逸周書
皇門解第四十九
題解:皇門即閎門。
此乃記周公於闔門會群臣的一篇誥辭。
其意是告群臣推薦賢才,助已勤政。
《紀年》「元年正月庚午,周公誥諸侯於皇門」所指即此。
維正月庚午,周公格左閎門,會群門。
曰:「嗚呼!下邑小國,克有耇老,據屏位,建沈人,罔不用明刑。
維其開告於予嘉德之說,命無辟王,小至於大。
我聞在昔,有國誓王之不綏於恤。
乃維其有大門宗子,勢臣,罔不茂揚肅德,訖亦有孚,以助厥辟,勤王國王家。
乃方求論擇元聖武夫,羞於王所。
其善臣,以至於有分私子,苟克有常,罔不允通,鹹獻言,在於王所。
人斯是助,王恭明祀,敷明刑。
王用有監明憲,朕命用克,和有成,用能承天嘏命。
百姓兆民,用罔不茂在王庭。
先用有勸,永有□於上下。
人斯既助,厥勤勞王家。
先人神祇,報職用休,俾嗣在厥家。
王國用寧,選用格,□能稼穡,鹹飼天神,戎兵克慎,軍用克多。
王用奄有四鄰遠士,丕承萬子孫用末,被先王之靈光。
至於厥後嗣,弗見先王之明刑,維時及胥學於非夷,一以家相厥室,弗恤王國王家,維德是用。
以昏求臣,作威不詳,不屑惠聽無辜之亂辭,是羞於王。
王阜良乃惟不順之言,於是人斯乃非維直以應,維作誣以對,俾無依無助。
譬如畋犬驕,用逐禽,其猶不克有獲。
是人斯乃讒賊媢嫉,以不利於厥家國。
譬若匹夫之有婚妻曰:予獨服在寢,以自露厥家。
媚夫有邇無遠,乃食,蓋善夫,俾莫通在於王所。
乃維有奉,狂夫是一陽一是繩,以為上是授司事於正長。
命用迷亂,獄用無成,小民率穡。
保用無用,壽亡以嗣,天用弗保。
媚夫先受殄罰,國亦不寧。
嗚呼,敬哉!監於茲!朕維其及,朕藎臣夫,明爾德,以助予一人憂。
無維乃身之暴,皆恤爾,假予德憲,資告予元。
譬若眾畋,常撫予險,乃而予於濟。
汝無作。
譯文:
正月庚午日,周公到左閎門會見群臣。
周公說:啊呀!我們這個下邑小國能有前輩處於屏藩之位,又起用下層民眾,並非不用明法,是他們將美尚德行的道理告訴了我,使我君王不斷成長。
我聽說以前有國的哲王不以憂慮為安,那是因為有大族嫡子、重臣,無不勤勉奮發,肅敬道德,全都誠信可靠。
以幫助他們的君王勤於國事、家事:更廣求廣選大智大聖以及武夫,推薦給朝廷。
從那些忠良之臣以至於有職事的庶子,如果能有常德,無不誠實通達,都能向朝庭進言。
人人都這樣幫助君王恭敬明祀,宣揚明刑,君王因此有了借鑒。
明法王令,因此能和諧有成,能承擔上命大命。
百姓兆民,因此而無不為朝庭用力,能夠有所勤勉,永遠取信於上天下地。
人若都幫助君王,勤勞王事,先王的神靈以美好報答他他繼承家業。
國家因此安寧,小民因此來歸。
農民能夠耕種,都會敬祀天神。
軍事能夠慎重,征戰因此有戰功。
君王因此包有四鄰,遠方也會臣服,萬千子孫因此永遠蒙受先王的靈光。
到了他的後輩,看不到先王的明刑,為此就相學於非常之事,只顧家室,不慮及國家的用德。
因為亂臣仗勢作威,行不善,不肯聽從好言語,就以不順理的話上告君王。
君王廣求善言,這些人不用正直的話應對,編造謊言來回答,使君王無依無助。
譬如打獵,獵犬驕縱,用來追逐禽一獸 ,還不能有所獵獲呢。
這些人讒言傷人,相互嫉妒,以不利於國家。
比如男子有個蠢婦,說「我獨自在家服侍他。」
以自敗其家。
諂媚之徒得到親近不被疏遠,就掩蓋良善之士,使他們不能通達朝庭。
君王就只有任用狂妄之徒,提拔他們、讚揚他們,岡此官居高位,授給他們正長之職以主事。
這一來,政令迷亂,獄訟不能有成。
百姓彼此悲哀,安民之法不能施用。
狂妄之輩老少相繼,上天不保佑他們。
焰媚之徒即使先受到懲處並被滅絕,國家也不會安寧。
啊呀,注意啊!有鑒於此,我將反其道而行。
我進用的大臣們:要充分發揮你們的才能,以幫助我一人憂天下,不要只憂慮你們自身的疾苦。
你們要助我制定法規,用以告知我的百姓。
譬如大家去打獵,經常在我遇險時扶持我,才能使我渡過危險。
你們不要欺騙我啊。
分類:史書