南齊書白話文
明帝本紀
高宗明皇帝蕭鸞,字景棲,是始安貞王蕭道生的兒子。
小名玄南齊書度。
他從小就沒了父親,太祖蕭道成撫育了他,對他的慈一愛一恩惠往往超過親生兒子。
宋泰豫元年(472),任安吉縣令,以嚴能而聞名朝野。
補武陵王左常侍,沒有接受。
元徽二年(474),任永世縣令。
升明二年(478),任命他為邵陵王安南記室參軍。
還沒上任,又升任寧朔將軍。
淮南、宣城二郡太守。
不久進號輔國將軍。
太祖登基為皇帝,升他為侍中,封為西昌侯,食邑千戶。
建元二年(480),為持節,都督郢州、司州的義陽諸軍事、冠軍將軍、郢州刺史,進號征虜將軍。
世祖即位,轉任度支尚書,領右軍將軍。
永明元年(483),遷任侍中、領驍騎將軍。
當時王子侯爵們都按慣例乘坐纏帷車,只有高宗乘坐下帷車,儀仗隨從像個普通的無職士人。
有一回公事忙亂,有個賣飯的擔火誤燒了高宗的牛鼻子,豫章王把這事說給世祖聽,世祖只是笑。
後轉任散騎常侍、左衛將軍,行一事清正,很受皇上的欣賞。
永明二年,出任征虜將軍、吳興太守。
永明四年,遷任中領軍,常侍等職仍兼任不變。
永明五年,為持節、監豫州、郢州的西陽、司州的汝南二郡軍事、右將軍、豫州刺史。
永明七年,任尚書右僕射。
永明八年,加領衛尉。
永明十年,轉為左僕射。
永明十一年,領右衛將軍。
世祖在遺詔中任命他為侍中、尚書令,不久又加鎮軍將軍,配給班劍儀仗二十人。
隆昌元年(494),就在本號上即任大將軍,配給鼓吹樂隊一部,親兵五百人。
不久又加中書監、開府儀同三司。
鬱林王被廢,海陵王立為皇帝,任命他為使持節、都督揚州和南徐州軍事、驃騎大將軍、錄尚書事、揚州刺史,開府仍舊,增加班劍儀仗為三十人,封宣城郡公,食邑二千戶。
鎮守東府城。
配給兵士五千人,錢二百萬,布一千匹。
九江發生叛亂時,朝廷任命他為假黃鉞,事情平息後,他又上表送還。
不久便為加黃鉞、都督中外諸軍事、太傅,領大將軍、揚州牧,增加班劍儀仗四十人,配給幢絡三望車,前後部羽葆鼓吹,劍履上殿,入朝不趨,贊拜不名,設置左右長史、司馬、從事中郎、掾、屬各四人,封宣城王,食邑五千戶,持節、侍中、中書監、錄尚書事都仍舊不變。
他沒有接受,太后下令廢黜海陵王,讓高宗作為太祖的三兒子繼承其皇位,群臣再三請求敦促,他才接受。
建武元年(494)冬十月二十二日,高宗蕭鸞即皇帝位。
下詔說:「我們大齊自從受禪建國,君臨天下,既神且武,光明美好,長治久安,固若磐石。
不料高層統治中途出現了麻煩,朝廷出現問題,後繼的皇上多有失誤,各地的禍患時有發生,眼見偉大的事業就要沉沒。
宣德皇后鑒於歷史教訓,遵照歷來典章,採納大家意見,制定英明決策,把國家前途放到我一個人肩上。
我這個人能力淺薄,要我來繼承大業,上對高天,下對萬民,想念前輩,我真是戰戰兢兢,如履薄冰,日夜憂懼,不知該如何是好,我願意和普天下人開闢新局面。
特命大赦天下,改元,身為宿衛者普遍提升一級,其他文武官員,賜位二等。
所有建武元年以前拖欠的舊債和折換所欠的官家東西,一概予以免除。
所有被抄沒的叛亂者家屬,也全部釋放。
犯罪被流放者,也都放還本鄉。」
任命太尉王敬則為大司馬,司空陳顯達為太尉,尚書令王晏加驃騎大將軍,中領軍蕭諶為領軍將軍、南徐州刺史,皇子蕭寶義為揚州刺史,中護軍王玄邈為南兗州刺史,新任命的右將軍張瑰為右光祿大夫,平北將軍王廣之為江州刺史。
二十四日,下詔禁止遠近各地上獻慶禮。
二十六日,詔:「從今以後,所有雕文篆刻,歲時光新,全部停止。
地方長官如果搞祭祀,必須是在自己任職的地域裡的才行,否則要嚴加禁絕。」
追贈安陸昭侯蕭緬為安陸王。
二十八日,任命安陸侯的兒子蕭寶日至為湘州刺史。
下詔說:「近來在職官吏,往往違反規定,謀私害公,這將養成危害人民的蠹蟲。
從現在起商旅稅,石頭、後渚的各項徵稅以及征派征鹽借用民工等等攤派,一概停息。
各地對凡屬公家應該徵收的項目,要立刻明文規定。
主管部門要詳細制定要求內容,有關法律部門要明下監察。」
十一月初三,任命西中郎長史始安王蕭遙光為揚州刺史,晉壽太守王洪範為青、冀二州刺史,尚書令王晏領太子少傅。
四日,給大司馬尋陽公王敬則等十三人各晉封爵位和食邑不一。
下詔取消新林苑,土地皆還原主,原欠債務作價抵銷。
十日,立皇子蕭寶義為晉安王,蕭寶玄為江夏王,蕭寶源為廬陵王,蕭寶寅為建安王,蕭寶融為隨郡王,蕭寶攸為南平王。
十四日,下詔說:「鄉鎮負責人俸祿微薄,不夠代替種田,雖然當地經常有所供給,也很勞費,從現在起全都取消。」
又下詔「宣城國五品以上官員都按優等政績予以晉陞獎勵。
五品以下,都可隨便自尋去處。
有願意做官的,可根據其興趣作適當安排。」
十五日,追尊始安貞王為景皇,妃為懿後。
十六日,任命輔國將軍聞喜公蕭遙欣為荊州刺史,寧朔將軍豐城公蕭遙昌為豫州刺史。
十七日,下詔:「中署、材官、車府等處的一精一巧工匠,允許分期分批交替放假休息。」
十八日,立蕭寶卷為皇太子,賜天下為父後的人爵一級,孝子順孫義夫節婦,普遍予以獎勵和表彰。
住宅貼上光榮榜,並賜給南齊書束帛。」
十九日,下詔:「太子初立,各地有的送來慶禮,應該一律停止。」
二十二日,任命新上任的征虜將軍江夏王蕭寶玄為郢州刺史。
永明年間,御史中丞沈淵曾上表反映百官年齡一到七十歲,都令他們退休了,他們在家裡很窮困。
三十日,下詔說:「近日允許各部門老年官員自己提出要求,東西二省的官員,還有些俸祿,一旦退休了,便榮譽和收入都沒有了,為了體現一愛一老的一精一神和同情的心情,對到達退休年齡的官員,一律按照永明七年以前的晉陞獎賞辦法辦理。」
對皇上在輔政期間誅殺的各位宗王,都在這個月裡恢復了地位,並封他們的兒子為侯。
十二月十二日,下詔說:「光憑在上層觀察政治難免有遺漏,而處在下層的不容易把意見反映上來。
所以古人歌頌《甘棠》詩是讚美一體察民情,詠贊肺石是希望能允許提意見。
以後我每月要看一次有關報告,如有含冤者未予申平的,正直者沒被舉薦的,有關部門要承擔責任。」
建武二年(495)春正月初一,下詔「京師在押囚犯,已判死刑的,降為五年徒刑。
三署在押囚徒已判五年以下徒刑的,全都釋放。
王公以下官員,都要推薦人才。
並和王公卿士內外群僚一起,指出我的缺點錯誤,可以肆無忌憚地提意見。」
索虜寇掠司、豫、徐、梁四州。
初二,派遣鎮南將軍王廣之督師司州征討,右衛將軍蕭坦之督師徐州征討,尚書右僕射沈文季督師豫州征討。
初九,下詔對京師兩縣被毀被挖的墳垅進行適當修理。
又下詔說:「民以食為天,蠶是生活之本,這是古代聖王極為重視的,前哲的典範便是後王的準則,這是我們一切工作的出發點。
我身居皇位,心懷天下,日理萬機,不暇休息,早晚考慮,坐臥不忘。
各地長官是百姓的主人,負有調理風俗的職責,應該嚴格對待農桑生產,不要讓百姓懈怠懶惰,而應努力生產,發揮地利,加固堤防,考核成績。
如果糧蠶生產上去了,就要把成績上報,對那些游閒荒怠生產的人,也要揭發檢舉,有關負責部門要詳細核實處理。」
二十五日,索虜攻打鍾離,被徐州刺史蕭惠休擊敗。
二十六日,加太尉陳顯達使持節、都督西北征討諸軍事。
二十七日,內外戒嚴。
三月戊申日,下詔「由於南徐州僑舊民丁,很多人都到軍隊服役去了,特免除今年的各種賦稅徭役。」
已未日,司州刺史蕭諶配合眾軍,擊破敵虜。
下詔「雍、豫、司、南兗、徐五州受到寇掠的人家,都免交今年的稅調。
有與敵虜勾結者,一概免予追究以前的罪過。」
丙寅日,免去青州的麥租。
敵虜從壽春退去。
十五日,撤銷戒嚴。
夏四月初一,下詔「京城三百里境內的官司案件,都集中到京師來,即日聽候閱處。
此外各地的官司案件由州郡長官審訊處理。
三署的囚徒奴隸,適當減刑或釋放。」
索虜包圍漢中,被梁州刺史蕭懿打退了。
二十一日,任命新上任的黃門郎裴叔業為徐州刺史。
五月二十六日,寢廟落成,下詔「監作長帥人員,賜給職位一等,在役人員放假休息一年,非在役人員放假期間免征租稅。」
六月二十五日,誅殺領軍將軍蕭諶、西陽王蕭子明、南海王蕭子罕、邵陵王蕭子貞。
二十八日,任命右衛將軍蕭坦之為領軍將軍。
秋七月初四,任命右將軍晉安王蕭寶義為南徐州刺史。
初五,任命冠軍將軍梁王為司州刺史。
二十四日,任命氐人楊馥之為北秦州刺史並封他為仇池公。
八月十一日,任命右衛將軍廬陵王蕭寶源為南兗州刺史。
十四日,任命才提拔為輔國將軍的申希祖為兗州刺史。
九月二十三日,改封南平王蕭寶攸為邵陵王,蜀郡王蕭子文為西陽王,廣漢王蕭子峻為衡陽王,臨海王蕭昭秀為巴陵王,永嘉王蕭昭粲為桂陽王。
冬十月初八,下詔說:「反對一浪一費,提倡節約,是前代聖王的一貫作風。
我的執政恰處於流弊之末,民風淺浮之世,雖然本人嚴格要求自己,但社會上仍然沒能養成禮讓的風氣,俗間仍然競相侈比。
看到這樣的局面,我不免心中生愧,為了使風俗返樸歸淳,現要求撤銷東田,毀掉興光樓。」
並指示有關計量部門適當節縮車轎等交通工具。
二十日,為皇太子娶妃褚氏,大赦天下。
對王公以下官員都給予數量不一的賞賜。
禁止各地送禮。
十二月初三,下詔說:「舊國城鎮看著不免悵然。
何況自當皇帝以後,整天身居宮殿裡,有的人當年功高濟時,德澤當世,而死後墳塋荒蕪,封樹雜亂,這實足引起悲涼和感歎啊!當初中京淪落,朝廷東遷,晉元帝締造在前,簡文帝中興於後,他們的功績深入民心,但他們的陵墓一派荒涼。
雖然年代已經久遠了,但每想起來心中仍不能平靜。
晉帝的各個陵墓要好好加以修理,並增加守衛人員。
吳、晉陵二郡,要適當減免賦稅徭役。」
建武三年(496)春正月初三,任命陰平王楊炅的兒子楊崇祖為沙州刺史,封陰平王。
任命北中郎將建安王蕭寶寅為江州刺史。
初五,下詔申明守長六周之制。
二十一日,下詔「去年索虜寇掠邊境,邊境一帶各州郡將士有陣亡或疾病死亡的,都要送還其故鄉。」
三月十九日,下詔「住宅和交南齊書通工具上凡用金銀作裝飾加固的,一律剔除。」
夏四月,敵虜寇掠司州,被守軍擊敗。
五月初七,任命征虜將軍蕭懿為益州刺史,前軍將軍陰廣宗為梁、南秦二州刺史,前新授職的寧州刺史李慶宗為寧州刺史。
秋九月初一,任命冠軍將軍徐玄慶為兗州刺史。
閏十二月二十日,為皇太子舉行加冠禮,賜王公以下官員帛數量不一,為父後都賜爵一級。
禁止各地送禮。
又下詔「今年不必光新,可以用現錢發給百官。」
建武四年(497)春正月初六,大赦天下。
下詔說:「佳餚祭祀,必須用最甘美的才行,佩戴王圭璋,也必須用最好的玉石製作才行,因此不論製造何物,首先要從根本上做起,治理國家,也要以教育為重。
過去國家康寧時,建了不少學校,後來遇到艱難,便暫時省廢了,轉眼之間,已是多年沒聽到讀書聲了。
思古慮今,日夜難忘。
如今天下安寧,人心思治,正是興學施教的好時候。
應按照已有的規定,廣泛招收貴族子弟,入學接受培養,發揚大業,光被後世。」
壬寅日,下詔「對那些生了兒子的父母,免除其徭役一年,並賜給米十斛。
新婚夫婦,免其服役一年。」
丙辰日,誅殺尚書令王晏。
二月初七,任命左僕射徐孝嗣為尚書令,征虜將軍蕭季敞為廣州刺史。
三月初八,任命右僕射沈文季領護軍將軍。
秋八月,追尊景皇生母為恭太后。
索虜寇掠沔北。
冬十月,索虜又寇掠司州,二十日,派遣太子中庶子梁王、右軍司馬張稷征討。
十一月丙辰日,任命氐人楊靈珍為北秦州刺史,並封他為仇池公,武都王。
初四,下詔:「各地有在願意讓出屋宅種田植桑的,可適當減少舊價。」
十二月十一日,任命冠軍將軍裴叔業為豫州刺史,冠軍將軍徐玄慶為徐州刺史,寧朔將軍左興盛為兗州刺史。
二十四日,派遣度支尚書崔慧景率眾援救雍州。
永泰元年(498)春正月初一,大赦天下。
免除建武四年以前所拖欠的租稅債務。
命中軍大將軍徐孝嗣在本官之上開府儀同三司。
沔北各郡遭索虜侵掠、相繼失陷。
二十三日,派遣太尉陳顯達持節援救雍州。
二十五日,誅殺河東王蕭鉉、臨賀王蕭子岳、西陽王蕭子文、衡陽王蕭子峻、南康王蕭子琳、永陽王蕭子珉、湘東王蕭子建、南郡王蕭子夏、桂陽王蕭昭粲、巴陵王蕭昭秀。
二月初一,派遣左衛將軍蕭惠休假節援救壽陽。
十九日,豫州刺史裴叔業在淮北擊破索虜。
二十九日,任命平西將軍蕭遙欣領雍州刺史。
三月二十五日,免除雍州受虜侵害各縣的租布。
二十七日,下詔說:「孔子是光輝偉大的聖賢哲人,他弘揚雅道,教導生民,是帝王們的師表,是千秋萬代的軌儀,萬眾敬仰,忠孝所出,他的功德澤被天下。
雖然年代已經久遠,但人們對他的敬祭仍然不斷。
而且他享受的規格,和諸侯一樣。
近年來對孔子的祭祀制度被破壞了,弄得他的廟堂裡經常沒有享品,這怎麼能光揚道德、興隆教化呢?應該依照原有制度,恢復祭祀規格,適時舉行祭禮。」
夏四月初三,改元,對三署在押囚犯都有不同程度的赦免。
文武官員賜位三等。
丙戌日,任命鎮軍將軍蕭坦之為侍中、中領軍。
初八,立武陵昭王兒子蕭子坦為衡陽王。
十五日,任命西中郎長史劉暄為郢州刺史。
十六日,大司馬會稽太守王敬則舉兵反叛。
五月初二,派遣輔國將軍劉山陽率軍東討。
初五,斬殺王敬則傳首示眾,權且赦免浙東、吳、晉陵七郡。
任命後軍長史蕭穎胄為南兗州刺史。
十七日,任命北中郎將司馬元和為兗州刺史。
秋七月,任命輔國將軍王珍國為青、冀二州刺史。
二十四日,任命太子中庶子梁王為雍州刺史,太尉陳顯達為江州刺史。
三十日,皇帝在正福殿逝世,終年四十七歲。
遺詔說:「徐令要重申八命,中書監本官皆仍舊,沈文季可任左僕射,常侍、護軍仍舊,江纏可任右僕射,江祀可任侍中,劉暄可任衛尉。
軍政大事交給陳太尉主持。
內外事務不論大小都交給徐孝嗣、蕭遙光、蕭坦之、江纏處理,重大事情要和沈文季、江祀、劉暄商議決定。
特別重大而機要的任務,可交給劉悛、蕭惠休、崔惠景去完成。」
葬在興安陵。
皇帝為人清醒一精一明,有辦事才能,堅持法律無所諮借,控馭親戚幸臣,臣下不敢胡作非為。
驅使寒人不得用四幅傘,非常注重儉約。
拆除世祖所建的新林苑,把土地還給老百姓。
廢除文帝所起的太子東田,拆除變賣掉。
永明年間下令舟車輿輦上的所有金銀飾物全都剔除下來,收還主衣庫。
太官送飯來,有大餡餅,皇帝說:「我吃不完,可以一開四半,剩下的晚上吃。」
但對世祖嬪妃居處中的宮殿服飾及用具,一點也沒改變。
皇帝生一性一猜忌多慮,所以大行誅戮。
暗中相信道術,用以計數,出門時,要先占卜利害,往南去則說是往西去,往東去則說往北去。
很少出入,竟從來不到南郊祭祖。
南齊書生病初期,還不放下政務,對外保密。
到了病倒很長時間,才命令有關部門行文尋求白魚治病,外邊才知道。
喜歡穿深紅色衣服,服飾都是赤色,用來詛咒制勝。
巫覡說:「後湖水頭經過宮內,造成皇帝生病。」
皇帝便自己跑到太官處要求開水溝,身邊的人對他說:「太官如果沒有這水就要關門了。」
但皇帝仍決意要填塞後湖,打算南引淮水入京。
只是由於去世了,這事才作罷。
本史作者認為:高宗為皇家的庶支當上了皇帝,從他作為猶子說來,弄到後來的局面,也不是他的本意,而他的繼承者,恐怕也難免厄運。
然而他大行誅戮,動機是多方面的,有的是出於一性一格的殘忍,有的是由於畏懾。
導致同一統治集一團一的親族被他拋棄,親手提拔的心腹,也不能信任使用為自己效力。
既深懷疑怯,再加上猜忌,雖然他施行誅殺時往往流淚不忍,但也不能說他的行為合乎仁義,但要他苟且求安,恐怕他又心有不甘。
既而大臣們自己培養勢力,使得皇室後代孤立虛弱,造成皇權不能鞏固,終於覆滅社稷。
如果他能信從天命,讓皇位給具有這種徵兆的人,像盤庚繼承其兄陽甲帝位那樣,推誠布公處理天下大事,大約便不會招致譏笑了吧!
贊語:高宗雖說是出自旁支,他能接管政權也是很值得慶幸。
他嚮往著儉約德行,也制定過不少法令。
執政期間小心謹慎,處理事務透徹嚴明。
可惜自從沔陽失陷,他的美政願望終於無成。
分類:史書