《墨子》十五  兼愛中:然則天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《墨子》十五  兼愛中

墨子

十五  兼愛中

子墨子言曰:「仁人之所以為事者,必興天下之利,除去天下之害,以此為事者也。」

然則天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:「今若國之與國之相攻,家之與家之相篡,人之與人之相賊,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和調,此則天下之害也。」

然則崇此害亦何用生哉(1)?以不相一愛一生邪?子墨子言:「以不相一愛一生。」

今諸侯獨知一愛一其國,不一愛一人之國,是以不憚舉其國,以攻人之國。

今家主獨知一愛一其家,而不一愛一人之家,是以不憚舉其家,以篡人之家。

今人獨知一愛一其身,不一愛一人之身,是以不憚舉其身,以賊人之身。

是故諸侯不相一愛一,則必野戰;家主不相一愛一,則必相篡;人與人不相一愛一,則必相賊;君臣不相一愛一,則不惠忠;父子不相一愛一,則不慈孝;兄弟不相一愛一,則不和調。

天下之人皆不相一愛一,強必執弱,富必侮貧,貴必敖賤(2),詐必欺愚。

凡天下禍篡怨恨,其所以起者,以不相一愛一生也。

是以行者非之(3)。

既以非之,何以易之?子墨子言曰:「以兼相一愛一、交相利之法易之。」

然則兼相一愛一、交相利之法將奈何哉?子墨子言:視人之國,若視其國;視人之家,若視其家;視人之身,若視其身。

是故諸侯相一愛一,則不野戰;家主相一愛一,則不相篡;人與人相一愛一,則不相賊;君臣相一愛一,則惠忠;父子相一愛一,則慈孝;兄弟相一愛一,則和調。

天下之人皆相一愛一,強不執弱,眾不劫寡,富不侮貧,貴不敖賤,詐不欺愚。

凡天下禍篡怨恨,可使毋起者,以相一愛一生也。

是以仁者譽之。

然而今天下之士君子曰:「然!乃若兼則善矣;雖然,天下之難物於故也(4)。」

子墨子言曰:「天下之士君子,特不識其利、辯其故也。

今若夫攻城野戰,殺身為名,此天下百姓之所皆難也。

若君說之(5),則士眾能為之。

況於兼相一愛一、交相利,則與此異!夫一愛一人者,人必從而一愛一之;利人者,人必從而利之;惡人者,人必從而惡之;害人者,人必從而害之。

此何難之有?特上弗以為政、士不以為行故也。」

昔者晉文公好士之惡衣,故文公之臣,皆牂羊之裘(6),韋以帶劍(7),練帛之冠,入以見於君,出以踐於朝。

是其故何也?君說之,故臣為之也。

昔者楚靈王好士細要(8),故靈王之臣,皆以一飯為節,脅息然後帶,扶牆然後起。

比期年,朝有黧黑之色。

是其故何也?君說之,故臣能之也。

昔越王句踐好士之勇,教馴其臣,和合之,焚舟失火,試其士曰:「越國之寶盡在此!」越王親自鼓其士而進之,士聞鼓音,破碎亂行(9),蹈火而死者,左右百人有餘,越王擊金而退之。

是故子墨子言曰:「乃若夫少食、惡衣、殺人而為名,此天下百姓之所皆難也。

若苟君說之,則眾能為之;況兼相一愛一、交相利,與此異矣!夫一愛一人者,人亦從而一愛一之;利人者,人亦從而利之;惡人者,人亦從而惡之;害人者,人亦從而害之。

此何難之有焉?特士不以為政而士不以為行故也(10)。

然而今天下之士君子曰:「然!乃若兼則善矣;雖然,不可行之物也。

譬若挈太山越河、濟也。」

子墨子言:「是非其譬也。

夫挈太山而越河、濟,可謂畢劫有力矣。

自古及今,未有能行之者也;況乎兼相一愛一、交相利,則與此異,古者聖王行之。」

何以知其然?古者禹治天下,西為西河漁竇,以洩渠、孫、皇之水。

北為防、原、派,注後之邸(11)、呼池之竇,灑為底柱(12),鑿為龍門,以利燕代胡貉與西河之民。

東方漏之陸(13),防孟諸之澤,灑為九澮,以楗東土之水,以利冀州之民。

南為江、漢、淮、汝,東流之注五湖

之處,以利荊楚、干、越與南夷之民。

此言禹之事,吾今行兼矣。

昔者文王之治西土,若日若月,乍光於四方,於西土。

不為大國侮小國,不為眾庶侮鰥寡,不為暴勢奪穡人黍稷狗彘。

天屑臨文王慈,是以老而無子者,有所得終其壽;連獨無兄弟者(14),有所雜於生人之間;少失其父母者,有所放依而長。

此文王之事,則吾今行兼矣。

昔者武王將事泰山,隧傳曰(15):「泰山,有道曾孫周王有事。

大事既獲,仁人尚作,以祗商(16)、夏、蠻夷丑貉。

雖有周親,不若仁人。

萬方有罪,維予一人。」

此言武王之事,吾今行兼矣。

是故子墨子言曰:「今天下之君子,忠實欲天下之富,而惡其貧;欲天下之治,而惡其亂,當兼相一愛一、交相利。

此聖王之法,天下之治道也,不可不務為也。」

〔註釋〕

(1)「崇」為「察」字之誤。

(2)「敖」通「傲」。

(3)「行」為「仁」字之誤。

(4)「於」為「迂」之假借字。

(5)「說」通「悅」。

(6)牂羊:母羊。

(7)韋:熟牛皮。

(8)細要:細一腰。

(9)「碎」疑為「陣」字之誤。

(10)「士」為「上」之誤。

(11)「後」為「召」之誤。

(12)「底」為「厎」之誤。

(13)「之」為「大」之誤。

(14)「連」為「矜」之假借字。

(15)「隧」疑為「遂」字之誤。

(16)祗:拯救。

〔白話〕

墨子說:「仁人處理事務的原則,一定是為天下興利除害,以此原則來處理事務。」

既然如此,那麼天下的利是什麼,而天下的害又是什麼呢?墨子說:「現在如國與國之間相互攻伐,家族與家族之間相互掠奪,人與人之間相互殘害,君臣之間不相互施惠、效忠,父子之間不相互慈一愛一、孝敬,兄弟之間不相互融洽、協調,這就都是天下之害。」

既然如此,那麼考察這些公害又是因何產生的呢?是因不相一愛一產生的嗎?墨子說:「是因不相一愛一產生的。」

現在的諸侯只知道一愛一自己的國家,不一愛一別人的國家,所以毫無忌憚地發動他自己國家的力量,去攻伐別人的國家。

現在的家族宗主只知道一愛一自己的家族,而不一愛一別人的家族,因而毫無忌憚地發動他自己家族的力量,去掠奪別人的家族。

現在的人只知道一愛一自己,而不一愛一別人,因而毫無忌憚地運用全身的力量去殘害別人。

所以諸侯不相一愛一,就必然發生野戰;家族宗主不相一愛一,就必然相互掠奪;人與人不相一愛一,就必然相互殘害;君與臣不相一愛一,就必然不相互施惠、效忠;父與子不相一愛一,就必然不相互慈一愛一、孝敬;兄與弟不相一愛一,就必然不相互融洽、協調。

天下的人都不相一愛一,強大的就必然控制弱小的,富足的就必然欺侮貧困的,尊貴的就必然傲視卑賤的,狡猾的就必然欺騙愚笨的。

舉凡天下禍患、掠奪、埋怨、憤恨產生的原因,都是因不相一愛一而產生的。

所以仁者認為它不對。

既已認為不相一愛一不對,那用什麼去改變它呢?墨子說道:「用人們全都相一愛一、交互得利的方法去改變它。」

既然這樣,那麼人們全都相一愛一、交互得利應該怎樣做呢?墨子說道:「看待別人國家就像自己的國家,看待別人的家族就像自己的家族,看待別人之身就像自己之身。」

所以諸侯之間相一愛一,就不會發生野戰;家族宗主之間相一愛一,就不會發生掠奪;人與人之間相一愛一就不會相互殘害;君臣之間相一愛一,就會相互施惠、效忠;父子之間相一愛一,就會相互慈一愛一、孝敬;兄弟之間相一愛一,就會相互融洽、協調。

天下的人都相一愛一,強大者就不會控制弱小者,人多者就不會強迫人少者,富足者就不會欺侮貧困者,尊貴者就不會傲視卑賤者,狡詐者就不會欺騙愚笨者。

舉凡天下的禍患、掠奪、埋怨、憤恨可以不使它產生的原因,是因為相一愛一而生產的。

所以

仁者稱讚它。

然而現在天下的士君子們說:「對!兼一愛一固然是好的。

即使如此,它也是天下一件難辦而迂闊的事。」

墨子說道:「天下的士君子們,只是不能辨明兼一愛一的益處、辨明兼一愛一的原故。

現在例如攻城野戰,為成名而殺身,這都是天下的百姓難於做到的事。

但假如君主喜歡,那麼士眾就能做到。

而兼相一愛一、交相利與之相比,則是完全不同的(好事)。

凡是一愛一別人的人,別人也隨即一愛一他;有利於別人的人,別人也隨即有利於他;憎惡別人的人,別人也隨即憎惡他;損害別人的人,別人隨即損害他。

實行這種兼一愛一有什麼困難呢?只是由於居上一位的人不用它行之於政,士人不用它實之於行的緣故。」

從前晉文公喜歡士人穿不好的衣服,所以文公的臣下都穿著母羊皮縫的裘,圍著牛皮帶來掛佩劍,頭戴熟絹作的帽子,(這身打扮)進可以參見君上,出可以往來朝廷。

這是什麼緣故呢?因為君主喜歡這樣,所以臣下就這樣做。

從前楚靈王喜歡細一腰之人,所以靈王的臣下就吃一頓飯來節食,收著氣然後才繫上腰帶,扶著牆然後才站得起來。

等到一年,朝廷之臣都(饑瘦得)面有深黑之色。

這是什麼緣故呢?因為君主喜歡這樣,所以臣下能做到這樣。

從前越王句踐喜一愛一士兵勇一猛,訓練他的臣下時,先把他們集合起來,(然後)放火燒船,考驗他的將士說:「越國的財寶全在這船裡。」

越王親自擂鼓,讓將士前進。

將士聽到鼓聲,(爭先恐後),打亂了隊伍,蹈火而死的人,近臣達一百人有餘。

越王於是鳴金讓他們退下。

所以墨子說道:「像少吃飯、穿壞衣、殺身成名,這都是天下百姓難於做到的事。

假如君主喜歡它,那麼士眾就能做到。

何況兼相一愛一、交相利是與此不同的(好事)。

一愛一別人的人,別人也隨即一愛一他;有利於別人的人,別人也隨即有利於他;憎惡別人的人,別人也隨即憎惡他;損害別人的人,別人也隨即損害他。

這種兼一愛一有什麼難實行的呢?只是居上一位的人不用它行之於政,而士人不用它實之於行的緣故。」

然而現在天下的士君子們說:「對!兼一愛一固然是好的。

即使如此,也不可能行之於事,就像要舉起泰山越過黃河、濟水一樣。」

墨子說道:「這比方不對。

舉起泰山而越過黃河、濟水,可以說是強勁有力的了,但自古及今,沒有人能做得到。

而兼相一愛一,交相利與此相比則是完全不同的(可行之事)。

古時的聖王曾做到過。」

怎麼知道是這樣呢?古時大禹治理天下,西邊疏通了西河、漁竇,用來排一洩渠水、孫水和皇水;北邊疏通防水、原水、泒水,使之注入召之邸和滹沱河,在黃河中的厎柱山分流,鑿開龍門以有利於燕、代、胡、貉與西河地區的人民。

東邊穿洩大一陸的迂水,攔入孟諸澤,分為九條河,以此限制東土的洪水,用來利於冀州的人民。

南邊疏通長江、漢水、淮河、汝水,使之東流入海,以此灌注五湖之地,以利於荊楚、吳越和南夷的人民。

這是大禹的事跡,我們現在要用這種一精一神來實行兼一愛一。

從前周文王治理西土(指岐周),像太陽象月亮一樣,射一出的光輝照耀四方和西周大地。

他不倚仗大國而欺侮小國,不倚仗人多而欺侮鰥寡孤獨,不倚仗強一暴勢力而掠奪農夫的糧食牲畜。

上天眷顧文王的慈一愛一,所以年老無子的人得以壽終,孤苦無兄弟的人可以安聚於人們中間,幼小無父母的人有所依靠而長大成一人。

這是文王的事跡,我們現在應當用這種一精一神實行兼一愛一。

從前武王將祭祀泰山,於是陳述說:「泰山!有道曾孫周王有祭事。

現在(伐紂的)大事已成功,(太公、周、召)一批仁人起而相助,用以拯救商夏遺民及四方少數民族。

即使是至親,也不如仁人。

萬方之人有罪,由我一人承當。」

這是說

周武王的事跡,我們現在應當用這種一精一神實行兼一愛一。

所以墨子說道:「現在天下的君子,(如果)內心確實希望天下富足,而厭惡其貧窮;希望天下治理好,而厭惡其混亂,那就應當全都相一愛一、交互得利。

這是聖王的常法,天下的治道,不可不努力去做。」

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
墨子
 
漢語學習
漢語文化
語言學習