圍爐夜話
191--200
191、敦厚之人可托大事,謹慎之人能成大功
敦厚之人,始可托大事,故安劉氏者,必絳侯也;謹慎之人,方能成大功,故興漢室者,必武侯也。
〔註釋〕
劉錯:指漢高祖劉邦。
絳侯:周勃,漢沛人,佐高祖定天下,封絳侯。
武侯:諸葛亮,字孔明,助劉備敗曹操,建國蜀中,與魏、吳成三國鼎立之勢。
【譯文】
忠厚誠勢的人,才可將大事托付給他,因此能使漢朝天下安定的,必定是周勃這個人。
惟有謹慎行事的人,能建立大的功業,因此能使漢室復興的,必然是也明這般人。
192、漢高祖之英明不能救戚姬,陶朱公之智計不能保仲子
以漢高祖之英明,知呂後必殺戚姬,而不能救止,蓋其禍已成也;以陶朱公智計,知長男必殺仲子,而不能保全,殆其罪難宥乎?
〔註釋〕
戚姬:戚夫人,為漢高祖寵姬,高祖崩,即為呂後所殺。
陶朱公:范蠡佐越王勾踐破吳後,至定陶,自稱陶朱公,經商而成巨富。
【譯文】
像漢高祖那麼大略的帝王,明知在他死後呂後會殺死他最心愛的戚夫人,卻無法挽救阻止,乃是因為這個禍事已經造成了,而如陶朱公那麼足智多謀的人,明知他的長子非但救不了次子,反而會害了次子,卻無法保全此事,大概是因為次子的罪本來就讓人難以原諒吧!
193、處世以忠厚,傳家得勤儉
處世以忠厚人為法,傳家得勤儉意便佳。
〔註釋〕
處世:為人處世。
【譯文】
在社會上為人處世,應當以忠實敦厚的人為傚法對象,傳與後代的只要能得勤勞和儉樸之意便是最好的了。
194、紫陽要人窮盡事物之理,陽明教人反觀自己本心
紫陽補大學格致之章,恐人誤入虛無,而必使之即物窮理,所以維正教也;陽明取孟子良知之說,恐人徒事記誦,而必使之反己省心,所以救末流也。
〔註釋〕
格致之章:大學中有「致知在格物」句,朱熹註解,指格物是窮盡事物之理,無不知曉之意見書。
陽明:即王守仁,學者稱為陽明先生,其學以默坐澄心為主,晚年專提「致良知」之說。
【譯文】
朱子注大學格物致知一章時,特別加以補充說明,只恐學人誤解而入於虛無之道,所以要人多去窮盡事物之理,目的在維護孔門的正教。
正陽明取了孟子的良知良能之說,只怕學子徒然地只會背誦,所以一定要教導他們反觀自己的本心,這是為了挽回那些學聖賢道理只知死讀書的人而設的。
195、善良醇謹人人喜
人稱我善良,則喜;稱我兇惡,則怒;此可見兇惡非美名也,即當立志為善良。
我見人醇謹,則愛,見人浮躁,則惡;此可見浮躁非佳士也,何不反身為醇謹?
〔註釋〕
醇謹:醇厚謹慎。
【譯文】
別人說我善良,我就很喜歡,說我兇惡,我就很生氣,由此可知兇惡不是美好的名聲,所以我們應當立志做善良的人,我看到他人醇厚謹慎,就很喜愛他,見到他人心浮氣躁,就很厭惡他,由此可見心浮氣躁不是優良的人該有的毛病,何不讓自己做一個醇厚謹慎的人呢?
196、處事宜寬平而不可鬆散,持身貴嚴厲而不可過激
處事宜寬平,而不可有鬆散這弊;持身貴嚴厲,而不可有激切之形。
〔註釋〕
寬平:不急迫而又平穩。
【譯文】
處理事情要不爭迫而平穩,但是不可因此而太過寬鬆散漫,立身最好能嚴格,但是不可造成過於激烈的嚴酷狀態。
197、天地且厚人,人不當自薄
天有風雨,人以宮室蔽之;地有山川,人以舟車通之;是人能補天地之闕也,而可無為乎?人有性理,天以五常賦之;人有形質,地以六谷養之。
是天地且厚人之生也,而可自薄乎?
〔註釋〕
蔽:遮蔽。
闕:失。
五常:仁、義、禮、智、信。
六谷:黍、稷、菽、麥、稻、粱。
薄:輕視。
【譯文】
天上有風有雨,所以人造房屋子來遮蔽;地上有高山河流,人便造船車來交通。
這就是人力能夠彌補天地造物的缺失,人豈能無所作為,而讓一切不獲得改善呢?人的心中有理性,天以仁、義、禮、智、信作為他的秉賦;人的外在有形體,地便以黍、稷、菽、麥、稻、梁六欲來養活他。
天地對待人的生命尚且優厚,人豈能自己看輕自己呢?
198、知萬物有道,悟求己之理
人之生也直,人苟欲生,必全其直;貧者士之常,士不安貧,乃反其常。
進食需箸,而箸亦只悉隨其操縱所使,於此可悟用人之方;作書需筆;而筆不能必其字畫之工,於此可悟求己之理。
〔註釋〕
箸:竹筷子。
【譯文】
人生來身體便是直的,由此可見,如果人要活得好,一定要向直道而行。
貧窮本是讀書人該有的現象,讀書人不安於貧,便是違背了常理。
吃飯需用筷子,筷子完全隨人的操縱來選擇食物,由此可以瞭解用人的方法。
寫字需用毛筆,但是毛筆並不能使字好看,於此也可以明白凡事必須反求諸己的道理。
199、富厚者遺德莫遺田,貧窮者勤奮必能充
家之富厚者,積田產以遺子孫,子孫未必能保;不如廣積陰功,使天眷其德,或可少延。
家之貧窮者,謀奔走以給衣食,衣食未必能充;何若自謀本業,知民生在勤,定當有濟。
〔註釋〕
陰功:陰德。
眷:眷顧。
濟:幫助。
【譯文】
家中富有的人,將積聚的田產留給子孫,但子孫未必能將它保有,倒不如多做善事,使上天眷顧他的陰德,也許可使子孫的福分因此得到延長。
家中貧窮的人,想盡辦法來籌措衣食,衣食卻未必獲得充足,倒不如在工作上多加努力,若能知道民生的根本在於勤奮,那麼多少會有所幫助,而不必四處求人。
200、揆諸理而信言,問諸心始行事
言不可盡信,必揆諸理;事未可遽行,必問諸心。
〔註釋〕
揆:判斷、衡量。
遽:急忙。
行:做。
【譯文】
言語不可以完全相信,一定在要理性上加以判斷、衡量,看看有沒有不實之外。
遇事不要急著去做,一定要先問過自己的良心,看看有沒有違背之處。
分類:未分類項