兀撒卜剌黑勸諫之後,(塔一陽一汗)派遣名叫脫兒必塔失[1]的使者,到汪古惕部阿剌忽失的吉惕忽裡[2]處去說道:
「聽說東邊有那麼一些蒙古人。
請你出兵為右翼,我從這裡出兵夾擊,咱們把那些蒙古人的箭筒奪了!」
阿剌忽失的吉惕忽裡回答說:
「我不能出兵做右翼。」
說著,把使者遣送走了。
阿剌忽失的吉惕忽裡派遣名叫月忽難[3]的使者,去對成吉思汗說:
「乃蠻部的塔一陽一汗要來奪掉你的箭筒,(派人)來說,要我做(他的右翼)。
我不幹。
如今我派人提醒你。
要提防他來奪取你的箭筒!」
當時成吉思汗正在帖篾延草原[4]上圍獵,合圍於禿勒勤扯兀惕地方。
聽了阿剌忽失的吉惕忽裡所遣使者月忽難前來轉告的話之後,(成吉思汗)就在圍獵之中(與眾人)商議說:
「咱們該怎麼辦?」
有許多人說:
「咱們的戰馬瘦弱,如今怎麼辦呢?」
斡惕赤斤那顏說:
「怎麼可以拿戰馬瘦弱來推辭!我的戰馬是肥壯的。
聽到了這樣的消息,還能坐著不動嗎?」
別勒古台那顏說:
「還活著的時候,就讓人家把自己的箭筒奪走,活著還有什麼用!生而為男子漢,死也要讓一屍一骨與箭筒、弓埋在一起,這樣才好!乃蠻人因為國大、人多,就說大話。
咱們就乘他們說大話之機,前去進攻,(把他們打敗,)他們的眾多馬群不也就歇在那裡被拋下了?他們帶不走宮帳,不也就遺棄了?他們的眾多百姓,不也就往山上躲避了?他們既然說了這樣的大話,咱們怎能坐著不動呢?咱們上馬進攻吧!」註釋:
[1](塔一陽一汗)派遣名叫脫兒必塔失的使者—《親征錄》作朵兒必塔失,《史集》作脫兒必塔失,閻復《高唐王碑》作禿裡必答思,均為阿剌忽失派往成吉思汗處的使者,與《秘史》所載不同。
[2]阿剌忽失的吉惕忽裡—見第182節注[4]。
[3]阿剌忽失的吉惕忽裡派遣名叫月忽難的使者—《親征錄》作月忽難,《史集》、閻復《高唐王碑》作卓忽難,均為塔一陽一汗派到阿剌忽失處來的使者,與《秘史》所載不同。
[4]帖篾延草原—原文為「帖篾延客額兒」。
《親征錄》、《元史太祖紀》作「帖麥該川」。
在今內蒙古克什克騰旗達裡泊之北。
王國維曰:「案《元史特薛禪傳》:甲戌,太
蒙古秘史祖在迭篾可兒,諭按陳曰:「可木兒溫都兒、答兒腦兒、迭篾可兒等地,汝則居之。」
迭篾可兒,即帖篾延客額兒之略。
又,可木兒溫都兒即今蝦蟆兒嶺,答兒腦兒即今達裡泊。
則迭篾可兒亦當與二地相近。
又案《太祖紀》「甲戌春……駐蹕中都北郊。
……六月……帝避暑魚兒泊(即達裡泊)。
……乙亥五月……避暑桓州涼涇。」
至丙子春,始書「還臚朐河(即克魯倫河)行宮」。
則甲、乙二歲,帝未嘗還漠北,其所駐之迭篾可兒疑即在魚兒泊之北,克烈部之南界,故太祖即滅汪可汗,即略地至此。」
(王國維《聖武親征錄校注》)
分類:史書