蒙古秘史
第161節_第170節
第161節
成吉思汗那夜宿在那裡,第二天早晨天亮時想要作戰,一看王汗的宿營地空無所有。
成吉思汗說:
「這些人把我們當作(祭祀亡靈時的)「燒飯」[1](撇棄)了!」
說罷,就從那裡遷移,渡過額垤兒河、阿勒台河的別勒赤兒(兩河會流處)[2],繼續行進,到達撒阿里原野住下。
從那裡,成吉思汗、合撒兒兩人瞭解了乃蠻部的大概情況,就不把他們放在眼裡了。
註釋:
[1]「燒飯」—見前文第70節注[2]。
[2]額垤兒河、阿勒台河的別勒赤兒—《親征錄》作也迭河、按台河。
培爾列認為,為今蒙古人民共和國後杭一愛一省楚魯特河(舊譯齊拉特河,意為「多小石的」河)左岸支流伊德爾河及其支流阿爾泰河的會流處。
[3]撒阿里原野—《親征錄》作「撒裡川」。
王國維指出:此撒裡川在鄂爾渾河東,與克魯倫河上游以西的撒裡川同名異地。
第162節
可克薛兀撒卜剌黑追襲王汗,擄取了桑昆的妻子、兒子和百姓、人口,又擄取了王汗在帖列格禿山口[1]的百姓、馬群、食物的一半後,回去了。
篾兒乞惕部脫黑脫阿別乞的兩個兒子忽圖和赤剌溫乘機帶著他們的百姓離
蒙古秘史去,順薛涼格河而下,與他們的父親會合去了。
註釋:
[1]帖列格禿山口—即《秘史》第136節之帖列禿山口,其地在今土拉河以西。
第163節
遭到可克薛兀撒卜剌黑的擄掠之後,王汗派遣使者去對成吉思汗說:
「我的百姓、人口、妻子、兒子,被乃蠻人擄去了。
我請求我兒派遣你的四傑[1]來救我的百姓、人口吧!」
成吉思汗就派遣他的四傑孛斡兒出、木合黎、孛羅忽勒、赤剌溫把阿禿兒整治軍隊前去。
這四傑到達之前,桑昆在忽剌安忽惕[2]地方作戰,他的馬腿被射傷,幾乎被擒。
這時,四傑趕到救了他,又救出了他的百姓、人口、妻子、兒子,全都還給了他。
於是王汗說:
「以前他的賢父(也速該)救出我的失去的百姓還給了我,如今他兒子(帖木真)又派來他的四傑救出我的失去的百姓還給了我。
天地佑護,天地明鑒,我一定要報恩!」註釋:
[1]四傑—《秘史》原文為「朵兒邊曲魯兀惕」,旁譯「四傑」。
「曲魯兀惕」為「曲魯兀」的複數形。
曲魯兀,意為駿馬、豪傑。
[2]忽剌安忽惕—《親征錄》作忽剌阿山。
此詞意為紅樺樹(遮蔽著的山)。
培爾列認為,其地在今蒙古人民共和國巴彥烏列蓋省的烏蘭呼斯,位於北緯49度、東經89度。
第164節
王汗又說:
「我的安答(義兄弟)也速該把阿禿兒曾一度救出我的失去的百姓還給了
蒙古秘史我,如今帖木真兒子又救出我的失去的百姓還給了我。
這父子兩把我失去的百姓收集起來給了我,他們收集百姓是為了誰辛苦啊!
我如今老了,
我老了,要登上高山死去了。
我死了,就埋葬在山崖上,
由誰來管理全部百姓?
我的弟弟沒有品德,我雖有獨子桑昆,但如同沒有一樣。
讓帖木真兒子作桑昆的哥哥,我有了兩個兒子,就安心了。」
於是,王汗與成吉思汗相會於土兀剌河的黑林中,互相結為父子。
他們互相結為父子的緣故,是因為以前也速該汗父與王汗結為安答(義兄弟),(王汗)就如同(帖木真的)父親一樣,因此結為父子。
(王汗、帖木真)兩人互(訂誓約)說:
「征討眾多敵人時,
咱倆在一起一同發兵出征;
圍獵野獸時,
咱倆也一起同去圍獵。」
成吉思汗、王汗兩人又(互訂誓約)說:
「(今後)咱倆若遭人嫉妒,
若被有牙的蛇挑唆,
咱倆莫受挑唆,
要用牙用嘴互相說清,
彼此信任。
若被有牙的蛇離間,
咱倆莫被離間,
要用口用舌互相對證,
彼此信任。」
這樣地約定後,就互相親睦地相處。
第165節
成吉思汗想親上加親,遂為(自己的兒子)拙赤[1]求娶桑昆的妹妹察兀兒別吉[2],同時想把自己的(女兒)豁真別吉[3]嫁給桑昆的兒子禿撒合[4],互相換親嫁娶。
桑昆妄自尊大地說:
「我們家的女兒如果嫁到他家,只能站在門後(做妾婢),仰看坐在正位的(主人的臉色)。
他的女兒如果嫁到我家,是坐在正位上(做主人),俯視站在門後的(妾婢們)!」
他如此妄自尊大地說卑視我們的話,不肯把察兀兒別吉給我們,不同意這門親事。
成吉思汗聽到這些話後,對王汗、你勒合桑昆[5]兩人心意冷淡了。
註釋:
[1]拙赤—《親征錄》、《元史》作術赤。
成吉思汗大皇后孛兒貼被篾兒乞惕人擄去嫁給赤勒格兒孛闊所生下的長子(見《秘史》第99-102,111,254節),但成吉思汗為人通情達理、豁達大度,能諒解妻子被擄所受的委屈,始終把拙赤當作自己的長子。
1207年,拙赤受命率軍北征森林部落,收降了眾多森林部落,成吉思汗就把這些森林部落都封賜給拙赤管領。
1213年秋,拙赤受命與察合台、窩闊台率領右翼軍,攻掠太行山兩側州郡。
1217年,森林部落反叛,拙赤受命率右翼軍討平了森林部落。
1219年秋,受命率西路軍攻取錫爾河下游諸城。
在半年內,攻佔了昔格納黑、訛跡邗、氈的等城。
1221年,受命與察合台、窩闊台攻取玉龍傑赤城。
數月後,攻克該城。
其後,率軍返回封地。
其封地包括今西西伯利亞、哈薩克斯坦等地。
約1225年病死,其第二子拔都嗣位。
[2]察兀兒別吉—《親征錄》、《元史太祖紀》作抄兒伯姬。
[3]豁真別吉—《親征錄》、《元史太祖紀》作火阿真伯姬,《元史諸公主表》作「太祖女、昌國大長公主火臣別吉」。
[4]你勒合桑昆—《親征錄》作亦剌合鮮昆。
第166節
雙方的感情的冷淡,被札木合察覺了。
豬兒年(癸亥,1203年)春天,札木合與阿勒壇、忽察兒、合兒答乞歹、額不格真、那不勤、雪格額台脫斡鄰勒[1]、合赤溫別乞[2]一同商量好,遷移到者者額兒溫都兒山[3]後的別兒客額列惕[4]地方,你勒合桑昆那裡去。
札木合(對桑昆)進讒言說:
「我的安答帖木真與乃蠻部塔一陽一汗有約定,也派有使者。
他口頭上(與王汗)稱為父子,心裡卻另有圖謀。
你們還倚靠著他呢!如果不先下手,你們會怎麼樣?如果你們去攻打帖木真安答,我就從橫裡一同殺人。」
阿勒壇、忽察兒兩人說:
「我們為你去把訶額侖母親的兒子們幹掉,把哥哥殺掉,弟弟拋掉!」
額不格真、那牙勤[5]、合兒塔阿惕[6]三人說:
「我們為你用手捉住他的手,用腿絆住他的腿。」
脫斡鄰勒說:
「要設法奪取帖木真的百姓,若奪走了他的百姓,他失去了百姓還能怎麼樣?」
合赤溫別乞說:
「你勒合桑昆王子啊!無論你怎樣考慮,再長的路,我要與你一起走完,再深的深淵,我要與你一起深入到底!」註釋:
[1]雪格額台脫斡鄰勒—即雪干(速客虔)氏人脫斡鄰勒。
此人與客列亦惕部主王汗同名。
他的家族是成吉思汗高祖屯必乃以來的世襲奴婢。
他是第120節所載速客虔氏人者該晃答豁兒之子,速客該者溫的兄弟。
關於他的家世,詳見第180節。
[2]合赤溫別乞—即《秘史》第141節之合之溫別乞。
此人為朵兒邊部首領。
[3]者者額兒溫都兒山—《親征錄》作徹徹兒運都山,《元史太祖紀》作折折運都山。
培爾列認為在東經109度、北緯47度,在巴顏烏拉山區南部。
溫都兒,意為高地、山嶺。
多桑認為此山在克魯倫河西,土拉河東。
屠寄認為即土拉河南之策策山。
[4]別兒客額列惕—別兒客,意為「困難」,額列惕,意為「沙漠」。
此地名意為「難以同行的沙漠」。
培爾列認為在巴顏烏拉山區南部,約在東經109度、北緯47度一帶。
《親征錄》作別裡怯沙陀。
[5]那牙勤—本節前文作「那不勤」。
[6]合兒塔阿惕—本節前文作「合兒答乞歹」。
第167節
你勒合桑昆聽了這些話後,就派遣撒亦罕脫迭額[1]去把這些話轉告給他的父親王汗。
王汗聽到這些話後,說道:
「你們為什麼對我兒帖木真那樣想呢?迄今我們還倚靠著他呢,現在如果對我兒懷著那樣的惡念,上天不會佑護我們的!札木合是個說話沒準兒的人,是個搬弄是非的人。」
他不滿意他們所說的話,(把撒亦罕脫迭額)打發回去了。
桑昆又派人去(對他父親)說:
「有口有舌的人都是這樣說的,(父親你)為什麼不相信呢?」
(桑昆)反覆派人去說,(王汗)都不聽從,於是他親自去說道:
「現在您還健在的時候,(帖木真)就已不把我們看在眼裡,如果汗父您一旦被白一奶一嗆著,被黑肉噎著,(不幸去世時,)您父親忽兒察忽思不亦魯黑汗辛辛苦苦收集來的百姓,還能讓我們管嗎?不知要讓誰來如何管呢!」
王汗聽了後,說道:
「我怎麼會捨棄自己的親生兒子(你)呢?(但是)迄今我們還依靠著他,怎麼可以對他懷有惡念呢?上天不會佑護我們的。」
聽了他的話,他的兒子你勒合桑昆煩惱地推開門出去了。
王汗心疼自己的兒子桑昆,就把他叫回來說:
「我只擔心不受上天的佑護,怎能捨棄自己的兒子呢?你們盡所能地去做,好自為之吧。」
註釋:[1]撒亦罕脫迭額—《親征錄》作塞罕脫脫干。
第168節
於是,桑昆說道:
「他們曾求娶咱們家的女兒察兀兒別吉,現在約定日子,去對他說:「請你來吃許婚筵[1]」,把他叫來,然後把他捉住。」
大家都說:「好,就這樣吧!」
商議已定,就派人去(對成吉思汗)說:
「我們把察兀兒別吉許給你們,請你來吃許婚筵吧。」
成吉思汗被邀請後,帶著十個人前去。
途中,在蒙力克父親[2]家裡住宿。
蒙力克父親說:
「(以前)求娶察兀兒別吉時,他們瞧不起咱們,沒有答允。
如今為什麼反而特地請你去吃許婚筵呢?妄自尊大的人,為什麼突然又答允親事,來邀請你去呢?說不定是什麼心思。
吾兒你要弄清楚了再去。
(不如)借口春天到了,我們的馬瘦,要飼養馬群;派人去推辭掉。」
(成吉思汗)遂不去(赴筵),派不合台、乞剌台[3]兩人去吃許婚筵。
成吉思汗從蒙力克父親家回去了。
不合台、乞剌台兩人來到那裡,(桑昆等人)商議說:
「(咱們的計謀)被發覺了,咱們明天早晨去包圍他,把他捉住!」註釋:
[1]許婚筵—《秘史》原文為「不兀勒札兒」,旁譯「許婚筵席」,《元史太祖紀》作「布混察兒」,注曰:「許親酒」,不確切。
「不兀勒札兒」一詞,原義為「羊的頸喉」。
羊頸喉的筋一肉堅韌,頸骨堅一硬,意示堅久不離。
許婚筵上吃這個東西,表示兩家的婚事不再翻悔,夫妻成婚後百年好合。
因此吃「不兀勒札兒」,也就成了吃許婚筵的意思。
這種風俗至今還流行於蒙古地區。
[2]蒙力克父親—《秘史》原文為「蒙力克額赤格」。
《親征錄》作蔑裡也赤格。
額赤格、也赤格,意為「父親」。
見第59節注[1]。
[3]不合台、乞剌台—《親征錄》作不花台、乞察。
第16一9節
阿勒壇的弟弟也客扯連[1],把議定包圍、捉拿(帖木真)的話,帶回到他家裡說:
「大家商議好了,明天早晨去捉拿帖木真。
如果有人把這話送去給帖木真,(不知)將會得到怎麼樣的報答呢?」
他的妻子阿剌黑亦惕[2]聽了他的話後,說:
「你胡說些什麼,不怕有人聽到當成真事嗎?」
他倆正在那樣說話時,他的牧馬人巴歹[3]送馬一奶一來聽到這些話後回去了。
巴歹回去把(也客)扯連的話對他的同伴牧馬人乞失裡黑[4]說了。
乞失裡黑說:
「我再去探聽探聽。」
說罷,他就到(也客扯連)家裡去了。
這時,(也客)扯連的兒子納鄰客延[5]正坐在(帳房)外面磨箭,邊磨邊說:
「剛才開會商議時說什麼(誰洩露出去),就割誰的舌頭,這又能擋得住誰的嘴呢?」
說罷,納鄰客延又對他的牧馬人乞失裡黑說:
「把篾兒乞惕白馬和白嘴棗騮馬這兩匹馬抓來栓上,今夜早早就要騎馬出發。
乞失裡黑回來對巴歹說:
「你剛才(聽到)的話已經證實了,如今咱倆去報告帖木真把。」
兩人商量好後,就去把篾兒乞惕白馬和白嘴棗騮馬抓來栓好。
晚上在自己的帳房裡,殺了一隻羊羔,燃一燒一床一板煮熟,騎上栓著的篾兒乞惕白馬和白嘴棗騮馬,連夜趕到成吉思汗那裡。
從(成吉思汗的)帳廬後面,巴歹、乞失裡黑兩人把也客扯連所說的話,他兒子納鄰客延所說的話,「把篾兒乞惕白馬和白嘴棗騮馬這兩匹馬抓來栓上……」等等話語,全部都(向成吉思汗)報告了。
巴歹、乞失裡黑又說:
「若蒙成吉思汗恩賜,請不要懷疑我們所說的話,他們已經議定,要來包圍捉拿您了!」註釋:
[1]阿勒壇的弟弟也客扯連—也客扯連為合不勒汗第五子忽闌之子,阿勒壇則為合不勒汗第四子忽圖剌汗之子,故也客扯連為阿勒壇的堂弟。
此也客扯連為蒙古乞顏氏人,不可與成吉思汗的妃子也速干、也遂的父親塔塔兒人也客扯連混淆為一。
也客扯連,《親征錄》譯作也可察合闌。
[2]阿剌黑亦惕—白鳥庫吉認為應修正為阿剌黑赤惕,為「斑色雌一性一動物」之意。
[3]巴歹—《親征錄》、《元史太祖紀》作把帶,《元史食貨志歲賜》作八答,《元史木華黎傳》作拔台。
王汗滅後,他受封為答剌罕。
蒙古建國後,受封為第五十五位功臣、千戶長。
[4]乞失裡黑—《秘史》又譯乞失黎黑,《親征錄》、《元史太祖紀》作乞失力,《元史哈剌哈孫傳》作啟昔禮。
《長春真一人西遊記》作吉息利答剌罕。
蒙古斡羅納兒氏人。
王汗滅後,他與巴歹同受封為答剌罕。
蒙古建國後,受封為第五十六位功臣千戶長。
後曾從征西域、西夏等地。
[5]納鄰客延—《親征錄》作納憐。
蒙古秘史卷六
第170—185節消滅客列亦惕部
第170節
成吉思汗接受了巴歹、乞失裡黑的忠告,對兩人報告的話深信不疑,連夜通知住在附近的可倚靠的人們,拋下所有的東西,輕裝避走。
他們連夜動身,沿著卯溫都兒山[1]背後行進。
在卯溫都兒山背後,依靠兀良合惕氏人者勒蔑豁阿[2]在後面擔任後哨,設置了哨望所而行進。
第二天,過了中午,太一陽一偏西時,到達合剌合勒只惕額列惕[3](沙磧)停下休息。
停下休息時,阿勒赤歹[4]的牧馬人赤吉歹、牙的兒[5],一路上在青草裡邊放牧馬群,邊走時,(忽然)看見了後面沿著卯溫都兒山前經過忽剌安不魯合惕[6]而來的敵人所揚起的塵土,就說:
「敵人來了!」
他們把馬群趕了回來,又說道:
「敵人來了!」
大家聽說敵人來了,張眼望去,望見了沿著卯溫都兒山前,經過忽剌安不魯合惕(紅柳林)揚起的塵土,就說:
「那是王汗追襲來了。」
成吉思汗看見了那裡揚起的塵土,就命人把馬抓來馱上東西出發。
如果沒有看到那些揚起的塵土,就會遭受意外襲擊。
札木合與王汗一同前來。
王汗向札木合問道:
「帖木真兒子處,有哪些人像是能廝殺的?」
札木合說:
「他那裡有稱為兀魯兀惕和忙忽惕的部眾,是他的能廝殺的部眾,他們善於轉換陣勢、有次序地迴旋衝殺,自幼熟練刀一槍一,他們的旗幟有黑旗、花旗。
那些人是應當提防的。」
王汗聽了他的話後,說:
「那樣的話,咱們就讓合答黑[7]率領只兒斤部勇士們去與他們對陣廝殺,讓只兒斤部勇士們衝上去!咱們讓土綿土別幹部的阿赤黑失倫[8]作只兒斤部的後援,衝上去!咱們讓豁裡失列門太師[9]率領我王汗的一千名侍衛軍做董合亦惕部的後援,衝上去!咱們讓我們的大中軍[10]做千名侍衛軍[11]的後援,衝上去!」
王汗又說:
「札木合弟,你來指揮我們的軍隊吧!」
札木合聽了他的話後,獨自對他的親兵們說:
「王汗讓我指揮這支軍隊,我(以前)與(帖木真)安答廝殺,(常)不能(勝他)。
如今讓我指揮這支軍隊,(可見)王汗還遠不如我,他只是個平庸的夥伴。
讓人去給(帖木真)安答傳話,安答你不用怕,但要謹慎!」
說著,札木合就暗中派人去傳話給成吉思汗說:
「王汗問我:「帖木真處,有哪些人像是能廝殺的?」
我說:「以兀魯兀惕人和忙忽惕人為首。」
根據我的話,他命令只兒斤部為先鋒,議定以土綿土別幹部的阿赤黑失倫為只兒斤部的後援,以王汗的千名侍衛軍的長官豁裡失列門太師為董合亦惕部的後援,又以王汗的大中軍為他的後援。
王汗又委託我說:「札木合弟,請你指揮軍隊。」
由此可知他是個平庸的夥伴,怎能一同指揮軍隊呢?以前我與安答你廝殺,就敵不過你。
王汗還不如我。
安答你不用怕,但要謹慎!」註釋:
[1]卯溫都兒山—卯,意為壞,惡;溫都兒,意為高地、山。
卯溫都兒山,意為惡山。
《親征錄》作莫運都兒山。
此山在哈拉哈河上源努木爾根河附近。
[2]者勒蔑豁阿—豁阿,意為漂亮、美,為者勒蔑之美稱。
拉施特《史集》稱為者勒蔑兀哈,「兀哈」意為莽夫、勇士。
[3]合剌合勒只惕額列惕—意為「黑禿禿的沙漠」。
《親征錄》作合蘭只之野。
《元史太祖紀》作哈闌真沙陀。
其地在努木爾根河以南。
[4]阿勒赤歹—成吉思汗三弟合赤溫的兒子。
又譯按只帶、按赤帶、安赤台、額勒只帶等。
合赤溫早死,蒙古建國後,成吉思汗封阿勒赤歹二千戶領民,其封地在兀魯回河(今烏拉蓋河)及其以北地區。
1230年,從征金。
1232年初,率軍渡黃河,與拖雷會師三峰山(今河南禹縣南),大破金兵。
1233年,與貴由率軍征遼東,擒滅割據遼東的蒲鮮萬奴。
1236年,受封濟南路。
其後裔世襲濟南王。
[5]赤吉歹、牙的兒—《親征錄》作太出、也迭兒。
拉施特《史集》作泰出、札卜乞台也迭兒。
[6]忽剌安不魯合惕—意為紅柳林。
《親征錄》作「忽剌阿、卜魯哈」,誤以為二山。
[7]合答黑—《秘史》後文作合答黑把阿禿兒。
為客列亦惕諸部中最強悍的只兒斤部(《親征錄》作朱力斤部)勇士的統將,後在者折額兒溫都山的折兒合卜赤孩峽口率其部眾奮力苦戰三天三夜,抵抗成吉思汗軍圍攻,以掩護王汗逃走。
戰敗降順,被成吉思汗赦免,將他與一百名只兒斤人賜給功臣忽亦勒答兒的家屬世代為奴。
[8]阿赤黑失侖—《親征錄》作阿赤失蘭。
[9]豁裡失列門太師—《親征錄》作火力失烈門大石。
[10]大中軍—《秘史》原文為「也客豁勒」,旁譯「大中軍」。
[11]侍衛軍—《秘史》原文為「土兒合兀惕」,旁譯「護衛」。
分類:史書