博物誌
卷之一 五方人民
【原文】
東方少一陽一,日月所出,山谷清,其人佼好。
【譯文】
東方是一陽一氣發動、日月升起的地方,東方的山谷清秀明朗,這裡的人長得俊美。
【原文】
西方少一陰一,日月所入,其土窈冥,其人高鼻、深目、多毛。
【譯文】
西方是一陰一氣發動、日月下落的地方,這裡土地幽遠昏暗,這裡的人高鼻子,眼窩深陷,面上多毛。
【原文】
南方太一陽一,土下水淺,其人一大口多傲。
【譯文】
南方是一陽一氣旺盛之地,土地低下水流淺,這裡的人,口大眼也大。
【原文】
北方太一陰一,土平廣深,其人廣面縮頸。
【譯文】
北方是一陰一氣極盛之地,土地平坦寬廣,這裡的人面部寬,頭頸短。
【原文】
中央四析,風雨一交一 ,山谷峻,其人端正。
【譯文】
中央是四方沒有屏障易受攻擊之地,風雨在這裡匯聚,山巒險峻,這裡的人容貌整齊。
【原文】
南越巢居,北朔穴居,避寒暑也。
【譯文】
南方人築巢而居,北方人挖洞穴而居,為的是避寒暑。
【原文】
東南之人食水產,西北之人食陸畜。
食水產者,龜蛤螺蚌以為珍味,不覺其腥臊也;食陸畜者,狸兔鼠雀以為珍味,不覺其膻也。
【譯文】
東南方的人吃水產品,西北方的人吃陸上的禽一獸 。
吃水產的,把烏龜、蛤蜊、海螺、河蚌當作美味,卻不覺得腥臭;吃禽一獸 的,把狐狸、兔子、老鼠、鳥雀當作美味,卻不覺得臊腥。
【原文】
有山者采,有水者漁。
山氣多男,澤氣多女。
平衍氣仁,高凌氣犯,叢林氣躄,故擇其所居。
居在高中之平,下中之高,則產好人。
【譯文】
有山的在山中採伐,有水的在水中捕撈。
沐浴山氣的多生男,沐浴水澤氣的多生女。
沐浴平原之氣的人多仁慈寬厚,沐浴具原之氣的人多衝撞冒犯,沐浴叢林氣的人多瘸腿,所以對住處要有所選擇。
住在高原中的平坦處,或平原中的高地,就能生下身心健康的人。
【原文】
居無近絕溪,群塚狐蟲之所近,此則死氣一陰一匿之處也。
【譯文】
住地不要挨近溪流斷絕的地方,那兒墳墓眾多,是狐狸、蟲豸所接近的地方,所以是死氣隱藏之處。
【原文】
山居之民多癭腫疾,由於飲泉之不流者。
今荊南諸山郡東多此疾尰。
由踐土之無鹵者,今一江一 外諸山縣偏多此病也。
【譯文】
居住在山區的人多有頸部長瘤的疾病,這是因為喝了不流動的泉水,現在荊南群山的州郡東有不少人患這種病。
腳腫,是因為踩踏了沒有鹹性的土地,現在一江一 南山區縣患這種病的人特別多。
分類:古典神魔志怪小說