陳書白話文
衡陽獻王陳昌傳
衡一陽一獻王陳昌字敬業,為高祖第六子。
梁太清末年,高祖南征李賁,命陳昌和宣後隨沈恪回吳興。
高祖東討侯景時,陳昌與宣後、世祖都被侯景囚禁。
侯景之亂平定後,拜官長城國世子、吳興太守,時年十六歲。
陳昌容貌偉岸俊美,神態清秀,一性一情聰雅善辯,熟諳治政之道。
高祖派陳郡謝哲、濟一陽一蔡景歷輔佐陳昌治理轄郡,又派吳郡杜之偉跟陳昌講授經書,昌讀書過目成誦,明析義理,能十分流暢加以剖析。
不久與高祖一起去荊州,梁元帝授任昌為員外散騎常侍。
荊州陷落,昌又與高宗一起被移至關右,西魏因高祖的緣故,甚是以禮相待。
高祖即位,多次派使臣去接高宗和陳昌回,北周人答而不遣,等到高祖崩後,才放他們回朝。
那時王琳堵在中游,昌不能回京都,暫居安陸。
王琳之亂平定後,天嘉元年(560)二月,昌從安陸出發,經魯山渡江,當時巴陵王蕭禮等率百官上奏表說:
臣知道分封諸子為王連城以衛國,是周代的美好規範,封邦建國,是漢代的宏規,所以周代得以世代相傳長久不衰,是以邢、衛諸國為基礎,漢代得以國運長久,實在是有賴河、楚諸國。
伏惟陛下英明睿智,昭明大業,聖德欽明,道德與日月同光,與天地媲美。
先前本朝創業之初,國運艱難,獻王陳昌參與國家大謀,集結重義輕生之人匡定天下,對外用兵聲震四方,對內定國神明威武,所以能使國家再度安寧,使百姓得以蒙受恩惠。
自從武帝升天,王師遠征未還,太子隔在外地,不能回來繼位,國家危難,國事垂危,前途未卜。
不久平亂返都,公卿謀立新天子,從此奠定了我朝基業,國家興旺昌盛,民心歸附,無愧於列祖列宗,國家未來之中興,關鍵在今天,人心所向天意所鍾。
王琳叛亂,亡命已久,現在他勾結外敵,順流直下,肆無忌憚,戰船兵眾,水陸並進,軍民疲憊不堪,國庫空虛,朝廷內外一騷一動不安,危機四伏。
您一操一勞國事,根據品位授任官職,百官各盡其職,兇惡之徒自取滅亡,澄清四海,滌蕩八極,雄圖大略遠近皆欽,仁德之一聲望傳遍天下,德教所及,百姓相率從善,所以能夠功業比伯禹還深厚,仁德比大堯還崇高,豈只是讓國家得到安寧,讓百姓有所依托。
第六皇弟昌,近年以妙齡入北齊為質,被他們扣留,遠隔關山萬重,毫無自一由。
陛下兄弟感情既很深厚,謙讓之心又切。
伏以大德之人無私心,常懷至公之心,怎麼能戀戀於匹夫之常情,而忘了王業之根本大計。
傚法歷時慣例,依照典章制度,仰遵周漢舊制,分封戚屬建立方國。
湘中地理位置優越,為水陸要衝,安置守衛疆土的將帥,非親屬不行,應該任命獻王昌去平服衡山、九疑一帶,同時提高他的爵號。
臣等協同商議,以獻王昌為使持節、散騎常侍、都督湘州諸軍事、驃騎將軍、湘州刺史,封為衡一陽一郡王。
食邑五千戶,加給皂輪三望車,後部鼓吹一部,班劍二十人。
啟可奉行。
詔曰:「可。」
三月,到轄境,詔命主書舍人沿路迎接。
十五日,渡江,於中遊船壞,獻王陳昌溺薨。
四月初九,靈柩運到京師,皇上親臨哭喪。
便下詔曰:「貴一寵一之章服是用來褒揚美德的,禮儀等級是用來尊親的,乃是歷代之常規,是先王之美范。
新任使持節、散騎常侍、都督湘州諸軍事、驃騎將軍、湘州刺史衡一陽一王陳昌,聰哲敏慧,少年出眾有美德,在家中默默孝敬雙親,在外聰明睿智過人。
梁末多災多亂,社稷覆亡,西京江陵淪沒,身陷關隴。
等到我朝大業初創,諸侯叛亂,來往受阻,音訊不通,想到將來架通回鄉之橋,將與白頭翁為鄰了。
現在諸公同心協力,蕩除各種災難,輕車返國,無需借道。
周朝重修舊好,獻王陳昌車駕回朝,高興的是孜孜以求的願望終於實現了,又可以快樂地與家人一團一聚了。
說什麼因果報應簡直是空話,辜負了你培養仁德之努力,你是離我而去了,災難困苦卻還是環繞著我,突然之間就去世了,我實在倍感傷痛。
就像漢明帝那樣在津門亭空灑吊亡之淚,像古人那樣悲祭於恆山曲也難以追回已逝的英魂,我靜下心來默默地想,心裡如刀割一樣。
應舉行隆重的盛典,使無辜於其美善之道。
可追贈為侍中、假黃鉞、都督中外諸軍事、太宰、揚州刺史。
給東園溫明秘器,九旒鑾輅,黃屋左纛,武賁班劍百人,睝車京車,前後部羽葆鼓吹。
送葬之禮節,一律依照漢東平憲王、齊豫章文獻王舊例。
再派大司空持節迎護喪事,大鴻臚輔其儀仗,殯葬所需費用,隨時置辦。」
謚號獻。
無子,世祖讓第七皇子伯信繼其嗣。
分類:史書