周禮
天官塚宰第一·典婦功/夏采
典婦功掌婦式之法,以授嬪婦及內人女功之事□。
凡授嬪婦功,及秋獻功,辨其苦良,比其小大而賈之物書而楬之。
以共王及後之用,頒之於內府。
【譯文】
典婦功掌管婦功用材數量的標準,據以授給九嬪、世婦及女御從事婦功所需取用的材料。
凡分配給嬪婦的任務,到秋季呈獻成績時,辨別所做活計質量好壞,比較數量多少,而估定價值,書寫標籤加以標明,以供給王和王后所用,一交一 到內府收藏。
典絲掌絲入而辨其物,以其賈楬之。
掌其藏與其出,以待興功之時。
頒絲於外內工,皆以物授之。
凡上之賜予,亦如之。
及獻功,則受良功而藏之,辨其物而書其數,以待有司之政令,上之賜予。
凡祭禮,共黼畫組就之物。
喪紀,共其絲纊組文之物。
凡飾邦器者,受文織絲組焉。
歲終,則各以其物會之。
【譯文】
典絲掌管入貢之絲的收受,而辨別絲的種類和一精一粗,依據絲的價值題寫標籤。
掌管絲的收藏和支出,以準備製作絲織品所用。
頒授絲給外、內女工,都按照她們所當製作的絲織品的種類授給所需的絲。
凡王用絲物賞賜臣下也由典絲授給。
到[秋季外女工們]呈獻成績的時候,就接受所獻的絲織品加以收藏,辨別絲的種類,登記它們的數目,以待有關官吏下令[調用],以及供王賞賜所用。
凡祭祀,供給製作祭服、冕旒等所用的絲。
喪事,供給所需用的絲線、絲綿、絲繩、有繪畫的繒帛等物。
凡修飾國家器
物的,可以前來領受有繪畫的繒帛,刺繡的錦、絲線、絲繩等物。
[夏歷]年終,就[將所收支的絲物]分類進行結算。
典枲掌布緦、縷、紵之麻草之物,以待時頒功而授□。
及獻功,受苦功,以其賈楬而藏之,以待時頒,頒衣服,授之。
賜予,亦如之。
歲終則各以其物會之。
【譯文】
典枲掌管製作麻布、細而疏的麻布、麻線、白而細的麻布等的材料麻和葛、萌等,以待按季節分配[女工們]任務時授予[她們]所當取用的。
到[秋季外女工們]呈獻成績的時候,就接受所獻的麻織品,依照價值題寫標籤而加以收藏,以待隨時頒發給需用者。
到頒發衣服的時候,就授給領取的人。
王賞賜臣下[麻織品]也這樣由典枲授給。
[夏歷]年終,就[將所收支的麻織品]分類進行結算。
內司服掌王后之六服:示韋衣、揄狄、闕狄、鞠衣、展衣、緣衣、素紗。
辨外內命婦之服,鞠衣、展衣、緣衣、素紗。
凡祭祀、賓客,共後之衣服,及九嬪世婦。
凡命婦,共其衣服,共喪衰,亦如之。
後之喪,共其衣服,凡內具之物。
【譯文】
內司服掌管王后的六種服裝,即秫衣、揄狄、闕狄、鞠衣、展衣、緣衣,都是白紗裡子。
辨別外命婦和內命婦所當穿的以下幾種服裝,即鞠衣、展衣、緣衣,都是白紗裡子。
凡舉行祭祀、招待賓客,供給王后應穿的衣服,以及九嬪、世婦,凡內外命婦,都供給所應穿的衣服。
供給喪服也這樣。
王后的喪事,供給所需的衣服,以及凡婦人所應具備的物件。
縫人掌王宮之縫線之事。
以役女御,以縫王及後之衣服。
喪,縫棺飾焉,衣翣柳之材。
掌凡內之縫事。
【譯文】
縫人掌管王宮中縫紉的事,而聽從女御的指使,以縫製王及王后的衣服。
[王、王后、太子的]喪事,就縫製棺飾,(用綵繒]纏飾翣和柳的木材。
掌管宮內所有縫紉的事。
染人掌染絲帛。
凡染,春暴練,夏纁玄,秋染夏,冬獻功。
掌凡染事。
【譯文】
染人掌管染絲和帛。
凡染,春季煮曬絲帛,夏季染纁色和玄色,秋季染五色,冬季呈獻染成品。
掌管所有有關染色的事。
追師掌王后之首服。
為副編次,追衡笄,為九嬪及外內命婦之首服,以待祭祀賓客。
喪紀,共笄絰,亦如之。
【譯文】
追師掌管王后頭部的服飾,製作副、編、次,琢治衡和笄。
製作九嬪以及外、內命婦的頭飾,以備祭祀和招待賓客時用。
有喪事,也這樣供給喪笄和絰帶。
屨人掌王及後之服屨。
為赤舄、黑舄、赤繶、青句、素屨、葛履。
辨外內命夫命婦之命屨、功屨、散屨。
凡四時之祭祀,以宜服之。
【譯文】
屨人掌管王和王后配合各種服裝所應穿的鞋。
製作赤舄、黑舄等,製作裝飾屨舄的赤緦、黃縫、青絢等,並製作白色的屨和葛屨。
辨別外、內命夫和命婦所應穿的命屨、功屨和散屨。
凡四季的祭祀,使他們[依照尊卑等級]穿所應穿的鞋。
夏采掌大喪,以冕服復於大祖,以乘車建綏,復於四郊。
【譯文】
夏采負責在王喪時拿冕服在太祖廟為王招魂,用樹著大常旗的乘車到四郊為王招魂。
分類:未分類項