《聊齋誌異白話文》卷二  水莽草:人如誤吃了這種毒草,就會立即死去,變

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《聊齋誌異白話文》卷二  水莽草

聊齋誌異白話文

卷二  水莽草

水莽是毒草,像葛類一樣蔓生,花是紫色的,像扁豆。

人如誤吃了這種毒草,就會立即死去,變成「水莽鬼」。

民間傳說,這種鬼不能輪迴,一定得再有被毒死的代替,才能去投生。

因此,楚中桃花一江一 一帶,這種水莽鬼特別多。

楚中人稱呼同歲的人為「同年」。

往來拜訪時,互稱庚兄庚弟,子侄輩們則稱他們為庚伯,這是本地的一習一 俗。

有個姓祝的書生,一次去拜訪他的一個同年。

途中非常乾渴,很想喝水。

忽然看見路旁有個涼棚,一個老婆婆在裡面施捨茶水,祝生就跑了過去。

老婆婆將他迎入棚內,端上茶來,十分慇勤。

祝生一聞,有股怪味,不像是茶水,便放下不喝,起身要走。

老婆婆忙攔住他,回頭向棚裡喊道:「三一娘一,端杯好茶來!」一會兒,便有個少女捧著杯茶從棚後出來,大約十四五歲年紀,容貌艷麗絕倫。

指上的戒指、腕上的鐲子,光亮得能照見人影。

祝生見了少女,立即被吸引住。

接過茶水一聞,只覺芳香無比,一飲而盡,還想再喝一杯。

乘老婆婆出去,祝生一下抓住少女的纖纖手腕,從她手指上脫下一枚戒指。

少女紅著臉微微一笑,祝生更加著迷,便詢問她的家世。

少女說:「你晚上再來吧,我還在這裡。」

祝生要了她一撮茶葉,連同那枚戒指,一塊藏在身上走了。

祝生趕到同年家,忽覺心頭不適,懷疑是喝了那杯茶水的緣故,便將經過告訴了同年。

那同年驚駭地說:「壞了!這是水莽鬼,我父親就是被這樣害死的。

無藥可救,這可怎麼辦呢?」

祝生恐懼萬分,忙拿出藏在身上的茶葉一看,果然是水莽草。

又拿出那枚戒指,向同年描述了那少女的模樣。

同年冥想了一會,說:「那人必定是寇三一娘一!」祝生聽他說的名字相符,問他是怎麼知道的,同年回答說:「南村富戶寇家的女兒,叫三一娘一,以艷麗聞名。

幾年前誤吃了水莽草死去,肯定是她在作怪害人!」有人說,碰到水莽鬼的人,如知道鬼的姓名,只要求到他生前穿過的褲子,煎水服用,就可以痊癒。

祝生的同年急忙趕到寇家,講明了實情,長跪在地,苦苦哀求幫忙。

寇家卻因為有人做女兒的替身,女兒從此可以超生,堅決不給。

同年無可奈何,忿忿回去,告訴了祝生。

祝生咬牙切齒地說:「我死後,絕不讓他家女兒投生!」這時,祝生已走不動了。

同年將他背回家,剛到家門就死了。

祝生的母親號啕大哭,只得把他埋葬了。

祝生死後,留下一子,剛剛週歲。

妻子不能守節,過了半年就改嫁走了。

母親一人撫養著小孫子,勞累不堪,天天哭泣。

一天,祝生母親正抱著孫子在屋裡啼哭,祝生忽然無聲無息地進來了。

祝母大驚,抹著眼淚問他情況。

祝生回答說:「兒在地下聽到母親哭泣,心裡很感悲傷,所以來早晚伺候您。

兒雖然死了,但已成家,媳婦也馬上同來替母親操勞,母親不要難過了!」母親驚疑地問:「兒媳婦是誰?」

祝生回答說:「寇家坐視兒死不救,兒非常恨他們!死後,一心要去找寇三一娘一,但不知她住在什麼地方。

最近遇到一個庚伯,承蒙他告訴我寇三一娘一的去向。

兒去了後,三一娘一已投生到任侍郎家。

兒急忙又趕到任家,將她強捉了回來。

現在她已成為兒的媳婦,跟兒相處得很融洽,沒什麼苦惱。」

過了會兒,一個女子從門外進來,打扮得非常漂亮,見了祝母,跪到地上拜見。

祝生告訴母親:「她就是寇三一娘一。」

雖然兒媳不是活人,但祝母也覺安慰。

祝生便吩咐三一娘一幹活,三一娘一對家務事很不習慣,但性情柔順,讓人愛憐。

二人就這樣住下,不走了。

三一娘一請婆母告訴自己一娘一家一聲,祝生不同意。

但母親順從了三一娘一的心願,還是告訴了寇家。

寇老夫婦聽了大驚,急忙備車趕來,看那女子果然是女兒三一娘一,不禁失聲痛哭。

三一娘一忙勸住了。

寇老太太見祝生家非常貧困,心裡很是憂傷。

三一娘一安慰她說:「女兒已成了鬼,還嫌什麼貧窮呢?祝郎母子待我情義深厚,女兒已決意在這裡安居了。」

寇老太太又問:「當初和你一塊施茶的那老婆婆是誰?」

三一娘一回答說:「她姓倪。

因她年老,自慚不能迷惑路人,所以求女兒幫助她。

現在她已投生到郡城一個賣酒的人家。」

三一娘一說完,又看著祝生說:「既然已成了我家的女婿,卻不拜見岳父母,讓我心裡怎好過啊?」

祝生忙向寇老夫婦拜下去。

三一娘一便進了廚房,代婆母做飯款待自己的父母。

寇老太太見了,不禁傷心。

回去後,派了兩個一奴一婢來供女兒使喚,又送了一百斤銀子,幾十匹布。

此後還不時送些酒肉等物,祝母的生活因此稍稍富裕些了。

寇家也時常讓三一娘一回去省親,住不幾天,三一娘一就說:「家裡沒人,應早送女兒回去。」

有時故意留住她不讓走,三一娘一則總是飄然自回。

寇老翁便替祝生蓋了座大房子,很華麗寬敞。

但祝生始終沒到寇家去過。

一天,村裡有個中了水莽毒的人,忽然死而復生了。

大家爭相傳說,都認為是怪事。

祝生說:「是我讓他又活過來的。

他被水莽鬼李九所害,我替他將李九趕走了,才救了他。」

母親說:「你怎麼不找個人替自己呢?」

祝生說:「兒最恨這些找人替死的水莽鬼,正想將他們全部趕走,自己又怎肯做這種害人的勾當!況且,兒侍奉母親最快樂,不想再投生。」

從此後,凡中了水莽毒的人,都備下豐盛的宴席,到祝家祈禱,無不靈驗。

又過了十幾年,祝母死了。

祝生夫婦非常悲痛,但不接待來弔喪的客人,只命兒子穿著喪服,代為盡禮。

埋葬母親後,又過了兩年,祝生為兒子娶了媳婦。

新媳婦就是任侍郎的孫女。

起初,任侍郎的愛妾生了個女孩,僅幾個月就死了。

後來任侍郎聽說了三一娘一投生自己家被祝生捉回這件奇異的事,便驅車趕到祝家,認祝生為女婿。

到現在,任侍郎又將孫女嫁給了祝生的兒子,兩家更加來往不斷。

一天,祝生對兒子說:「上帝因為我有功於人世,任命我做『四瀆牧龍君』,現在就要走了。」

一會兒,便見院子裡有四匹馬,駕著一輛黃帷車,馬的四肢上佈滿了麟甲。

祝生夫妻盛裝而出,一同上了車。

兒子和兒媳都哭著拜倒在地。

瞬間,車馬便無影無蹤了。

同一天,寇家也見女兒來到,拜別父母,說的也和祝生說的一樣。

母親哭著挽留她,三一娘一說:「祝郎已先走了!」出門後一下子就不見了。

祝生的兒子名叫祝鶚,字離塵。

他請求寇家同意後,將三一娘一的骸鼻與祝生合葬了。

卷一  考城隍 卷一  耳中人 卷一  屍變 卷一  噴水 卷一  瞳人語 卷一  畫壁 卷一  山魈 卷一  咬鬼 卷一  捉狐 卷一  蕎中怪 卷一  宅妖 卷一  王六郎

分類:古典神魔志怪小說

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
聊齋誌異白話文
卷一  考城隍卷一  耳中人卷一  屍變卷一  噴水卷一  瞳人語卷一  畫壁卷一  山魈卷一  咬鬼卷一  捉狐卷一  蕎中怪卷一  宅妖卷一  王六郎卷一  偷桃卷一  種梨卷一  勞山道士卷一  長清僧卷一  蛇人卷一  斫蟒卷一  犬奸卷一  雹神卷一  狐嫁女卷一  嬌娜卷一  僧孽卷一  妖術卷一  野狗卷一  三生卷一  狐入瓶卷一  鬼哭卷一  真定女卷一  焦螟卷一  葉生卷一  四十千卷一  成仙卷一  新郎卷一  靈官卷一  王蘭卷一  鷹虎神卷一  王成卷一  青鳳卷一  畫皮卷一  賈兒卷一  蛇癖卷二  金世成卷二  董生卷二  齕石卷二  廟鬼卷二  陸判卷二  嬰寧卷二  聶小倩卷二  義鼠卷二  地震卷二  海公子卷二  丁前溪卷二  海大魚卷二  張老相公卷二  水莽草卷二  造畜卷二  鳳陽士人卷二  耿十八卷二  珠兒卷二  小官人卷二  胡四姐卷二  祝翁卷二  豬婆龍卷二  某公卷二  快刀卷二  俠女卷二  酒友卷二  蓮香卷二  阿寶卷二  九山王卷二  遵化署狐卷二  張誠卷二  汾州狐卷二  巧娘卷二  吳令卷二  口技卷二  狐聯卷二  灘水狐卷二  紅玉卷二  龍卷二  林四娘卷三  魯公女卷三  道士卷三  胡氏卷三  戲術卷三  丐僧卷三  伏狐卷三  蟄龍卷三  蘇仙卷三  李伯言卷三  黃九郎卷三  金陵女子卷三  湯公卷三  閻羅卷三  連瑣卷三  單道士卷三  白於玉卷三  夜叉國卷三  小髻
 
漢語學習
漢語文化
語言學習