《徐霞客遊記》黃草壩札記:二十八日 晨雨不止。衣濕難行,俟炙衣而起。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《徐霞客遊記》黃草壩札記

徐霞客遊記

黃草壩札記

【原文】

二十八日 晨雨不止。

衣濕難行,俟炙衣而起。

終日雨涔涔1也。

是日此處馬場,人集頗盛。

市中無他異物,惟黃蠟與細筍為多。

乃煨筍煮肉,竟日守雨。

【註釋】

1涔涔:雨水不斷地往下流。

【譯文】

二十八日 早晨雨還沒停。

衣服潮濕而難以起程,等烤乾衣服才能動身。

一整天都是雨淋淋的。

黃草壩今天逢馬場,來趕集的人很多。

集市上沒有其他罕見的物品,只有黃蠟和細筍最多;於是煨筍煮肉,一整天坐等雨停。

【原文】

黃草壩土司黃姓,加都司銜。

乃普安十二營長官司之屬。

十二營以歸順為首,而錢賦之數則推黃草壩,土地之遠則推步雄1焉。

【註釋】

1步雄:今作布雄,在貴州興義市南境。

【譯文】

黃草壩土司姓黃,加給都司頭銜。

是普安州十二營長官司的下屬。

十二營長官司以歸順營排列第一,但繳納錢賦的數量則首推黃草壩營,土地的廣闊則首推步雄營。

【原文】

黃草壩東十五里為馬鼻河1,又東五十里抵龍光2,乃廣西右一江一 分界;西二十里為步雄,又西五十里抵一江一 底3,乃雲南羅平州4分界;南三十里為安障5,又南四十里抵巴吉6,乃雲南廣南府7分界;北三十里為豐塘8,又北二十里抵碧洞,乃雲南亦佐縣9分界。

東西南三面與兩異省錯壤,北去普安二百二十里。

其地田塍中辟,道路四達,人民頗集,可建一縣;而土司恐奪其權,州官恐分其利,故莫為舉者。

【註釋】

1馬鼻河:今作馬別河,又稱清水河,在興義市東境,從北往南流入南盤一江一 。

河邊有聚落稱馬別橋,又稱馬嶺,公路從此經過。

2龍光:今作龍廣,在貴州安龍縣西隅。

3一江一 底:指今黃泥河邊的老一江一 底,有別於公路邊的新一江一 底,在貴州省興義市西隅,這一段黃泥河亦稱一江一 底河。

4羅平州:元代羅雄州。

明萬曆十五年(1587)更名羅平州,隸曲靖府,在今羅平縣治羅雄鎮。

5安障:今作安章,在興義市南境。

6巴吉:今作巴結,在興義市東南隅,南盤一江一 北岸,為貴州少有的產糖要地。

7廣南府:即今雲南廣南縣。

8豐塘:今作楓塘,在興義市西北隅。

9亦佐縣:隸曲靖府,治今富源縣南境富村稍南,今仍名亦佐。

【譯文】

黃草壩東邊十五里處是馬鼻河,再往東五十里到達龍光,與廣西省右一江一 道分界;西邊二十里處是步雄,再往西五十里抵達一江一 底,與雲南省羅平州分界;南邊三十里處是安障,再往南四十里抵達巴吉,與雲南省廣南府分界;北邊三十里處是豐塘,再往北二十里抵達碧洞,與雲南省亦佐縣分界。

黃草壩東西南三面與兩個省一交一 錯接壤,北面距離普安州二百二十里。

其中有廣闊的田地,道路四通八達,人口較為集中,可以設置一個縣;但土司擔心自己的權力被剝奪,州官擔心自己的利益被分走,所以沒有誰願舉辦這事。

【原文】

黃草壩東南,由龍光、箐口、者恐、板屯、壩樓1,以上俱安隆土司地。

其土官自天啟初為部人所殺,泗城以孫代署之。

八臘、者香俱泗城州地。

下田州,乃昔年大道。

自安隆無土官,泗城代署,廣南以兵爭之,據其大半,道路不通,實由於此。

【註釋】

1箐口:今名同,在興義市東南隅。

者恐:今稱上者孔,在安龍縣南隅,南盤一江一 北岸。

板屯:今名同,在冊亨縣西隅,南盤一江一 邊。

壩樓:清代稱北樓,在今廣西隆林各族自治縣東,冷水河流入南盤一江一 處。

【譯文】

黃草壩東南邊,經過龍光、箐口、者恐、板屯、壩樓,以上各處都是安隆土司的領地。

安隆土官從天啟(1621~1627)初年被族人所殺以來,泗城州任用其孫子代管。

八蠟、者香都是泗城州的轄地。

到達田州,是從前的大路。

自從安隆長官司沒有土官,泗城州代後,廣南府憑借武力爭奪,佔據了安隆土司的大半領地,道路不通,其實就是因為這種情況。

【原文】

按盤一江一 自八達、與羅平分界。

巴澤、河格、巴吉、興隆、那貢1,以上俱安隆土司地,今俱為廣南有。

抵壩樓,遂下八蠟、者香。

又有一水自東北來合,土人以為即安南衛北盤一江一 ,恐非是。

安南北盤,合膽寒、羅運、白水河之流,已東南下都泥,由泗城東北界,經那地、永順,出羅木渡,下遷一江一 。

則此東北來之水,自是泗城西北界山箐所出,其非北盤可知也。

於是遂為右一江一 。

再下又有廣南、富州之水,自者格、亦安隆土司屬,今為廣南據者。

葛閬、歷裡俱泗城州地2。

來合,而下田州,此水即志所稱南旺諸溪也。

二水一出泗城西北,一出廣南之東,皆右一江一 之支,而非右一江一 之源;其源惟南盤足以當之。

膽寒、羅運出於白水河,乃都泥一江一 之支,而非都泥一江一 之源;其源惟北盤足以當之。

各不相紊也。

【註釋】

1興隆:《遊記·盤一江一 考》又作興龍,即今安龍縣東部的興隆。

那貢:今作納貢,在隆林縣北隅,南盤一江一 南岸。

2者格:今作者厄,在廣南縣北隅,馱娘一江一 從廣南進入廣西壯族自治區處。

葛閬:即今富寧縣東隅的谷拉。

南旺諸溪應為今馱娘一江一 、西洋一江一 、谷拉河等水道。

【譯文】

考察盤一江一 流經八達彝寨、貴州省與羅平州的分界處。

巴澤、河格、巴吉、興隆、那貢,以上各處都是安隆土司的領地,如今都被廣南府佔有。

到達壩樓,於是流往八蠟、者香。

還有一條河從東北流過來匯合,當地人認為是從安南衛流來的北盤一江一 ,恐怕並非如此。

安南衛的北盤一江一 ,匯合膽寒、羅運、白水河各條水後,已往東南流入都泥一江一 ,順著泗城州東北部,流經那地、永順,從羅木渡流出,到達遷一江一 縣。

那麼這條從東北流過來的河,自然是從泗城州西北部的山箐中流出,它不是北盤一江一 是顯而易見的。

從這裡盤一江一 就稱為右一江一 。

再往下又有廣南府、富州的水,從者格也是安隆土司的領地,如今被廣南府佔有。

葛閬、歷裡都是泗城州的轄地。

流過來匯合,然後流到田州,這條河是志書上所稱的南旺諸溪。

兩條河一是源出泗城州西北,一是源出廣南府的東部,都是右一江一 的支流,而不是右一江一 的源頭;右一江一 的源頭只有南盤一江一 能夠充當。

膽寒、羅運水從白水河流出,是都泥一江一 的支流,而不是都泥一江一 的源頭;都泥一江一 的源頭只有北盤一江一 能夠充當。

各條水道並不互相混亂。

【原文】

按雲南抵廣西間道有三。

一在臨安府之東,由阿迷州、維摩州本州昔置干溝、倒馬坡、石天井、阿九、抹甲等哨,東通廣南。

每哨撥陸涼衛百一屍一一員、軍兵十五名、民兵十五名把守。

後州治湮沒,哨悉廢弛。

見有府志可考。

抵廣南富州,入廣西歸順、下雷,而出馱伏,下南寧。

此余初從左一江一 取道至歸順,而卒阻於一交一 彝者也,是為南路。

一在平越府1之南,由獨山州豐寧上下司,入廣西南丹、河池州,出慶遠。

此余後從羅木渡取道而入黔、滇者也,是為北路。

一在普安之南、羅平之東,由黃草壩,即安隆壩樓之下田州,出南寧者。

此余初徘徊於田州界上,人皆以為不可行,而久候無同侶,竟不得行者也,是為中路。

中路為南盤入粵出黔之一交一 ;南路為南盤縈滇之始,與下粵之末;北路為北盤經黔環粵之會。

然此三路今皆阻塞。

南阻於阿迷之普,富州之李、沈,見廣西小紀。

歸順之一交一 彝;中阻於廣南之蠶食,田州之狂狺2;北阻於下司之草竊,八寨之伏莽。

既宦轍3之不敢入,亦商旅之莫能從。

惟東路由沅4、靖而越沙泥5,多黎人之恐州6,為今人所趨。

然懷遠、沙泥,亦多黎人之恐。

且迂陟湖南,又多歷一省矣。

【註釋】

1平越府:《明史·地理志》:「萬曆二十九年(1601)四月置平越軍民府於衛城,以播州地益之,屬貴州布政司。」

平越府設置較晚,與平越衛同城,治今貴州福泉縣。

2狂狺(yin):狗狂叫。

3宦轍(zhe):官府的車輪碾過的痕跡,此指封建中央派去的流官。

4沅:明為州,治今湖南芷一江一 。

5沙泥:今作沙宜,在廣西三一江一 侗族自治縣東北隅。

6多黎人之恐州:黎人,此指侗族。

侗族分佈在今貴州、湖南、廣西三省一交一 界一帶地方。

【譯文】

考察從雲南省進入廣西省有三條路:一條在臨安府東面,經過阿迷州、維摩州,維摩州從前設置過干溝、倒馬坡、石天井、阿九、抹甲等哨,往東通到廣南府。

每個哨由陸涼衛派一名百戶長、十五名官兵、十五名民兵把守。

後來州治被毀滅,這些哨全被廢了。

抵達廣南府富州,進入廣西省歸順州、下雷州,然後從馱伏出去,到達南寧府。

這是我當初準備從左一江一 道取道至歸順州,但最終被一交一 彝阻隔的路,是南路。

一條在平越府南面,經過獨山州的豐寧上、下長官司,進入廣西省南丹州、河池州,再出到慶遠府。

這是我後來從羅木渡取道後進入黔、滇的路,是北路。

一條在普安州南面、羅平州東面,經過黃草壩,沿著安隆長官司的壩樓到達田州,再出到南寧府。

這是我當初在田州邊界上徘徊不定,人人都認為是不能走,因而等了很久找不到旅伴同行,最終沒有能走成的路,是中路。

中路是南盤一江一 流入廣西省、流出貴州省的一交一 界處,南路是南盤一江一 開始繞流雲南省、最後流到廣西省所過的地區;北路是北盤一江一 流經貴州省、環繞廣西省的匯合處。

然而這三條路如今都阻塞不通。

南路受阻於阿迷州的普氏,富州的李氏、沈氏,見《廣西小紀》,歸順府的一交一 彝;中路受阻於廣南府的蠶食兼併,田州人的狂妄;北路受阻於豐寧下長官司的草野盜賊,八寨潛藏的盜匪。

既然政一府派去的流官不敢進入這些地區,商人旅客也沒有誰願從這幾條路走。

只有東路順著沅州、靖州並越過沙泥,人多對侗族恐懼,是今天人們所走的路。

然而懷遠縣、沙泥一帶,也常對黎人恐懼,而且繞路進入湖南省,又要多走一個省。

【原文】

黃草壩東一百五十里為安籠所,又東為新城所,皆南與粵西之安隆、泗城接壤。

然在黔曰「籠」,在粵曰「隆」,一音而各異字,一處而各異名,何也?豈兩名本同一字,傳寫之異耶?按安莊之東,大路所經,亦有安籠箐山,與安籠所相距四百里,乃遠者同而近者異,又何耶?大抵黔中多用「籠」字,粵中多用「隆」字,如隆安縣之類。

故各從其地,而不知其地之相近,其取名必非二也。

【譯文】

黃草壩東邊一百五十里處是安籠所,再往東是新城所,其南部都和廣西省西部的安隆長官司、泗城州接壤。

然而在黔叫「籠」,在粵叫「隆」,一個音卻是兩個不同的字,一處地方卻有兩個不同的名稱,是什麼原因呢?會不會是兩處地名本來用的是同一個字,因傳抄而導致各異呢?考察安莊以東,大路所經過的地方,也有安籠箐山,和安籠所相距四百里,離得遠的地名相同,而離得近的地名相異,又是什麼原因呢?大抵貴州省中多用「籠」字,廣西省中多用「隆」字,如隆安縣之類。

所以地名各從其所屬省份,而不知道安籠所、安隆司兩地相近,取名不必兩樣。

【原文】

黃草壩著名黔西,而居聚闤闠俱不及羅平州;羅平著名迤東,而居聚闤闠又不及廣西府。

此府、州、營、堡之異也。

聞澂一江一 府1湖山最勝,而居聚闤闠亦讓廣西府。

臨安府為滇中首郡,而今為普氏所殘,凋敝未復,人民雖多,居聚雖遠,而光景止與廣西府同也。

【註釋】

1澂一江一 府:治河陽,明代作激一江一 府,今澄一江一 縣。

【譯文】

黃草壩著稱於貴州省西部,但居民、集市都趕不上羅平州;羅平州著稱於雲南省東部,但居民、集市又趕不上廣西府。

這就是府、州、營、堡之間的差異。

聽說澂一江一 府的湖泊山川最佳妙,但居民、集市也遜於廣西府。

臨安府是滇中第一郡,但如今被普名勝所摧殘,還沒從衰敗中恢復過來,人口雖然多,居住地區雖然廣大,但情景只和廣西府相同。

【原文】

迤東之縣,通海為最盛;迤東之州,石屏為最盛;迤東之堡聚,寶秀為最盛:皆以免於普禍也。

縣以一江一 川為最凋,州以師宗為最敝,堡聚以南莊1諸處為最慘,皆為普所蹂一躪 也。

若步雄之龍、儂爭代,黃草壩之被鬨於龍、沙,沙乃步雄龍氏之婦翁。

安隆土司之紛爭於岑、儂。

岑為廣西泗城,儂為廣南府。

今廣南勢大,安隆之地為佔去八九矣。

土司糜爛人民,乃其本性,而紊及朝廷之封疆,不可長也。

諸彝種之苦於土司糜爛,真是痛心疾首,第勢為所壓,生死惟命耳,非真有戀主思舊之心,牢不可破也。

其所以樂於反側者,不過是遺孽煽動。

其人不一習一 漢語,而素暱彝風,故勾一引 為易。

而遺孽亦非果有殷之頑、田橫之客也,第跳梁伏莽之奸,藉口愚眾,以行其狡猾耳。

【註釋】

1南莊:今名同,在建水縣北的公路旁。

【譯文】

滇東的縣,通海最為興盛;滇東的州,石屏最為興盛;滇東的堡聚,寶秀最為興盛:都是由於沒遭受普名勝禍害的緣故。

縣以一江一 川最為凋零,州以師宗最為衰敗,堡聚以南莊等處最為淒慘,都是因為遭受了普名勝蹂一躪 。

以至於步雄龍土司、儂土司互相取代的鬥爭,黃草壩被龍土司、沙土司互相爭奪,沙氏是步雄龍氏的岳父。

安隆土司的岑氏、儂氏紛爭。

岑氏在廣西省泗城州,儂氏在廣南府。

如今廣南府勢力強大,安隆長官司的領地,被儂氏佔領了十分之八九。

土司糜爛人民,是土司的本性,而且擾亂朝廷的邊疆,是不能助長的。

各部彝人遭受土司蹂一躪 糟蹋的痛苦,真是令人痛心疾首。

只是為土司權勢所迫,生死只有看命了,並非真的懷著戀主思歸之心而牢不可破。

彝人樂於反叛的原因,不過是受殘渣餘孽煽動。

這些人不熟一習一 漢語,卻向來和彝風彝人相親近,所以勾一引 彝人反叛容易。

但殘渣餘孽也並非真的擁有商殷遺民、田橫門客那樣頑固不化、寧死不屈的部眾,他們只不過靠跳樑小丑、潛伏盜賊一類的奸邪之徒,憑借口舌愚弄民眾,並施以狡猾的手段罷了。

【原文】

所度諸山之險,遠以羅平、師宗界偏頭哨為最;其次則通海之建通關1,其險峻雖同,而無此荒寂;再次則阿迷之中道嶺,沈家墳址。

其深杳雖同,而無此崇隘;又次則步雄之一江一 底東嶺,其曲折雖同,而無此逼削。

若溪渡之險,莫如一江一 底,崖削九天,塹嵌九地2,盤一江一 朋圃3之渡,皆莫及焉。

【註釋】

1建通關:《續修通海縣志》載:建通關「在縣南二十里通海、建水分界處,設塘設鋪」。

2九天:高不可測的九重天上。

九地:極深的九層地底。

3朋圃:明代又作彭堡、淵普,即今朋普,在彌勒縣南境。

【譯文】

所越過的眾多險山,遠以羅平州、師宗州一交一 界處的偏頭哨最險要;其次是通海縣建通關,其險峻雖然和偏頭哨相同,卻不像那樣荒涼空寂;再次是阿迷州的中道嶺,沈家墳那裡。

其幽深、沉寂雖然和偏頭哨相同,卻沒有那種高聳、狹窄;再其次是步雄的一江一 底寨東嶺,其曲折雖然和偏頭哨相同,卻沒有那種陡峭。

至於一路上所渡過的溪水之險,則沒有一處比得上一江一 底寨,那裡懸崖峭壁高插九重天,峽谷溝壑嵌進九層地,盤一江一 上的朋圃渡口,都趕不上。

【原文】

粵西之山,有純石者,有間石者,各自分行獨挺,不相混雜。

滇南1之山,皆土峰繚繞,間有綴石,亦十不一二,故環窪為多。

黔南2之山,則界於二者之間,獨以逼聳見奇。

滇山惟多土,故多壅流成海,而流多渾濁。

惟撫仙湖3最清。

粵山惟石,故多穿穴之流,而水悉澄清。

而黔流亦界於二者之間。

【註釋】

1滇南:雲南省的別稱。

雲南簡稱滇,又位於國土南部,故稱滇南。

現多稱雲南南部為滇南,與滇東、滇西對應,含義已有變化。

2黔南:貴州省的別稱。

貴州省本稱黔,又位於國土南部,故稱黔南。

3撫仙湖:又稱澄一江一 海,在今澄一江一 縣南。

【譯文】

廣西省西部的山,有的完全是石峰,有的是土石相間,各自分開排列、單獨挺立,不互相混雜。

雲南省的山,都是層層環繞的土峰,其中有石峰點綴的,也不到十分之一二,所以山中有很多環窪。

貴州省的山,則介於二者之間,唯獨以陡峭、高聳見奇。

雲南省的山土多,所以經常塌落下來堵塞溪流,形成湖泊,而且溪流大多渾濁,只有撫仙湖最清。

廣西省的山只有石頭,所以有很多從洞穴穿流出來的河流,而且河水全都清澈見底。

而貴州省河流的清濁也介於二者之間。

【評析】

《》是徐霞客在黃草壩所寫的札記,見《滇游日記二》。

崇禎十一年(1638)八月二十八日,徐霞客從雲南重返貴州,完成了追蹤南盤一江一 的考察,又「竟日守雨」,有暇坐下來整理他的研究心得,一次就寫了十條札記,涉及地理、歷史、時政諸方面,思想深刻,結論一精一辟。

黃草壩在今貴州興義市。

這些札記涉及黃草壩的內容最多,包括當時黃草壩的轄屬範圍、經濟狀況、與四鄰諸土司的複雜關係等,是有關興義歷史的最早的專題記錄,具有很高的史料價值。

在普安十二營中,「錢賦之數則推黃草壩」為首,「其他田塍中辟,道路四達,人民頗集,可建一縣」。

徐霞客對黃草壩的評價被後來的歷史所證明,他擺出的設縣標準具有普遍意義。

徐霞客在黃草壩結束了追蹤南盤一江一 的考察,他對南盤一江一 的認識又前進了一步;但是他對南北盤一江一 匯流處、南盤一江一 下游與右一江一 的關係仍作了錯誤的判斷。

徐霞客綜合自己穿梭考察的結果,比較了廣西、貴州、雲南三省山水的特點和它們之間的地區差異,還就「籠」、「隆」兩字的命名提出了自己的見解。

他綜述廣西與雲南間三條一交一 通線的走向、當時的通塞狀況,並對所經過的山險、溪渡作了比較,為研究明末西南一交一 通史所必讀。

徐霞客在這一帶瞭解到了田州、安隆、泅城、廣南諸土司間的紛爭,加上他在貴州瞭解到安邦彥叛亂的遺害,在滇南目睹普名勝叛亂的殘破,終於喊出了反對土司制度的心聲:「土司糜爛人民,乃其本性……」

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
徐霞客遊記
 
漢語學習
漢語文化