《反經》先勝:孫子曰:「善用兵者,先為不可勝,以待敵之可勝。」

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《反經》先勝

反經

先勝

【原文】

孫子曰:「善用兵者,先為不可勝,以待敵之可勝。」

何以明之?

梁州賊王國圍陳倉。

乃拜皇甫嵩、董卓,各率二萬人拒之。

卓欲速進赴陳倉,嵩不聽。

卓曰:「智者不待時,勇者不留決。

速戰則城全,不救則城滅。

全滅之勢,在於此也。」

嵩曰:「不然。

百戰百勝,不如不戰而屈人之兵。

是以先為不可勝,以待敵之可勝。

不可勝在此,可勝在彼(范蠡曰:「時不至,不可強生;事不究,不可強成。」

此之謂也。

)彼守不足,我攻有餘。

有餘者,動於九天之上;不足者,陷於九地之下。

今陳倉雖小,城守固備,非九地之陷也;王國雖強,而攻我之所不救,非九天之勢也。

夫勢非九天,攻者受害;陷非九地,守者不拔。

國今已陷受害之地,而陳倉保不拔之城。

我可不煩兵動眾,而取全勝之功,將何救焉?」

遂不聽。

王國圍陳倉,自冬迄春八十餘日,城堅守固,竟不能拔。

賊眾疲弊,果自解去。

嵩進兵擊之,卓曰:「不可。

兵法:『窮寇勿迫,歸眾勿追。

』今吾追國,是迫歸眾、追窮寇也。

困獸猶鬥,蜂蠆有毒,況大眾乎?」

嵩曰:「不然。

吾前不擊,避其銳也(實而備之,強而避之,銳卒勿攻。

兵之機也。

)。

今而擊之,待其衰也。

所擊疲師,非歸師也;國眾且走,莫有鬥志。

以整擊亂,非窮寇也。」

遂獨進兵擊之,使卓為後拒。

連戰,大破。

國走而死。

卓大慚恨(孫子曰:「怒而撓之。」

言待其衰也。

又曰:「卑而驕之。」

言敵怒而進兵,則當外示屈弱,以高其志,待其歸,隨而擊之。

又曰:「引而勞之。」

言因其進退以觀其變,然後攻其不備,出其不意。

此兵家之勝,不可傳也。

)。

青州黃巾眾百餘萬入東平,劉岱欲擊之。

鮑永諫曰:「今賊眾百萬,百姓皆震恐,士卒無鬥志,不可敵也。

觀賊眾,群輩相隨,軍無輜重,唯以抄掠為資。

今若畜士眾之力,先為固守,彼欲戰不得,攻則不能,其勢必離散。

然後選一精一銳,據其要害,擊之,可破也。」

岱不從,果為賊所敗。

晉代王開攻燕鄴城,慕容德拒戰,代師敗績,德又欲攻之,別駕韓譚進曰:「昔漢高祖云:『吾寧鬥智,不能鬥力。

』是以古人廟堂,然後攻戰。

今代不可擊者四,燕不宜動者三:代懸軍遠入,利在野戰,一不可擊也;深適近畿,頓兵死地,二不可擊也;前鋒既敗,後軍方固,三不可擊也;彼眾我寡,四不可擊也。

官軍自戰其地,一不宜動;動而不勝,眾心難固,二不宜動;城池未修,敵來無備,三不宜動。

此皆兵機也。

深溝高壘,以逸待勞。

彼千里饋糧,野無所掠,久則三軍一靡一費,攻則眾旅多弊,師老釁生,詳而圖之,可以捷也。」

德曰:「韓別駕之言,良、平之策也。」

(孫子曰:「以遠待近,以逸待勞,以飽待饑,此治力者。」

)此而後戰者也。

【譯文】

孫子說:「善於用兵打仗的人,首先要創造條件,使自己不致被敵人戰勝,然後等待和尋求敵人可能被我軍戰勝的時機。」

為什麼這樣說呢?

梁州賊寇王國圍困陳倉,皇上於是拜皇甫嵩、董卓為將,各率領二萬人去討伐。

董卓想迅速領軍奔赴陳倉,皇甫嵩不聽從。

董卓說:「智者不會放棄時機,勇者不會遲留不決。

速戰就能保全陳倉,不去援救,陳倉就會被攻佔。

陳倉被保全或被攻佔,都在此一舉了。」

皇甫嵩說:「不是這樣的。

百戰百勝,也不如不戰就使敵人屈服。

所以首先要創造條件,使自己不致被敵人戰勝,然後等待和尋求機會,戰勝敵人。

使自己不被敵人戰勝,主動權在於自己;可能戰勝敵人,在於敵人有可乘之機[范蠡說:「節令不到,不可以勉強植物生長;事情不探究清楚,不能勉強成功。」

說的正是這個道理。

]

採取守勢,是因為取勝條件不足;我們進攻,是因為取勝條件有餘。

取勝條件有餘的,像動作於高不可測的天上一樣,使敵人元從防備;取勝條件不足的,就像陷在深深的地下一樣,難有大的進展。

現在,陳倉雖然小,防守牢固,並沒有到了『九地之陷』的因境;王國雖然強盛,進攻我軍不準備去援救的地方,也沒有具備『九天之勢』。

如果沒有具備『九天之勢』,那麼進攻者就要受害;如果還不到『九地之陷』的困境,那麼陳倉就不會被攻破。

這樣,我軍不用興師動眾,就可以大獲全勝,又有什麼必要迅速進攻呢?」

皇甫嵩因此不聽董卓的建議。

王國圍困陳倉,從冬到春有八十餘天,但陳倉防守牢固,不能攻破。

久一戰不勝,王國的軍隊疲憊不堪,最終還是撤退了。

這時候,皇甫嵩要進兵攻擊王國。

董卓說:「不行,兵法上說:『窮寇勿迫,歸眾勿追。

』現在我們追擊王國,是一逼一迫歸眾,追擊窮寇。

困境中的野獸還要搏鬥,馬蜂蠍子是有毒的,更何況是眾多的人呢?」

皇甫嵩說:「不對,以前我不攻擊王國,是迴避他的銳氣。

對方有實力要多防備,強盛要避開,一精一銳的士卒不要輕易進攻,這都是用兵打伐的要旨。

現在進攻他,是因他已衰頹。

我們現在進攻的是疲乏之師,而不是『歸眾』;王國的人雖多但都想逃走,我們以嚴整之師攻擊混亂,並非追擊窮寇。」

皇甫嵩於是單獨領兵攻擊王國,讓董卓在後。

皇甫嵩連戰告捷,大敗敵軍,王國在逃跑中被殺。

董卓因此慚愧,心中忌恨皇甫嵩。

[孫子說:「對於易怒的敵人,要用挑一逗的方法激怒他。」

是說要等待其頹敗之時。

又說:「對於卑視我方的敵人,要讓他更加驕傲。」

是說被激怒的敵人要進兵,那麼就要外表上顯出屈從軟弱的樣子,麻痺敵人,等敵人放鬆了警惕,就要及時進攻他。

又說:「要引一誘敵人,使其勞頓。」

是說要通過敵軍進退來觀察敵人的應變。

要在敵人意想不到的情況下採取行動。

這都是軍事家取勝的奧妙所在,是不可以事先加以具體規定的。

]

青州的黃巾起義軍有一百多萬人,東平的劉岱打算發起進攻。

鮑永勸諫說:「現在黃中有百萬之眾,百姓都驚恐害怕,士兵也沒有鬥志,這樣是不可能取勝的。

我看黃巾軍眾多,一群群相隨著,軍中又無物質裝備,唯以四處搶掠為物質來源。

現在我們如果積畜士卒的力量,先穩固防守,黃巾不能交戰、不能進攻,其兇猛之勢就會逐漸被瓦解。

然後我們選取一精一銳部隊,佔據險要地勢攻擊它,就可以戰勝敵人。」

劉岱不聽從鮑永的建議,強行進攻,結果被黃巾打敗。

晉代王開攻燕的鄴城,慕容德抵禦代王的軍隊,結果大敗。

慕容德還要進攻,別駕韓潭勸說:「當年漢高祖說:我寧可去較量智慧,不願去和對手較量力氣。

因此古人先在廟堂上出謀劃策,然後才採取軍事行動。

現在代王不可以擊的原因有四個,燕不宜採取行動的原因有三個:代王孤軍深入,有利於曠野作戰,這是一不可攻;敵軍進入到首都附近,把士兵佈置在了『疾戰則存,不疾戰則亡』的『死地』,這是二不可攻;前鋒雖然失敗,後面陣地仍然牢固,這是三不可攻;敵人眾多,我軍兵力少,這是四不可攻。

我軍在自己的地域作戰,這是不能行動的原因之一;行動了卻不能取勝,軍心難以穩定,這是不能行動的原因之二;城郭未能修整,敵人來進攻不能防備,這是不能行動的原因之三。

這些都是用兵的機要。

不如深挖溝,高壘牆,充分得到休整後再迎擊敵人。

敵人從千里外運輸糧食,田野裡又難有所獲,時間長了敵軍耗費巨大,進攻多有不便。

我們現在要尊老護幼,小心謹慎地圖謀攻破敵人,才能獲勝。」

慕容德說:「韓潭的建議,有如當年張良、陳平的計策。」

[孫子說:「以自己的靠近戰場來對待敵人長途跋涉,以自己的從容休整來對待敵人的奔走疲勞,以自己的糧足食飽來對待敵人的糧盡人饑。

這就是治理軍力的方法。」

這是首先創造穩一操一勝算的條件,然後再作戰的方法。

分類:古代兵書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
反經
 
漢語學習
漢語文化
語言學習