陳書白話文
許亨傳
許亨字亨道,高一陽一新城人,晉征士許詢的六世孫。
曾祖父許皂,任給事中、桂一陽一太守,志一操一高尚,居住在永興的究山,即許詢隱居之所。
祖父許勇慧,齊太子家令、冗從僕射。
父親許懋,梁始平、天門二郡守、太子中庶子、散騎常侍,以博學多藝著稱,撰寫《一毛一詩風雅比興義類》十五卷,《述行記》四卷。
許亨少時承繼家業,方正耿直節一操一高尚。
他博覽群書,深知前代舊事,名流之輩都推重他,尤其為南一陽一劉之遴所敬重,每次見面都稱許他。
初任梁安東王行參軍,兼太學博士,不久授職為平西府記室參軍。
太清初年,任征西中記室,兼太常卿。
侯景之亂,許亨避難寄居郢州,恰逢梁邵陵王自東道至郢州,召引他為諮議參軍。
王僧辯襲擊郢州,久聞其名,召他為儀同從事中郎。
遷任太尉從事中郎,與吳興沈炯並掌書記,府內政務,一概委任他辦理。
晉安王接受制令,任命他為給事黃門侍郎,許亨奉上箋書辭府,僧辯回答說:「覽告辭,你承接朝廷的授任,實在是以德舉用。
卿節一操一高尚,博學多才,以博學而任官,靠自己的能力才官至高位。
況且卿乃千里馬而長期困居我這裡,將要振轡而去,你匡輔過我淺薄愚昧之人,我對你的希望很高。
我與你一起游處的日子,不知疲倦,然而像你這樣的宛鳥鳥棲息於艱難險惡的環境,我常因此而感歎。
黃門侍郎之職,雖然清顯,以才居官位,理當無愧。
且你剛剛到知命之年,正該馳騁於康莊之道,再沒有值勤之疲累,將頻添許多一陰一行其德的感慨,你到任以後望早來信,不要讓我感到失望。
古人相思,千里趕去相會,我們倆心心相印,豈能為城曲之重門所隔斷,長時間蒙你眷念照顧,抱慚之心無邊無已。」
高祖受禪,任命他為中散大夫,領羽林監。
遷任太中大夫,領大著作,主持梁史事。
當初,僧辯被殺,有司收殮僧辯和他兒子..的一屍一首,於方山同坑埋葬,自此無人再敢提及此事。
許亨以他曾為僧辯屬官,上表直言請求改葬,便與故人徐陵、張種、孔奐等人,相繼捐財營造葬具,共造七棺都下葬。
光大初年,高宗輔佐朝政,認為許亨有古人貞正之風,深加欽重,常以師生之禮相待。
等到到仲舉謀劃逐除高宗,一毛一喜知道其中有詐,高宗問許亨,許亨勸他不要奉詔。
高宗即位,授職為衛尉卿。
太建二年(570)離世,時年五十四歲。
起初撰有《齊書》和《志》五十卷,遭亂亡失,後撰有《梁史》,成書五十八卷。
梁太清之後制述文筆六卷。
子許善心,少年出名,官至尚書度支侍郎。
分類:史書