納蘭詞
17.生查子 短焰剔殘花
生查子
短焰剔殘花,夜久邊聲1寂。
倦舞卻聞雞2,暗覺青綾3濕。
天水接冥蒙4,一角西南白。
欲渡浣花溪5,遠夢6輕無力。
【註釋】
1短焰兩句:殘花,燭花,燭心燃燒後結成的穗狀物。
邊聲,指邊地特有的聲音。
2倦舞句:古以聞雞起舞作為壯士奮發之典故,這裡說的是倦於「起舞」卻偏偏「聞雞」的矛盾心情。
3青綾:青色的有花紋的絲織物。
古代貴族常以之製作被服帷帳等。
4冥蒙:幽暗不明。
5浣花溪:在四川省成都市西郊,為錦一江一 支流,溪旁有杜甫故居浣花草堂。
這裡借指自己的家。
6遠夢:指思念遠方的夢。
【詞譯】
惦念是否真只是因為不捨?
念念不忘是否只是因為依戀?
那一年,你忘了桃花開過沒有。
那一年,你說,她一襲粉紅,美若仙子。
即使那時,她總是愛著一身青衣紗袍,落三千青絲。
夜涼如水,今夜的你,遠在天涯。
今夜的她,仍在故園的夢寒湖畔,披下一肩長髮,不帶任何珠花,步搖。
風起時,她的白衣布袍就這樣隨著風,飄啊,飄。
你可曾看見,夢寒湖畔她的身影?
你可曾聽見,她為你吟誦的一首《竹枝詞》—
山桃紅花滿上頭,蜀一江一 春水拍山流。
花紅易衰似郎意,水流無限似儂愁。
【評析】
本闋詞為隨扈出塞思家之作。
上闋言詞人身在邊地,入夜起徘徊,離憂難禁,惆悵難眠。
「短焰剔殘花」,寫的是蠟燭燃久,燭花漸高,火焰漸短,故需要把殘存的燭花剔去,亦即剪燭,李商隱《夜雨寄北》裡就有「何當共剪西窗燭」的詩句。
當然,既是隨扈離家,詞人也會像李義山一樣,想念千里之外的妻子,也會回想和妻子在一起聚首西窗、共剪燭花的恩愛日子。
不過詞人此時不是在四川,而是身在邊塞,能聽見「一胡一 笳互動,牧馬悲鳴」的蕭索邊聲,只是由於寒夜已久,這些吟嘯之一聲 已經沉寂,暫不能聞。
邊聲沒有聽到,荒雞鳴叫的聲音,卻聽到了。
「倦舞卻聞雞」一句,用典出新出奇,深藏了詩人的隱怨。
《晉書 祖逖傳》中有記:「(祖逖)與司空劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。
中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺曰:「此非惡聲也。」
因起舞。」
本來,聞雞當起舞,壯士當奮發,有所作為,但是詞人聞雞,卻倦於起舞了,不但如此,還「暗覺青綾濕」,清晨的霧氣已經把他的衣裳打濕,讓他心生寒涼。
這其中能窺到半點祖逖式的建功王事之懷麼?
詞至下片,轉以浪漫之筆法出之,寫夢裡情景,於迷一離 倘恍中表達了怨情與離憂一交一 織的款曲。
「天水接冥蒙,一角西南白」,此二句言處於西南方的家鄉已在千里之外,故水也是「天水」,並且由於距離遙遠,幽暗不明,在晨光之中泛出一片朦朧之色。
既然遙不可及,那就藉著夢迴去吧,可誰料夢也「輕無力」,不能承托,詞人只有任由無邊的黑暗把自己吞沒了!結句意境淒幽沉婉,尤令人心痛。
分類:未分類項