《幼學瓊林》卷三·飲食:甘脆肥膿,無非腐腸之藥物;羹藜含糗,難

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《幼學瓊林》卷三·飲食

幼學瓊林

卷三·飲食

【原文】

甘脆肥膿,無非腐腸之藥物;羹藜含糗,難語太牢之滋味。

盛饌曰珍饈,御膳曰玉食。

【譯文】

甘甜脆穌、農淳肥一美的食物,吃多了便是腐爛腸胃的毒一藥。

對於那些終日以粗糧野菜充飢的人,很難描述牛、羊、豬這些佳餚的滋味。

皇帝吃的食品叫珍饈,白米又稱玉粒。

【原文】

美酒曰青州從事,惡酒曰平原督郵。

【譯文】

青州從事是好酒的別名,平原督郵是劣酒的代稱。

【原文】

雲液香醪,皆為酒號;龍一團一雀舌,俱是茶名。

【譯文】

雲液、香醪都是芳一香醇厚的酒;龍一團一、雀舌都是上等的香茗。

【原文】

待客禮衰,曰醴酒不設;款賓意薄,曰脫粟相留。

竹葉青,真珠紅,總為旨酒;鴨頭綠,鵝兒黃,悉是醇醪。

【譯文】

待客的禮儀漸衰微,稱為醴酒不設。

款待客人十分菲薄叫做脫粟相留,竹葉青、狀元紅都是甜美的紅酒,鴨頭綠、鵝兒黃都是醇厚的香醪。

【原文】

日給三升,東皋子之一愛一酒;風生七碗,玉川子之嗜茶。

茶曰先春,又曰瑞草;米曰白粲,又曰長腰。

【譯文】

每天給酒三升很是快樂,唐朝王績極其一愛一酒;盧全特別喜好喝茶,喝了七杯茶以後覺得兩腋習習清風生。

茶又名先春又稱瑞草;米也稱為白粲、長腰。

【原文】

待客驚雷莢,供佛紫茸香,淄流清況;呼為釣詩鉤,亦號掃愁帚,一騷一客閒情。

【譯文】

款待客人用驚雷莢的茶,供奉菩薩用紫茸香的茶,是僧家清寒的況味;呼酒為釣詩的釣兒,又叫做掃愁的帚子,是詩人閑雅的情致。

【原文】

太羹玄酒,亦可薦馨香;塵飯塗羹,奚能充飢餓。

酒系杜康所造,腐乃淮南所為。

魚號為水梭花,雞呼為穿籬菜。

【譯文】

祭祀祖先不一定要豐饌美酒,只要恭敬誠心,即使用肉汁清水,也可以薦祀的,把灰塵泥土當做羹飯只可喜弄,那能救人饑荒呢!酒是杜康首先讓造的,豆腐則是淮南王劉安所發明。

僧人給魚起個別名叫水梭花,給雞起的別名是穿籬菜。

【原文】

羔酒呼鳥,田家自勞,含哺鼓腹,盛世民風。

貪食之人曰徒餔啜;不敬之食曰嗟來食。

【譯文】

吃了羊羔美酒,嘴裡發出烏烏的聲音,這是種田人家自己慰勞自己,表達出農家的歡樂。

口裡含一著食物,肚子吃得飽飽的,這是形容太平盛世人民飽食自得、無憂無慮的狀況。

貪吃懶做的人,每天只知吃喝叫做徒鋪啜;帶有輕視一性一的施捨叫做嗟來食。

【原文】

多食不厭,是為饕餮之徒;見食垂涎,似有欲炙之色。

【譯文】

貪於飲食不知厭足,這是饕餮這一類的人;看見食物就垂涎三尺,一副很想吃的樣子。

【原文】

謂人賜食曰飽德,謂人醒酒曰解酲。

半菽不飽,言飲食之艱;每飯不忘,言思念之切。

【譯文】

感謝主人慇勤款待賞賜食物叫做飽德;說人家解醒酒病叫做解醒。

家境窮困時常吃不飽稱為半菽不飽。

受人厚恩常思報答稱為每飯不忘。

【原文】

謝人曰擾兵廚,自謙曰設魯酒。

白飯青芻,接待僕馬之厚;炊金爨玉,款留賓客之豐。

【譯文】

兵廚之擾是表示叨擾酒食的謝意;主人自謙待客菲薄叫做聊設魯酒。

給客人的僕人吃白米飯,用青草餵他的馬,由此可知主人待客之厚,炊金爨玉比喻飲食之一精一美豪奢,是賓客感謝主人款待隆重的說詞。

【原文】

貧家待客,何妨抹月披風;冬月邀賓,亦可敲冰煮茗。

【譯文】

抹月披風是文人表示家貧,沒有東西可以招待客人的戲言,敲冰煮茗是冬天邀請客人的雅稱。

【原文】

宰肉甚均,陳平見重;戛羹示盡,丘嫂心憎。

晉人為吏部而盜酒,逸興太豪;良將一愛一士卒而投醪,戰氣百倍。

【譯文】

陳平分肉十分公平,鄉里父老都誇獎他;大一嫂厭惡劉邦,在他來時故意敲鍋子,表示羹已經吃完。

畢卓在吏部做官,夜裡卻到鄰家偷酒喝,這種逸興未免太過分;越王把酒倒在河水上游,讓軍士們都能喝到,軍士們感激他的恩惠,因而勇氣百倍。

【原文】

懲羹吹齏,謂人鑒前警後;酒囊飯袋,謂人少學多餐。

隱逸之士,漱石而枕流;沉湎之夫,藉糟而枕曲。

【譯文】

懲羹吹齏是說因為喝熱湯燙傷了,連吃冷減菜,也不敢到口就吃,還要把他吹一吹,是懲前戒後,過分小心的意思。

酒裡飯袋是形容人不學無術只會吃喝。

隱逸山林之士漱石枕流,是何等的清高;枕湎於酒中的人,如同坐在酒曹裡,靠在酒藥裡,每天活在醉鄉之中。

【原文】

昏庸如桀紂,胡為乎酒池肉林;苦學若希文,正不妨斷齏畫粥。

【譯文】

昏庸無道的桀、紂,為什麼要以酒為池,以肉為林,作長夜之飲呢?范仲淹刻苦求學,每天僅靠減菜與粥度日。

分類:蒙學

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
幼學瓊林
 
漢語學習
漢語文化
語言學習